"Anche se riceveste tutti i tesori del mondo, per poterveli godere veramente è necessario che li sappiate utilizzare, altrimenti rimarrete interiormente poveri, proprio come se non aveste nulla. Immaginate di avere davanti a voi una tavola imbandita con i piatti più deliziosi: anche in questo caso dovete almeno fare lo sforzo di tendere la mano per portare il cibo alla bocca e poi masticarlo. Qualunque cosa vi si dia, sta sempre a voi fare degli sforzi fisici, affettivi o intellettuali, per appropriarvene veramente.
Quanti tra voi vorrebbero trovare un metodo che desse risultati spettacolari in pochissimo tempo! Ma ecco invece che nella vita spirituale si ha bisogno solo di metodi semplicissimi e di molto tempo. Ovviamente siete delusi… Mi dispiace, ma le cose stanno così. Per acquisire la luce, la pace, l'amore e la forza, fate qualche gesto, qualche respiro profondo, pronunciate una formula o una preghiera, e a poco a poco sentirete che state entrando nei ritmi dell'armonia cosmica. A quel punto la natura vi dirà: «Riconosco queste parole e questi gesti: vibrano in armonia con ciò che di più bello e più armonioso esiste in me. Ecco, io ti do le mie benedizioni»."lunedì 31 ottobre 2016
Sforzi - sono sempre necessari per mettere a profitto ciò che si possiede / Effort - always necessary if we are to make the most of what we have / les Efforts sont toujours nécessaires pour mettre à profit ce qu’on possède / Anstrengungen - unablässig nötig
domenica 30 ottobre 2016
Acqua - ci lava sul piano psichico / Water - cleanses us on the psychic plane / l’Eau - nous lave dans le plan psychique / Wasser - unsere psychische Ebene waschen
"La nostra vita quotidiana è fatta di numerose attività che noi giudichiamo prosaiche; eppure è sempre possibile dar loro una dimensione spirituale. State per fare un bagno: perché accontentarvi di un bagno fisico che vi sbarazzerà solo di un po' di sporcizia? È necessario che quello sia anche un bagno che vi lavi su tutti i piani, un bagno che vi purifichi. Perciò, prima di entrare in acqua, rivolgetevi a tutti i suoi abitanti e dite loro: «O creature che vivete in quest'acqua, oggi sono felice di poter entrare in contatto con voi. So che Dio vi ha dato il potere di purificarmi; per questo mi rivolgo a voi affinché facciate un lavoro su di me». Poi toccate l'acqua, e benedicendola invocate su di essa la potenza di Dio, la luce, la santità di Dio.
Parlando così all'acqua come a un elemento molto prezioso che ospita creature di una grandissima purezza, già entrate in contatto con l'acqua su altri piani. Vi liberate di tutte le impurità psichiche che avete accumulato, e dopo questo bagno siete pronti a rimettervi al lavoro con nuove forze."sabato 29 ottobre 2016
Musica - espressione dell'ordine del mondo / Music - is an expression of the order of the world / la Musique - expression de l’ordre du monde / Musik - Ausdruck der Weltordnung
"La musica è il linguaggio della creazione. Fin dall'origine questo linguaggio risuona attraverso il cosmo, ed è per suo tramite che Dio manifesta la Sua saggezza, il Suo amore e la Sua bellezza. Compresa da un punto di vista iniziatico, la musica presuppone la conoscenza dell'ordine del mondo, degli esseri e delle cose, la scienza dei rapporti armonici tra il microcosmo (l'essere umano) e il macrocosmo (l'universo). Essa poggia su principi immutabili che non si possono trasgredire senza rischiare di perdersi.
La musica ci parla della nostra eredità celeste e, agendo sui nostri corpi sottili, ci permette di ristabilire il contatto con la nostra patria che è in alto."venerdì 28 ottobre 2016
Tempo perduto - in qualche modo può essere recuperato / Time wasted - can in some ways be retrieved / le Temps perdu peut d’une certaine façon se rattraper / Verlorene Zeit - kann nachgeholt werden
"Scoprendo il nostro Insegnamento, certe persone si rendono conto di aver trascorso gran parte della propria vita in attività che hanno procurato loro solo l'insoddisfazione e il vuoto, e mi confidano di provare tristezza: ora che hanno una certa età, pensano che anche se cercassero di prendere un altro orientamento, sarebbe troppo tardi perché non recupererebbero mai il tempo perduto. Ovviamente quando si avvicina la vecchiaia è un po' tardi, ma non è “troppo” tardi, non è mai troppo tardi! Sarebbe peggio trascorrere nel rimpianto il tempo che rimane da vivere. C'è sempre un modo per correggere interiormente la situazione.
Per coloro che hanno la sensazione di aver sprecato la propria vita, è l'occasione di fare un esame di coscienza su tutti gli avvenimenti della loro esistenza e trarne una lezione. giovedì 27 ottobre 2016
Maestro spirituale - riaccende nella nostra anima il ricordo di esperienze passate / Master, spiritual - reawakens in his disciples the memory of past experiences / un Maître spirituel ranime dans notre âme le souvenir d’expériences passées / Geistiger Meister - wiedererweckt frühere Erfahrungen
"Quando la decisione di seguire una certa strada è scolpita nel più profondo della vostra anima, ciò diventa come un istinto che vi impedisce di deviare e che vi indica anche come evitare o superare gli ostacoli. Se vi accade di dimenticare troppo spesso le buone decisioni che avete preso, è perché queste non sono ancora impresse a sufficienza nel vostro subconscio, fin nel cuore stesso delle vostre cellule.
Il ruolo di un Maestro spirituale è proprio quello di riaccendere nell'anima dei suoi discepoli il ricordo delle esperienze del passato e delle decisioni prese. Altrimenti, quando dovranno nuovamente superare i limiti dell'aldilà, essi saranno costretti a constatare una volta di più la mediocrità, l'inutilità e il vuoto dell'esistenza che hanno condotto, e saranno condannati a vagare nelle regioni aride e oscure dell'altro mondo. Gesù diceva: «Ammassate tesori in Cielo». Questa raccomandazione è la sintesi di tutta una scienza della vita."
"When the decision to follow a certain path is etched deeply into your being, it becomes like an instinct that prevents you from straying and shows you how to avoid or overcome obstacles. If you too often forget the good resolutions you made, it is because you have not yet imprinted them strongly enough in your subconscious, at the very core of your cells.
mercoledì 26 ottobre 2016
Spiritualità - suoi benefici, anche per chi ha l'impressione che essa non offra gran che / Spirituality - its benefits, even to those who have the impression it has nothing much to offer / la Spiritualité - ses bienfaits, même pour ceux qui ont l’impression qu’elle ne leur apporte pas grand-chose / Spiritualität - ihre Wohltaten
"Certe persone si lamentano del fatto che la pratica spirituale non offra loro gran che. Ma in quale stato sarebbero se non avessero mai fatto nessuno sforzo per disciplinare la propria vita interiore? Se non altro, le poche regole che cercano di applicare e gli esercizi che fanno le mettono sulla strada della santità, della pace e della speranza. Provino ad abbandonare quelle pratiche, e vedranno se sarà meglio!...
Fin dalla vostra nascita voi respirate, mangiate, dormite, e potete anche dire che tutto questo non vi ha resi più intelligenti, più ricchi o più forti. martedì 25 ottobre 2016
Bene e il male (Il) - abbiamo il potere di diminuirli o aumentarli in noi / Good and evil - our power to reduce them or increase them within ourselves / le Bien et le mal - notre pouvoir de les diminuer ou de les augmenter en nous / Gut und Böse - unsere Macht, sie zu stärken oder schwächen
"Fra le sofferenze che gli esseri umani devono sopportare, ovviamente molte giungono loro dall'esterno. Eppure, di queste sofferenze che vengono loro inflitte e delle quali essi non sono direttamente responsabili, gli esseri umani hanno comunque una parte di responsabilità: non hanno imparato a immunizzarsi. Se sono così vulnerabili, è perché gli elementi negativi venuti dal mondo esterno incontrano in essi un'eco. È anche possibile che a causa delle impurità e delle ombre che essi alimentano nel proprio intelletto e nel proprio cuore, quel male venga ancora aumentato. Chi cerca di coltivare in se stesso la purezza e la luce, non solo riesce a neutralizzare il male che riceve, ma inoltre se gli capita di ricevere del bene, questo viene amplificato. E se non percepisce intensamente le benedizioni che ogni giorno gli giungono dai mondi visibile e invisibile, è perché in lui ci sono materie opache di ogni genere che fanno da ostacolo.
Iscriviti a:
Post (Atom)