mercoledì 1 aprile 2015

Bene (Fare il) - non resta mai senza conseguenze per noi / Doing good - is never without consequence for the doer

"Ogni volta che avete l’occasione di fare qualcosa di buono per gli altri, non esitate: fatelo. Dite a voi stessi: «Voglio rendermi utile, voglio aiutare coloro che si trovano nel bisogno o nel dolore; pazienza se questo non mi porterà nulla, pazienza se non sarò ricompensato per i miei sforzi!». Nell'immediato, infatti, forse non verrete ricompensati, ma voi cosa intendete per “ricompensa”? Sviluppando la bontà, la pazienza, la generosità e l'abnegazione, non solo vi sentirete rifiorire ma, grazie al vostro irradiamento, un giorno sarete apprezzati e amati da tutti. 
Anche soltanto un buon pensiero o un buon sentimento producono degli effetti, poiché tutto si registra e lascia delle tracce. Non attendetevi che gli altri, attorno a voi, si accorgano subito di ciò che portate di buono nella vostra mente e nel vostro cuore. Sappiate però che ciò che avrete fatto di utile e costruttivo manifestando l'amore, un giorno vi apporterà tutte le benedizioni. "
"Whenever the opportunity arises to do something good for others, do not hesitate; do it. Tell yourself, ‘I want to make myself useful, I want to help those in need and in pain, and never mind if there is nothing in it for me and I am not rewarded for my efforts!’ And, in fact, in the short term, you may well not be rewarded, but what do you mean by ‘reward’? As you develop kindness, patience, generosity and selflessness, not only will you find yourself blossoming, you will one day also be appreciated and loved by everyone because of your radiance.
Even just a good thought or feeling has an effect, since everything is recorded and leaves traces. Don’t expect those around you to notice immediately the good your head and heart hold. But know that anything useful and constructive you have done as an expression of love will one day bring you every blessing."

Faire le bien ne reste jamais sans conséquences pour nous -
"Chaque fois que vous avez l’occasion de faire quelque chose de bon pour les autres, n’hésitez pas, faites-le. Dites-vous : « Je veux me rendre utile, je veux aider ceux qui sont dans le besoin ou dans la peine, et tant pis si cela ne me rapporte rien, tant pis si je ne suis pas récompensé de mes efforts ! Dans l’immédiat, en effet, vous ne serez peut-être pas récompensé, mais qu’est-ce que vous appelez une récompense ? En développant la bonté, la patience, la générosité, l’abnégation, non seulement vous sentirez que vous vous épanouissez, mais à cause de votre rayonnement, vous serez un jour apprécié et aimé de tous.
Même une bonne pensée seulement, un bon sentiment produit des effets, car tout s’enregistre et laisse des traces. Ne vous attendez pas à ce que les autres, autour de vous, s’aperçoivent aussitôt de ce que vous portez de bon dans votre tête et dans votre cœur. Mais sachez que ce que vous aurez fait d’utile, de constructif en manifestant l’amour, vous apportera un jour toutes les bénédictions."

"Jedes Mal wenn ihr die Gelegenheit habt, für die anderen etwas Gutes zu tun, solltet ihr nicht zögern, sondern es tun. Sagt euch: »Ich will mich nützlich machen, ich möchte denen helfen, die bedürftig und in Not sind, egal, auch wenn es mir selbst nichts bringt und ich für meine Anstrengung keine Belohnung erhalte!« Im selben Augenblick werdet ihr vielleicht tatsächlich nicht belohnt werden. Aber was nennt ihr eigentlich Belohnung? Indem ihr die Güte, die Geduld, die Großzügigkeit, die Uneigennützigkeit entwickelt, werdet ihr nicht nur bemerken, dass ihr selbst aufblüht, sondern dank eurer Ausstrahlung werden euch eines Tages alle schätzen und lieben.
Schon allein ein guter Gedanke und ein gutes Gefühl erzeugen eine Wirkung, denn alles wird aufgezeichnet und hinterlässt Spuren. Erwartet nicht, dass die anderen um euch herum das, was ihr Gutes in eurem Kopf und in eurem Herzen tragt, sofort bemerken. Aber wisst, dass alles Nützliche und Aufbauende, was ihr mit Liebe getan habt, euch eines Tages allen Segen bringen wird. "

Hacer el bien nunca deja de tener consecuencias para nosotros -
"Cada vez que tengáis la ocasión de hacer algo bueno para los demás, no lo dudéis, hacedlo. Decíos: «Quiero ser útil, quiero ayudar a aquellos que están necesitados o que tienen penas, ¡y no importa si no gano nada con ello, no importa si no soy recompensado por mis esfuerzos! Quizá de inmediato, en efecto, no seáis recompensados, pero ¿a qué llamáis una recompensa? Al desarrollar la bondad, la paciencia, la generosidad, la abnegación, no sólo sentiréis que os desarrolláis, sino que a causa de vuestra irradiación, un día seréis apreciados y amados por todos.
Incluso un sólo buen pensamiento o un sólo buen sentimiento ya producen efectos, porque todo se graba y deja huellas. No esperéis a que los demás, a vuestro alrededor, se den cuenta inmediatamente de lo que lleváis de bueno en vuestra cabeza y en vuestro corazón. Pero sabed que todo lo que hayáis hecho de útil, de constructivo, manifestando el amor, os aportará un día todas las bendiciones."

Het goede doen blijft nooit zonder gevolgen voor ons -
"Iedere keer dat je de gelegenheid hebt om iets goeds te doen voor de anderen, aarzel niet, doe het. Zeg tot jezelf: "Ik wil mij nuttig maken, ik wil degenen die behoeftig zijn of lijden, helpen. En het maakt niet uit als mij dit niets oplevert of als ik niet beloond word voor mijn inspanningen!" Inderdaad, vooralsnog zul je misschien niet beloond worden, maar wat win je bij een beloning? Door goedheid, geduld, edelmoedigheid, zelfopoffering te ontwikkelen, zul je niet alleen voelen dat je opbloeit, maar dankzij je uitstraling zul je op een dag door iedereen gewaardeerd en bemind worden.
Zelfs alleen maar een goede gedachte, een goed gevoel brengt gevolgen teweeg, want alles wordt geregistreerd en laat sporen na. Verwacht niet dat de anderen, in je omgeving, zich onmiddellijk rekenschap zullen geven van het goede dat je in je hoofd of in je hart draagt. Maar weet dat het nuttige, het opbouwende dat je hebt gedaan door blijk te geven van liefde, je op een dag alle zegeningen zal brengen."

"Sempre que tiverdes ocasião de fazer algo de bom para os outros, não hesiteis, fazei-o. Pensai assim: «Eu quero ser útil, quero ajudar aqueles que têm necessidades e vivem na dor. E nada me importa que isso não me traga qualquer retorno, que eu não seja recompensado pelos meus esforços!» Com efeito, talvez não sejais imediatamente recompensados, mas a que é que chamais recompensa? Desenvolvendo a bondade, a paciência, a generosidade, a abnegação, não só sentireis que cresceis como ser, mas também, por causa daquilo que irradiais, um dia sereis apreciados e amados por todos.
Mesmo apenas um bom pensamento ou um bom sentimento produz efeitos, pois tudo se regista e deixa traços. Não fiqueis à espera de que aqueles que vos rodeiam se apercebam imediatamente daquilo que existe de bom na vossa cabeça e no vosso coração. Mas ficai a saber que o que fizerdes de útil, de construtivo, manifestando amor, um dia trar-vos-á todas as bênçãos."

"Каждый раз, когда вам представляется возможность сделать что-то доброе для других, не сомневайтесь и делайте это. Скажите себе: «Я хочу стать полезным, я хочу помочь тем, кто нуждается или страдает, и неважно, если мне это ничего не даст, если я не буду вознагражден за свои усилия!» Действительно, сразу вы, возможно, не будете вознаграждены, но что вы называете наградой? Развивая доброту, терпение, щедрость, самоотречение, вы не только почувствуете, как расцветаете, но благодаря вашему сиянию в один прекрасный день вас оценят и полюбят все окружающие. 
Даже одна только добрая мысль, доброе чувство произведут свое действие, так как все регистрируется и оставляет следы. Не ждите, что другие, вокруг вас, сразу заметят то доброе, что вы несете в своей голове и своем сердце. Но знайте: все, что вы сделаете полезного, созидательного, проявляя любовь, однажды принесет вам все благословения. "

"Κάθε φορά που σας δίνεται η ευκαιρία να κάνετε κάτι καλό για τους άλλους, κάντε το χωρίς δισταγμό. Πείτε μέσα σας: «Θέλω να φανώ χρήσιμος, να βοηθήσω όσους βρίσκονται στην ανάγκη ή υποφέρουν, και καθόλου δεν με νοιάζει αν δεν αποκομίσω τίποτε, αν δεν ανταμειφθώ». Όντως, ενδεχομένως να μην ανταμειφθείτε άμεσα, αλλά τι εννοείτε λέγοντας «ανταμοιβή»; Αναπτύσσοντας την καλοσύνη, την υπομονή, τη γενναιοδωρία, την αυταπάρνηση, όχι μόνο θα αισθανθείτε ότι ανθίζετε, αλλά θα είναι τέτοια η ακτινοβολία σας ώστε κάποια μέρα θα σας εκτιμήσουν και θα σας αγαπήσουν όλοι.
Ακόμη και μία μόνο αγαθή σκέψη, ένα καλό συναίσθημα παράγει αποτελέσματα, γιατί τα πάντα καταγράφονται και αφήνουν ίχνη. Μην περιμένετε από τους γύρω σας να διακρίνουν μονομιάς τι έχετε στο μυαλό και την καρδιά σας. Να ξέρετε πως ό,τι ωφέλιμο και εποικοδομητικό κάνετε εκδηλώνοντας την αγάπη σας, θα σας φέρει μια μέρα όλες τις ευλογίες."


A face bine - nu rămâne niciodată fără urmări pentru noi
"De fiecare dată când aveți ocazia de a face un bine altora, nu ezitați, faceți-l. Spuneți-vă: „Eu vreau să devin util, vreau să îi ajut pe cei care au nevoie sau au unele necazuri, și nu contează dacă nu obțin nimic, dacă nu sunt recompensat pentru strădaniile mele!” Poate că nu veți fi recompensați pe loc, dar ce numiți voi o recompensă? Dezvoltîndu-vă bunătatea, răbdarea, generozitatea, abnegația, nu numai că vă veți simți împlinindu-vă, dar din cauza strălucirii voastre, veți fi apreciați și iubiți de toți într-o bună zi.
Chiar și un singur gând, un sentiment bun produce niște efecte, pentru că totul se înregistrează și lasă niște urme. Să nu vă așteptați ca persoanele din jur să înțeleagă imediat ce aveți bun în mintea și inima voastră. Să știți însă că un lucru bun, constructiv, înfăptuit de voi manifestând iubire, vă va aduce într-o zi toate binecuvântările."

"Ние сме в Бога и Бог е в нас. Ако мислим, че Той съществува вън от нас това означава, че и ние сме извън Него, т.е. спрямо Него ние сме като вещи, а вещите използваме, когато имаме нужда от тях, а след това ги оставяме.
Домакинята използва тенджерите си, за да сготви яденето, след което ги прибира в шкафа до следващия път. Ако бяха съзнателни, тенджерите щяха да се вайкат: "Забрави ни господарката ни! Когато ни използваше, тя ни затопляше, беше приятно да се чува стърженето на лъжицата. А сега ни изостави, каква жестокост! "И вие, докато вярвате, че съществувате вън от Господ, приличате на тези тенджери – имате чувството, че Той ви взема, а после ви оставя настрана. Но усетите ли, че сте елемент от Него, част от Него – в главата Му, в органите Му, в крайниците Му, непрестанно ще бъдете с Него, в Него."







il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento