"Le forze dello spirito lavorano nella materia per animarla, per renderla più sensibile e più ricettiva alla luce che è in alto. Le creature che non si lasciano pervadere dalle forze dello spirito muoiono. Ed è questa la vera morte: un rifiuto a evolvere, a vibrare all'unisono con le correnti dello spirito.
La morte spirituale è una discesa nella materia più densa, più compatta, e tale discesa si verifica nella coscienza: l'uomo perde la luce, perde il ricordo dell'impronta celeste inscritta in lui, e diventa come una pietra nella quale la vita è talmente rallentata da non avere più la forza di produrre veri pensieri e veri sentimenti. La vita è un perpetuo procedere in avanti, e chi rifiuta di avanzare regredisce, ritorna all'incoscienza della pietra, che non è altro se non una coscienza addormentata, e le sue manifestazioni fisiche e psichiche diventano l'espressione di quella vita pietrificata. Ogni giorno cercate dunque di fare almeno un passo avanti."
"Spiritual forces work within matter to give it life and make it more sensitive and more receptive to the light from above. Any creature that does not allow these spiritual forces in dies. And that is true death – a refusal to evolve, a refusal to resonate with the spiritual currents.
Spiritual death is a descent into the densest, most compact matter, and this descent occurs in consciousness: a human being loses their light, loses the memory of the celestial imprint inscribed in them and, instead, becomes like a stone, in which life has become so slow that it no longer has the force to produce true thoughts and feelings. Life is a constant forward movement, and those who refuse to go forward will regress, returning to the unconsciousness of stone, which is only sleeping consciousness. What we gradually see in these people physically and psychically is the expression of this fossilized life. So try, each day, to take at least one step forward."
"Les forces de l’esprit travaillent dans la matière pour l’animer, la rendre plus sensible, plus réceptive à la lumière d’en haut. Les créatures qui ne se laissent pas pénétrer par ces forces de l’esprit meurent. Et c’est cela véritablement la mort : un refus d’évoluer, de vibrer à l’unisson avec les courants de l’esprit.
La mort spirituelle est une descente dans la matière la plus dense, la plus compacte, et cette descente se produit dans la conscience : l’homme perd la lumière, il perd le souvenir de l’empreinte céleste inscrite en lui, il devient comme une pierre dans laquelle la vie s’est tellement ralentie qu’elle n’a plus la force de produire de vraies pensées, de vrais sentiments. La vie est une perpétuelle marche en avant, et celui qui refuse d’avancer régresse, il retourne vers l’inconscience de la pierre qui n’est rien d’autre qu’une conscience endormie, et ses manifestations physiques et psychiques deviennent l’expression de cette vie pétrifiée. Chaque jour tâchez donc de faire au moins un pas en avant."
"Die Kräfte des Geistes arbeiten in der Materie, um sie zu beleben, um sie sensibler und für das Licht von oben empfänglicher zu machen. Die Geschöpfe, die sich nicht von diesen Geisteskräften durchdringen lassen, sterben. Und das ist der wahre Tod: Eine Weigerung sich weiterzuentwickeln, eine Weigerung mit den Strömen des Geistes in Einklang zu schwingen.
Der geistige Tod ist ein Abstieg in die dichteste, kompakteste Materie, und dieser Abstieg geschieht im Bewusstsein: Der Mensch verliert das Licht, er verliert die Erinnerung an die in ihm aufgezeichnete himmlische Prägung, er wird wie ein Stein, in dem das Leben so verlangsamt ist, dass es nicht mehr die Kraft hat, wahre Gedanken, wahre Gefühle zu erzeugen. Das Leben ist ein ständiger Fortschritt und wer sich weigert, vorwärtszukommen, der geht rückwärts, er kehrt zur Unbewusstheit der Steine zurück, die nichts anderes ist als ein schlafendes Bewusstsein. Dann werden seine körperlichen und seelischen Manifestationen der Ausdruck dieses versteinerten Lebens. Versucht also jeden Tag, wenigstens einen Schritt vorwärts zu gehen."
De spirituele dood is een afdaling in de dichtere materie, de compacte materie, en deze afdaling gebeurt in het bewustzijn: de mens verliest het licht, hij verliest de herinnering van de hemelse afdruk die in hem staat opgetekend, hij wordt als een steen waarin het leven zodanig vertraagd is dat het niet meer over de kracht beschikt om echte gedachten en echte gevoelens te produceren. Het leven is een voortdurende vooruitgang en wie weigert om vooruit te gaan, boert achteruit. Hij keert terug naar de toestand van onbewustheid van de steen, die niets anders is dan een ingeslapen bewustzijn en dan worden zijn fysieke en psychische uitingen de weergave van dit versteende leven. Probeer dus iedere dag minstens een stap vooruit te zetten."
Moartea spirituală este o coborâre în cea mai densă, cea mai compactă materie, iar această coborâre se produce în conștiință: omul își pierde lumina, el își pierde amintirea amprentei celeste înscrisă în el, el devine ca o piatră în care viața a încetinit într-atât încât ea nu mai are forța de a produce adevărate gânduri, adevărate sentimente. Viața este un marș continuu înainte, iar cel care refuză să avanseze, regresează, el se reîntoarce la starea de inconștiență a pietrei, ce nu este altceva decât o conștiință adormită, iar manifestările sale fizice și psihice devin expresia acestei vieți pietrificate. Așadar, încercați zilnic să faceți un pas înainte."
"Οι δυνάμεις του πνεύματος εργάζονται μέσα στην ύλη προκειμένου να τη ζωογονήσουν, να την κάνουν πιο ευαίσθητη, πιο δεκτική στο φως του άνω κόσμου. Όσα πλάσματα εμποδίζουν την είσοδο στις δυνάμεις του πνεύματος, πεθαίνουν. Γιατί αυτός είναι ο πραγματικός θάνατος: Πεθαίνουμε όταν αρνούμαστε να εξελιχθούμε, να εναρμονιστούμε με τα πνευματικά ρεύματα.
Ο πνευματικός θάνατος είναι κάθοδος στην πυκνότερη, την πιο συμπαγή μορφής της ύλης, κι αυτή η κάθοδος πραγματοποιείται στη συνείδηση: ο άνθρωπος χάνει το φως, χάνει την ανάμνηση του ουράνιου αποτυπώματος που έχει εγγραφεί μέσα του, και γίνεται σαν πέτρα. Στην πέτρα όμως η ζωή κυλάει με τόσο βραδύ ρυθμό, που είναι αδύνατον να επεξεργαστεί πραγματικά σκέψεις και συναισθήματα. Η ζωή είναι μία συνεχής πορεία προς τα εμπρός, και όποιος αρνείται να προχωρήσει, οπισθοδρομεί, επιστρέφει στη μη συνειδητή κατάσταση της πέτρας, που δεν είναι τίποτα άλλο από μια κοιμισμένη συνείδηση. Οι εκδηλώσεις του, σωματικές και ψυχικές, γίνονται κι αυτές έκφραση μιας απολιθωμένης ζωής. Προσπαθείτε "
"Казано е в Битие, че Бог е забранил на Адам и Ева да вкусват от Дървото за познание на доброто и злото в Райската градина. Но те не се подчинили били изгонени от градината.
Хората правят каквото им хрумне, отхвърляйки всякаква духовна или морална власт, и всеки път повтарят, без да съзнават, първородния грях на Адам и Ева. Защо? Понеже заемат определено място във Вселената, съответващо на степен на съзнание, което не им позволява да знаят всичко и да опитват от всичко безнаказано. Дори любопитството да е една от движещите сили на еволюцията, има опитности, за които хората още не са готови и ако ги изживеят преждевременно, ще се изложат на голяма опасност. Символично казано, преди греха хората са живеели в цветята на Космичното Дърво, но желаейки да разширят полето на проучванията си, те са слезли в корените на Дървото. Там безспорно могат да направят много открития, но неподготвени за тези опити, те са познали и ограничението и смъртта."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
La morte spirituale è una discesa nella materia più densa, più compatta, e tale discesa si verifica nella coscienza: l'uomo perde la luce, perde il ricordo dell'impronta celeste inscritta in lui, e diventa come una pietra nella quale la vita è talmente rallentata da non avere più la forza di produrre veri pensieri e veri sentimenti. La vita è un perpetuo procedere in avanti, e chi rifiuta di avanzare regredisce, ritorna all'incoscienza della pietra, che non è altro se non una coscienza addormentata, e le sue manifestazioni fisiche e psichiche diventano l'espressione di quella vita pietrificata. Ogni giorno cercate dunque di fare almeno un passo avanti."
"Spiritual forces work within matter to give it life and make it more sensitive and more receptive to the light from above. Any creature that does not allow these spiritual forces in dies. And that is true death – a refusal to evolve, a refusal to resonate with the spiritual currents.
Spiritual death is a descent into the densest, most compact matter, and this descent occurs in consciousness: a human being loses their light, loses the memory of the celestial imprint inscribed in them and, instead, becomes like a stone, in which life has become so slow that it no longer has the force to produce true thoughts and feelings. Life is a constant forward movement, and those who refuse to go forward will regress, returning to the unconsciousness of stone, which is only sleeping consciousness. What we gradually see in these people physically and psychically is the expression of this fossilized life. So try, each day, to take at least one step forward."
"Les forces de l’esprit travaillent dans la matière pour l’animer, la rendre plus sensible, plus réceptive à la lumière d’en haut. Les créatures qui ne se laissent pas pénétrer par ces forces de l’esprit meurent. Et c’est cela véritablement la mort : un refus d’évoluer, de vibrer à l’unisson avec les courants de l’esprit.
La mort spirituelle est une descente dans la matière la plus dense, la plus compacte, et cette descente se produit dans la conscience : l’homme perd la lumière, il perd le souvenir de l’empreinte céleste inscrite en lui, il devient comme une pierre dans laquelle la vie s’est tellement ralentie qu’elle n’a plus la force de produire de vraies pensées, de vrais sentiments. La vie est une perpétuelle marche en avant, et celui qui refuse d’avancer régresse, il retourne vers l’inconscience de la pierre qui n’est rien d’autre qu’une conscience endormie, et ses manifestations physiques et psychiques deviennent l’expression de cette vie pétrifiée. Chaque jour tâchez donc de faire au moins un pas en avant."
"Die Kräfte des Geistes arbeiten in der Materie, um sie zu beleben, um sie sensibler und für das Licht von oben empfänglicher zu machen. Die Geschöpfe, die sich nicht von diesen Geisteskräften durchdringen lassen, sterben. Und das ist der wahre Tod: Eine Weigerung sich weiterzuentwickeln, eine Weigerung mit den Strömen des Geistes in Einklang zu schwingen.
Der geistige Tod ist ein Abstieg in die dichteste, kompakteste Materie, und dieser Abstieg geschieht im Bewusstsein: Der Mensch verliert das Licht, er verliert die Erinnerung an die in ihm aufgezeichnete himmlische Prägung, er wird wie ein Stein, in dem das Leben so verlangsamt ist, dass es nicht mehr die Kraft hat, wahre Gedanken, wahre Gefühle zu erzeugen. Das Leben ist ein ständiger Fortschritt und wer sich weigert, vorwärtszukommen, der geht rückwärts, er kehrt zur Unbewusstheit der Steine zurück, die nichts anderes ist als ein schlafendes Bewusstsein. Dann werden seine körperlichen und seelischen Manifestationen der Ausdruck dieses versteinerten Lebens. Versucht also jeden Tag, wenigstens einen Schritt vorwärts zu gehen."
"Las fuerzas del espíritu trabajan en la materia para animarla, volverla más sensible, más receptiva a la luz de lo alto. Las criaturas que no se dejan penetrar por estas fuerzas del espíritu mueren. Y esto es verdaderamente la muerte: el rechazo a evolucionar, a vibrar al unísono con las corrientes del espíritu.
La muerte espiritual es un descenso a la materia más densa, a la más compacta, y este descenso se produce en la conciencia: el hombre pierde la luz, pierde el recuerdo de la impronta celestial que está inscrita en él, y se vuelve como una piedra en la que la vida está tan ralentizada, que ya no tiene fuerza para producir verdaderos pensamientos y verdaderos sentimientos. La vida es una perpetua marcha hacia adelante, y aquel que se niega a avanzar, regresa hacia la inconsciencia de la piedra que no es más que una conciencia dormida, y sus manifestaciones físicas y psíquicas se convierten en la expresión de esta vida petrificada. Así pues, procurad cada día dar al menos un paso hacia adelante."
La muerte espiritual es un descenso a la materia más densa, a la más compacta, y este descenso se produce en la conciencia: el hombre pierde la luz, pierde el recuerdo de la impronta celestial que está inscrita en él, y se vuelve como una piedra en la que la vida está tan ralentizada, que ya no tiene fuerza para producir verdaderos pensamientos y verdaderos sentimientos. La vida es una perpetua marcha hacia adelante, y aquel que se niega a avanzar, regresa hacia la inconsciencia de la piedra que no es más que una conciencia dormida, y sus manifestaciones físicas y psíquicas se convierten en la expresión de esta vida petrificada. Así pues, procurad cada día dar al menos un paso hacia adelante."
"Силы духа работают в материи, чтобы ее оживить, сделать более чувствительной, более восприимчивой к свету, идущему сверху. Создания, не позволяющие себе проникнуться этими духовными силами, умирают. И это, действительно, смерть: отказ эволюционировать, вибрировать в унисон с духовными потоками.
Духовная смерть – это спуск в наиболее плотную, наиболее компактную материю. Этот спуск осуществляется в сознании. Человек теряет свет, он теряет воспоминание о божественном отпечатке, запечатленном в нем. Он становится словно камень, в котором жизнь настолько замедлена, что уже нет сил на настоящие мысли, настоящие чувства. Жизнь – это постоянное движение вперед, и тот, кто отказывается от него, деградирует. Он возвращается в бессознательное состояние камня, олицетворяющего спящее сознание, а его физические и психические проявления выражаются в этой окаменевшей жизни. Старайтесь же каждый день делать хотя бы один шаг вперед. "
Духовная смерть – это спуск в наиболее плотную, наиболее компактную материю. Этот спуск осуществляется в сознании. Человек теряет свет, он теряет воспоминание о божественном отпечатке, запечатленном в нем. Он становится словно камень, в котором жизнь настолько замедлена, что уже нет сил на настоящие мысли, настоящие чувства. Жизнь – это постоянное движение вперед, и тот, кто отказывается от него, деградирует. Он возвращается в бессознательное состояние камня, олицетворяющего спящее сознание, а его физические и психические проявления выражаются в этой окаменевшей жизни. Старайтесь же каждый день делать хотя бы один шаг вперед. "
"As forças do espírito trabalham na matéria para a animar, para a tornar mais sensível, mais recetiva à luz do alto. As criaturas que não se deixam penetrar por estas forças do espírito morrem. E, na verdade, a morte é isso: a recusa de evoluir, de vibrar em uníssono com as correntes do espírito.
A morte espiritual é uma descida à matéria mais densa, mais compacta, e esta descida ocorre na consciência: o homem perde a luz, perde a lembrança da centelha celeste inscrita nele, torna-se como uma pedra na qual a vida baixou tanto de intensidade que já não tem força para produzir verdadeiros pensamentos e verdadeiros sentimentos. A vida é um perpétuo caminhar em frente e aquele que se recusa a avançar volta atrás, retorna à consciência da pedra, que não passa de uma consciência adormecida, e as suas manifestações físicas e psíquicas tornam-se a expressão desta vida petrificada. Procurai, pois, dar todos os dias um passo em frente."
A morte espiritual é uma descida à matéria mais densa, mais compacta, e esta descida ocorre na consciência: o homem perde a luz, perde a lembrança da centelha celeste inscrita nele, torna-se como uma pedra na qual a vida baixou tanto de intensidade que já não tem força para produzir verdadeiros pensamentos e verdadeiros sentimentos. A vida é um perpétuo caminhar em frente e aquele que se recusa a avançar volta atrás, retorna à consciência da pedra, que não passa de uma consciência adormecida, e as suas manifestações físicas e psíquicas tornam-se a expressão desta vida petrificada. Procurai, pois, dar todos os dias um passo em frente."
De steen - toestand waarnaar degene terugkeert die zich niet laat doordringen door de krachten van de geest
"De krachten van de geest werken op de materie in om ze te bezielen, gevoeliger te maken en ontvankelijker voor het licht van boven. De schepselen die zich niet door de krachten van de geest laten doordringen, sterven. En dat is de waarachtige dood: een weigering om te evolueren, te vibreren in eenklank met de stromen van de geest.De spirituele dood is een afdaling in de dichtere materie, de compacte materie, en deze afdaling gebeurt in het bewustzijn: de mens verliest het licht, hij verliest de herinnering van de hemelse afdruk die in hem staat opgetekend, hij wordt als een steen waarin het leven zodanig vertraagd is dat het niet meer over de kracht beschikt om echte gedachten en echte gevoelens te produceren. Het leven is een voortdurende vooruitgang en wie weigert om vooruit te gaan, boert achteruit. Hij keert terug naar de toestand van onbewustheid van de steen, die niets anders is dan een ingeslapen bewustzijn en dan worden zijn fysieke en psychische uitingen de weergave van dit versteende leven. Probeer dus iedere dag minstens een stap vooruit te zetten."
Piatra - starea spre care regresează cel care nu se lasă pătruns de forțele spiritului
"Forțele spiritului lucrează în materie pentru a o însufleți, a o face mai sensibilă, mai receptivă la lumina din înalt. Creaturile care nu se lasă pătrunse de aceste forțe ale spiritului mor. Aceasta este adevărata moarte: un refuz de a evolua, de a vibra la unison cu acești curenți ai spiritului.Moartea spirituală este o coborâre în cea mai densă, cea mai compactă materie, iar această coborâre se produce în conștiință: omul își pierde lumina, el își pierde amintirea amprentei celeste înscrisă în el, el devine ca o piatră în care viața a încetinit într-atât încât ea nu mai are forța de a produce adevărate gânduri, adevărate sentimente. Viața este un marș continuu înainte, iar cel care refuză să avanseze, regresează, el se reîntoarce la starea de inconștiență a pietrei, ce nu este altceva decât o conștiință adormită, iar manifestările sale fizice și psihice devin expresia acestei vieți pietrificate. Așadar, încercați zilnic să faceți un pas înainte."
"Οι δυνάμεις του πνεύματος εργάζονται μέσα στην ύλη προκειμένου να τη ζωογονήσουν, να την κάνουν πιο ευαίσθητη, πιο δεκτική στο φως του άνω κόσμου. Όσα πλάσματα εμποδίζουν την είσοδο στις δυνάμεις του πνεύματος, πεθαίνουν. Γιατί αυτός είναι ο πραγματικός θάνατος: Πεθαίνουμε όταν αρνούμαστε να εξελιχθούμε, να εναρμονιστούμε με τα πνευματικά ρεύματα.
Ο πνευματικός θάνατος είναι κάθοδος στην πυκνότερη, την πιο συμπαγή μορφής της ύλης, κι αυτή η κάθοδος πραγματοποιείται στη συνείδηση: ο άνθρωπος χάνει το φως, χάνει την ανάμνηση του ουράνιου αποτυπώματος που έχει εγγραφεί μέσα του, και γίνεται σαν πέτρα. Στην πέτρα όμως η ζωή κυλάει με τόσο βραδύ ρυθμό, που είναι αδύνατον να επεξεργαστεί πραγματικά σκέψεις και συναισθήματα. Η ζωή είναι μία συνεχής πορεία προς τα εμπρός, και όποιος αρνείται να προχωρήσει, οπισθοδρομεί, επιστρέφει στη μη συνειδητή κατάσταση της πέτρας, που δεν είναι τίποτα άλλο από μια κοιμισμένη συνείδηση. Οι εκδηλώσεις του, σωματικές και ψυχικές, γίνονται κι αυτές έκφραση μιας απολιθωμένης ζωής. Προσπαθείτε "
"Казано е в Битие, че Бог е забранил на Адам и Ева да вкусват от Дървото за познание на доброто и злото в Райската градина. Но те не се подчинили били изгонени от градината.
Хората правят каквото им хрумне, отхвърляйки всякаква духовна или морална власт, и всеки път повтарят, без да съзнават, първородния грях на Адам и Ева. Защо? Понеже заемат определено място във Вселената, съответващо на степен на съзнание, което не им позволява да знаят всичко и да опитват от всичко безнаказано. Дори любопитството да е една от движещите сили на еволюцията, има опитности, за които хората още не са готови и ако ги изживеят преждевременно, ще се изложат на голяма опасност. Символично казано, преди греха хората са живеели в цветята на Космичното Дърво, но желаейки да разширят полето на проучванията си, те са слезли в корените на Дървото. Там безспорно могат да направят много открития, но неподготвени за тези опити, те са познали и ограничението и смъртта."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento