"Dato che è il Creatore a fornirci il cibo che tutti i giorni prendiamo, quel cibo è impregnato della Sua vita. Ma allora, come mai quando chi è cattivo si nutre, quel nutrimento – che è divino – non lo rende migliore? Il fatto è che ogni essere trasforma gli alimenti nella natura che gli è propria. Un santo, un Iniziato, mangiando lo stesso cibo di un altro, lo trasformerà in luce, amore e bontà. Tutto dipende quindi dallo stato d'animo di chi mangia. Le persone cattive rimarranno tali e diventeranno anzi ancora più cattive, mentre invece le persone buone continueranno a migliorarsi.
Si tratta di una legge: ogni creatura assimila gli alimenti alla propria sostanza e li trasforma, e questa legge si applica sia sul piano spirituale sia sul piano fisico. Ecco perché il mistico, l'Iniziato, ha un unico desiderio: offrirsi in sacrificio al Signore per essere assorbito da Lui. Egli sa che assorbendolo, il Signore lo impregnerà della propria luce e lo trasformerà."
"Since the food we eat every day is given to us by the Creator, it is imbued with his life. So how is it that this food, which is divine, does not make the wicked better people? It is because we each transform the food into something of our own nature. A saint, an initiate, will eat the same food but transform it into light, love and goodness. So it all depends on the state of the person who eats it. Wicked people will remain wicked and even become worse, and good people will continue to improve.
This is a law: all creatures absorb food into their own substance and transform it, and this law applies to the spiritual as well as the physical plane. This is why the one desire of mystics and initiates is to offer themselves in sacrifice to the Lord to be absorbed by him. They know that in absorbing them the Lord will flood them with his light and transform them."
"Puisque c’est le Créateur qui nous donne la nourriture que nous prenons tous les jours, elle est imprégnée de sa vie. Mais alors, comment se fait-il que lorsque le méchant se nourrit, cette nourriture, qui est divine, ne le rende pas meilleur ? C’est que tout être transforme les aliments en sa propre nature. Un saint, un Initié qui mangera la même nourriture la transformera, lui, en lumière, en amour, en bonté. Tout dépend donc de l’état de celui qui mange. Les gens méchants le resteront et ils deviendront même encore plus méchants ; et les gens de bien continueront à s’améliorer.
C’est une loi : chaque créature assimile les aliments à sa propre substance et les transforme, et cette loi s’applique dans le plan spirituel comme dans le plan physique. C’est pourquoi le mystique, l’Initié n’a qu’un désir : s’offrir en sacrifice au Seigneur pour être absorbé par Lui. Il sait qu’en l’absorbant, le Seigneur l’imprégnera de sa lumière et le transformera."
"Weil es der Schöpfer ist, der uns die Nahrung gibt, die wir täglich zu uns nehmen, ist sie mit seinem Leben durchtränkt. Aber wie kommt es dann, dass, wenn ein Böser sich ernährt, ihn diese göttliche Nahrung nicht besser macht? Das kommt davon, dass er die Nahrungsmittel in seine eigene Natur umwandelt. Ein Heiliger, ein Eingeweihter, der dieselbe Nahrung isst, verwandelt sie zu Licht, Liebe und Güte. Alles hängt also vom Zustand des Menschen ab, der isst. Böse Menschen werden nicht besser durch die Nahrung, die sie aufnehmen, sie werden sogar noch böser. Und die Guten fahren fort sich zu verbessern.
Das ist ein Gesetz: Jedes Geschöpf bringt die Nahrung mit seiner eigenen Substanz in Verbindung und wandelt sie um. Deshalb wünschen die Eingeweihten, sich dem Herrn als Opfer darzubringen, um von Ihm aufgenommen zu werden. Sie wissen, dass Gott sie, indem Er sie in sich aufnimmt, mit seinem Licht tränken und umformen wird.""Puesto que es el Creador quien nos da el alimento que tomamos todos los días, éste está impregnado de su vida. Pero entonces, ¿cómo es que el malvado cuando se alimenta de esta comida que es divina, no mejora? Porque todo ser transforma los alimentos a su propia naturaleza. Mientras que un santo, un Iniciado que comerá el mismo alimento, lo transformará en luz, en amor y en bondad. Todo depende pues del estado en que se encuentra la persona que come. La gente malvada no mejora con el alimento que absorbe, e incluso empeorará; y la gente de bien continuará mejorando.
Es una ley: cada criatura asimila los alimentos según su propia sustancia y los transforma, y esta ley se aplica tanto en el plano físico como en el plano espiritual. Por eso el místico, el Iniciado, sólo tiene un deseo: ofrecerse en sacrificio al Señor para ser absorbido por Él. Sabe que al absorberle, el Señor le impregnará con su luz y le transformará."
"Так как пищу, которую мы принимаем каждый день, нам даёт Творец, она пропитана его жизнью. Но почему же, когда питается злой человек, эта божественная пища не делает его лучше? Это происходит потому, что каждый трансформирует продукты питания в соответствии со своей природой. Святой, Посвящённый, который принимает ту же пищу, преобразует её в свет, в любовь, в доброту. То есть, всё зависит от внутреннего состояния человека, который ест. Злые люди такими и останутся, и даже станут ещё более злыми, а добрые люди будут продолжать становиться лучше.
Таков закон. Каждое создание смешивает пищу со своей собственной материей и преобразует её. Этот закон применим как на плане духовном, так и на плане физическом. Вот почему у мистика, Посвящённого только одно желание: принести себя в жертву Господу, чтобы быть поглощённым Им. Он знает, что, поглощая его, Господь наполняет его своим светом и преобразовывает."
"Como é o Criador que nos dá os alimentos que tomamos todos os dias, eles estão impregnados da sua vida. Então, como é possível que, quando um ser mau se alimenta, esse alimento, que é divino, não o torne melhor? É porque todo o ser transforma os alimentos na sua própria natureza. Um santo, um Iniciado, que comer dos mesmos alimentos, transformá-los-á em luz, em amor, em bondade. Tudo depende, pois, do estado daquele que come. As pessoas más continuarão más e até se tornarão piores; e as pessoas de bem ficarão ainda melhores.
É uma lei: cada criatura assimila os alimentos à sua própria substância e transforma-os. Esta lei aplica-se no plano espiritual e no plano físico. Por isso é que o místico, o Iniciado, tem um único desejo: oferecer-se em sacrifício ao Senhor para ser absorvido por Ele. Ele sabe que, ao absorvê-lo, o Senhor impregná-lo-á com a sua luz e transformá-lo-á. "
Het voedsel - wordt gelijk aan de substantie van wie het eet – toepassing op mystiek vlak
"Aangezien de Schepper ons het voedsel schenkt dat wij iedere dag tot ons nemen, is dit doordrongen van zijn leven. Maar hoe komt het dan, wanneer een slecht mens zich voedt, dat dit voedsel, dat goddelijk is, hem niet beter maakt? Omdat ieder mens het voedsel tot zijn eigen aard omvormt. Een heilige of een Ingewijde die hetzelfde voedsel eet, zal dit voedsel omzetten in licht, in liefde en in goedheid. Alles hangt dus af van de toestand van de mens die eet. Slechte mensen blijven slecht en zij worden zelfs nog slechter. En goede mensen worden almaar beter.Dat is een wet: ieder schepsel maakt het voedsel gelijk aan zijn eigen substantie en transformeert het, en deze wet is toepasselijk zowel op spiritueel als op fysiek vlak. Dat is ook de reden waarom de mysticus, de Ingewijde, slechts één verlangen heeft: zichzelf als offer aan God aanbieden om door Hem opgenomen te worden. Zij weten dat, wanneer de Heer hen opneemt, Hij hen zal doordringen van zijn licht en hen zal transformeren. "
Hrana - se asimilează substanței celui care o absoarbe. Transpunere în planul mistic
"Deoarece Creatorul ne-a dat hrana ce o folosim zilnic, ea este impregnată cu viața sa. Cum se face însă că, atunci când un om rău se hrănește, această hrană, care este divină, nu îl face mai bun? Fiindcă fiecare ființă își transformă alimentele în propria sa natură. Un sfânt, un Inițiat care va mânca aceeași hrană o va transforma în lumină, în iubire, în bunătate. Așadar, totul depinde de starea celui care se hrănește. Oamenii răi vor rămâne așa și vor deveni chiar mai răi; iar oamenii buni vor continua să se amelioreze.Există o lege: fiecare creatură își asimilează alimentele potrivit propriei substanțe și le transformă, iar această lege se aplică în planul spiritual ca și în planul fizic. De aceea misticul, Inițiatul nu are decât o dorință: să se ofere ca ofrandă Domnului pentru a fi absorbit de El. El știe că, absorbindu-l, Domnul îl va impregna cu lumina sa și îl va transforma."
"Επειδή την τροφή μας τη δίνει ο Δημιουργός, είναι διαποτισμένη απ’ τη ζωή του. Αλλά τότε πώς γίνεται και αυτή η τροφή που είναι θεϊκή δεν κάνει τον κακό καλύτερο; Γίνεται επειδή κάθε πλάσμα μετουσιώνει τις τροφές ανάλογα με τη φύση του. Ένας άγιος, ένας μύστης μετουσιώνει την τροφή σε φως, σε αγάπη, σε καλοσύνη. Άρα τα πάντα εξαρτώνται από την κατάσταση εκείνου που τρώει. Οι κακοί θα παραμείνουν κακοί, ίσως μάλιστα και να γίνουν χειρότεροι, ενώ οι άνθρωποι του καλού θα γίνονται συνεχώς καλύτεροι.
Είναι νόμος: Κάθε πλάσμα εξομοιώνει τις τροφές με την προσωπική του ουσία μεταποιώντας τις, κι αυτός ο νόμος εφαρμόζεται στο πνευματικό επίπεδο όπως και στο φυσικό. Γι’ αυτό ο μυημένος και ο μύστης έχουν μία και μόνη επιθυμία: Να προσφέρουν τον εαυτό τους θυσία στον Κύριο για να τους απορροφήσει Εκείνος, επειδή ξέρουν ότι απορροφώντας τους ο Κύριος θα τους διαποτίσει με το φως του και θα τους μετουσιώσει."
Είναι νόμος: Κάθε πλάσμα εξομοιώνει τις τροφές με την προσωπική του ουσία μεταποιώντας τις, κι αυτός ο νόμος εφαρμόζεται στο πνευματικό επίπεδο όπως και στο φυσικό. Γι’ αυτό ο μυημένος και ο μύστης έχουν μία και μόνη επιθυμία: Να προσφέρουν τον εαυτό τους θυσία στον Κύριο για να τους απορροφήσει Εκείνος, επειδή ξέρουν ότι απορροφώντας τους ο Κύριος θα τους διαποτίσει με το φως του και θα τους μετουσιώσει."
"Не е забранено да се търси щастието на земята. Но никога не забравяйте, че земята е училище – и както в училище – ще ви се дават уроци. Да, уроците идват от всички страни ! Докато не проумеете това, ще бъдете преследвани от съдбата и ще страдате.
Невидимият свят изпраща на хората мъдреци и учители, за да улесни тяхното обучение, а ако те отказват да се учат, ще си намерят други "учители" – неудачите, болестите и нищетата... , а те са безпощадни. Ако не желаете да получавате ужасните уроци на тези "учители", приемете уроците на вашия Учител, който иска да ви помогне и закриля, а това е по-разумно. Щом не приемаме да изучаваме по естествен начин Божествените закони, ще бъдем принудени да ги научим с тоягата. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël AïvanhovНевидимият свят изпраща на хората мъдреци и учители, за да улесни тяхното обучение, а ако те отказват да се учат, ще си намерят други "учители" – неудачите, болестите и нищетата... , а те са безпощадни. Ако не желаете да получавате ужасните уроци на тези "учители", приемете уроците на вашия Учител, който иска да ви помогне и закриля, а това е по-разумно. Щом не приемаме да изучаваме по естествен начин Божествените закони, ще бъдем принудени да ги научим с тоягата. "
Nessun commento:
Posta un commento