sabato 8 ottobre 2016

Scoraggiamento - è sempre un alto ideale a preservarcene / Discouragement - a high ideal must always shelter us from it / le Découragement - un haut idéal doit toujours nous en préserver / Entmutigung - ein hohes Ideal kann uns davor bewahren

"Chi è spinto da un grande ideale non si scoraggia mai. La sola presenza in lui di quell'ideale che lo guida e lo nutre, gli dà forza e speranza. Egli sa, sente, che sta camminando sulla strada giusta e che mai niente ostacolerà il suo progresso. Anche se lungo quel cammino gli accade di inciampare – il che è inevitabile – egli non si lascia mai intaccare dal dubbio. Non è sufficiente, infatti, decidere di camminare sulla via del bene per potervisi mantenere senza inciampare, ma fare una caduta non è mai una buona ragione per smettere di camminare. 
Al minimo errore, alla minima caduta, alcuni crollano. Ripetono a se stessi: «Non ci riuscirò mai... Sono stupido, incapace, debole, sono da disprezzare... Ci rinuncio». Queste sono le reazioni di una fierezza fuori luogo, di un orgoglio ferito. Anche se commettete errori, anche se cadete, non fermatevi! Rialzatevi, e nonostante le debolezze, le cadute, i fallimenti e gli errori, continuate a camminare."

"Those who are truly directed by a high ideal never become discouraged. The mere presence of this high ideal within them, guiding and feeding them, gives them strength and hope. They know, they feel that they are walking on the right path, that nothing will ever hinder their progress. Even if they inevitably happen to stumble on this path, they never let doubt affect them. Deciding to walk on the right path does not in itself mean you will be able to stay on it without tripping; but falling is never a reason to stop walking. 

At the slightest mistake, at the slightest stumble, many lament and say, ‘Oh! I will never succeed, I am stupid, incapable, weak and despicable. I give up.’ These are the reactions of misplaced dignity, wounded pride. So, even if you make mistakes, even if you fall, do not stop; get up again and continue walking, despite your weaknesses, your falls, your failures and your mistakes."

"Celui qui est porté par un grand idéal ne se décourage jamais. La seule présence en lui de cet idéal qui le guide et le nourrit, lui donne la force et l’espoir. Il sait, il sent qu’il marche sur le bon chemin et que rien jamais n’entravera sa progression. Même si, sur ce chemin, il lui arrive de trébucher, ce qui est inévitable, il ne se laisse jamais entamer par le doute. Il ne suffit pas, en effet, de décider de marcher sur le bon chemin pour pouvoir s’y maintenir sans broncher ; mais faire une chute n’est jamais une raison pour s’arrêter de marcher.
À la moindre erreur, à la moindre chute, certains s’effondrent. Ils se répètent : « Je ne réussirai jamais, je suis stupide, incapable, faible, méprisable. J’abandonne. » Ce sont là les réactions d’une fierté mal placée, d’un orgueil blessé. Même si vous commettez des erreurs, même si vous tombez, ne vous arrêtez pas. Relevez-vous, et malgré les faiblesses, les chutes, les échecs et les fautes, continuez à marcher."

"Wer wirklich von einem hohen Ideal getragen wird, ist niemals entmutigt. Allein die Gegenwart dieses hohen Ideals in ihm, das ihn nährt und leitet, gibt ihm Kraft und Hoffnung. Er weiß, er fühlt, dass er auf dem richtigen Weg ist, dass nichts jemals seinen Fortschritt hindern wird. Auch wenn es vorkommt, dass er auf diesem Weg falsche Schritte macht, was unvermeidlich ist, lässt er sich niemals vom Zweifel erschüttern. Es reicht tatsächlich nicht, zu beschließen, auf dem richtigen Weg zu gehen, damit man sich auf ihm halten kann ohne zu stolpern. Aber zu stürzen ist nie ein Grund, um mit Marschieren aufzuhören. 
Beim kleinsten Fehler, beim kleinsten Sturz jammern viele: »Ach! Ich werde das nie schaffen, ich bin dumm, unfähig, schwach und verachtenswert.« Das sind dann Reaktionen eines falschen Stolzes, eines verletzten Hochmuts. Also, auch wenn ihr Fehler begeht, auch wenn ihr stürzt, haltet nicht an, steht wieder auf und dann vorwärts, trotz der Schwächen, der Stürze, der Misserfolge und der Fehler."

"Aquél que está inspirado por un gran ideal nunca se desanima. La sola presencia en él de este ideal que le guía y le alimenta, le da la fuerza y la esperanza. Sabe y siente que camina por el buen camino, y que nada obstaculizará su progreso. Incluso si, en este camino tropieza, lo que es inevitable, nunca deja que la duda le domine. En efecto, no basta con decidirse a andar por el buen camino para mantenerse en él sin vacilar; pero tener una caída no es una razón para detenerse en la marcha.
Al mínimo error, ante la más pequeña caída muchos se desmoronan. Se repiten: « Jamás lo conseguiré, soy estúpido, incapaz, débil, despreciable. Abandono.» éstas son las reacciones de un orgullo mal entendido, de un orgullo herido. Incluso si cometéis errores, aunque os caigáis, no os detengáis. Volveos a levantar, y a pesar de las flaquezas, las caídas, los fracasos y los errores, continuad caminando."

"Тот, кто живёт Высоким Идеалом, никогда не падает Духом. Одно только присутствие в нём этого идеала, который ведёт и питает, даёт ему силу и надежду. Он знает, он чувствует, что идёт по верному пути, что ничто и никогда не остановит его движение вперёд. Даже если на этом пути получится оступиться, а это неизбежно, человек никогда не поддастся сомнению. Действительно, недостаточно только решиться идти по правильному пути для того, чтобы идти по нему не спотыкаясь. Но падение никогда не может служить причиной, чтобы перестать продвигаться.
При малейшей ошибке, малейшем падении некоторые сдаются. Они повторяют себе: «Я никогда не добьюсь успеха, я глупый, неспособный, слабый, ничтожный. У меня опускаются руки». Всё это проявления гордыни, раненого самолюбия. Даже если вы совершаете ошибки, даже если вы падаете, не останавливайтесь. Поднимайтесь и, несмотря на слабости, падения, неудачи и ошибки, продолжайте идти. "

"Aquele que tem um grande ideal nunca desanima. A presença nele desse ideal, que o guia e o alimenta, dá-lhe, por si só, a força e a esperança. Ele sabe, sente, que segue pelo bom caminho e que nada, nunca, entravará o seu progresso. Mesmo que ele tropece nesse caminho, o que é inevitável, nunca se deixa consumir pela dúvida. Com efeito, não basta tomar a decisão de seguir pelo bom caminho para se manter nele sem tropeçar; mas dar uma queda nunca é razão para parar de andar.
Alguns vão-se abaixo ao menor erro, à menor queda. Eles repetem para consigo: «Nunca conseguirei. Sou estúpido, incapaz, fraco, desprezível. Vou desistir!» Trata-se de reações de um amor próprio mal equacionado, de um orgulho ferido. Mesmo que vós cometais erros, mesmo que tenhais quedas, não pareis. Levantai-vos e, apesar das fraquezas, das quedas, dos insucessos e dos erros, continuai a caminhar. "


Ontmoediging - een hoog ideaal zal ons daar steeds voor behoeden
"Wie echt gedragen wordt door een hoog ideaal, laat zich nooit ontmoedigen. Alleen al de aanwezigheid van dit hoge ideaal, dat hem voedt en leidt, maakt hem gelukkig. Hij weet, voelt dat hij op de goede weg is, dat niets ooit zijn vooruitgang in de weg zal staan. Natuurlijk komt het voor, dat hij op die weg een verkeerde stap zet, wat onvermijdelijk is. Hij laat zich echter nooit door twijfel aan het wankelen brengen. Want beslissen dat je de goede weg wilt bewandelen, is niet voldoende om die weg ook zonder struikelen te blijven volgen. Maar laat een val nooit een reden zijn om je weg niet te vervolgen. 
Bij de minste fout, bij de minste val, storten sommigen in. Zij herhalen maar: 'Ach, dit gaat mij nooit lukken, ik ben dom, onbekwaam, zwak en verachtelijk: ik kap ermee.' Dit zijn reacties van misplaatste trots, van gekwetste hoogmoed. Dus, ook al maak je fouten, ook al val je, geef niet op, maar sta weer op en ga verder, ondanks de zwakheden, de valpartijen, de mislukkingen en de fouten. "

Descurajarea - un înalt ideal trebuie mereu să ne apere de ea
"Cel care este condus de un înalt ideal nu se descurajează niciodată. Simpla prezență în sinea sa a acestui ideal, ce îl orientează și îl hrănește, îi dă forța și speranța. El știe, el simte că pășește pe calea cea dreaptă și că nimic nu îi va împiedica progresul. Chiar dacă se întâmplă să se poticnească pe acest drum, ceea ce este inevitabil, el nu se va lăsa niciodată copleșit de îndoială. De fapt, nu este de ajuns să te decizi să pășești pe calea cea dreaptă pentru a te putea menține fără să te poticnești; dar o cădere nu constituie niciodată un motiv pentru a te opri din drum.
Unii se prăbușesc la cea mai mică greșeală, la cea mai mică cădere. Ei își repetă: „Eu nu voi reuși niciodată, eu sunt prost, incapabil, slab, neînsemnat. Eu renunț.” Iată reacțiile unei mândrii prost exprimate, a unui orgoliu rănit. Chiar dacă greșiți, chiar dacă cădeți, să nu vă opriți. Ridicați-vă, și în ciuda slăbiciunilor, a căderilor, a eșecurilor și greșelilor, continuați să mergeți."


"Όποιος ζει με γνώμονα ένα υψηλό ιδανικό, δεν αποθαρρύνεται ποτέ. Η παρουσία αυτού του ιδανικού μέσα του τον καθοδηγεί και τον τρέφει, του δίνει δύναμη κι ελπίδα. Γνωρίζει και αισθάνεται πως βαδίζει στον σωστό δρόμο και πως τίποτα δεν μπορεί να εμποδίσει την πορεία του. Κι αν ακόμα, στην πορεία, του συμβεί να σκοντάψει, πράγμα αναπόφευκτο, δεν αφήνει να τον κυριεύσει η αμφιβολία. Στην πραγματικότητα, δεν αρκεί να αποφασίσουμε να μπούμε στον σωστό δρόμο για να μπορέσουμε να κρατηθούμε αγόγγυστα σ’ αυτόν. Μια πτώση όμως ποτέ δεν είναι λόγος να πάψουμε να βαδίζουμε.
Στο παραμικρό σφάλμα, στην παραμικρή πτώση, κάποιοι καταρρέουν. Λένε συνεχώς: «Δεν θα πετύχω ποτέ, είμαι ηλίθιος και ανάξιος, ανίκανος, αδύναμος, άξιος περιφρόνησης. Γι’ αυτό εγκαταλείπω». Πρόκειται για αντιδράσεις μιας κακώς εννοούμενης περηφάνειας, ενός πληγωμένου εγωϊσμού. Έστω κι αν κάνετε λάθη και πέφτετε, μη σταματάτε. Σηκωθείτε και, παρά τις αδυναμίες, τις πτώσεις, τις αποτυχίες και τα σφάλματα, συνεχίστε την πορεία."

"Често чуваме някои да критикуват: "Вижте какви са интересите на днешната младеж!... Гледайте какво четат..., какво слушат!" Но кой произвежда всички тези ненужни, дори вредни неща от които те са привлечени? Те самите са твърде млади, за да са способни да ги измислят.
И на тези момчета и момичета на по четиринадесет – петнадесет години не само че им се предоставят всякакъв вид празни и безмислени занимания, но им се представя като идеал социалното преуспяване и се счита съвсем естествено още на тази възраст те да имат всякакъв вид полови опити. Книгите, филмите, радиото, телевизията, музиката и т.н., всичко ги подтиква към авантюри, които предварително ще ги състарят. И тогава онези, които са ги повлекли по този път, след като не ги намират вече толкова привлекателни, ги отблъскват, за да дойдат други, по-невинни и по-свежи, на които определят същата съдба. Не е ли безотговорно и престъпно това поведение?"

Nessun commento:

Posta un commento