martedì 22 dicembre 2015

Arcangelo Gabriel - la trasmissione dei geni / Archangel Gabriel - genetic heredity / l’Archange Gabriel - la transmission des gènes / Arcángel Gabriel - la transmisión de los genes / Aartsengel Gabriël - overdracht van genen / Arhanghelul Gabriel - transmisia genelor /

"Il seme messo in terra contiene in potenza tutto l’albero. In un seme nessuno può distinguere dove siano le radici, lo stelo, e ancor meno le foglie, i fiori e i frutti, eppure ben presto essi faranno la loro comparsa. 
Il seme è sotto l’influenza dell’arcangelo che presiede all’inverno, Gabriel, che condensa e solidifica gli elementi. Esso viene interrato nel momento più buio e più freddo dell’anno, e Gabriel gli trasmette la memoria dell’eredità, i geni che mantengono le sue caratteristiche da una generazione all’altra. L’arcangelo introduce nel seme tutte le particolarità e le virtù della pianta e le condensa in quel corpo minuscolo che contiene in potenza tutto un divenire. E agisce allo stesso modo con i semi degli animali e degli esseri umani. Ogni generazione conserva nei suoi cromosomi tutti i caratteri che le sono propri: la memoria non si perde. "

"A seed planted in the ground contains the entire potential tree. No one can tell which part of the seed corresponds to the roots, the stem, even less the leaves, flowers or fruit, and yet they will all soon appear. 
The seed is influenced by the archangel Gabriel, who governs winter and whose task it is to condense and solidify elements. The seed is planted at the darkest and coldest time of the year, and Gabriel confers on it the memory of heredity, of the genes that preserve the plant’s characteristics from one year to the next. Archangel Gabriel gives the seed all the characteristics and properties of the plant it will grow into and condenses them into this tiny body, which then contains an entire future in potential. He plays this same role with the semen of animals and humans too.
Each generation stores its own characteristics in its chromosomes, and this memory cannot be lost."

"La graine mise en terre contient tout l’arbre en puissance. Dans une graine personne ne peut discerner où sont les racines, la tige, et encore moins les feuilles, les fleurs, les fruits, et cependant ils vont bientôt faire leur apparition.
La graine est sous l’influence de l’archange qui préside à l’hiver, Gabriel, qui condense et solidifie les éléments. Elle est mise en terre au moment le plus sombre, le plus froid de l’année, et Gabriel lui transmet la mémoire de l’hérédité, les gènes qui maintiennent ses caractéristiques d’une génération à l’autre. Toutes les particularités et les vertus de la plante, l’archange les introduit dans la graine et les condense dans ce corps minuscule qui contient tout un devenir en puissance. Et il agit de même avec les semences des animaux et des humains. Chaque génération conserve dans ses chromosomes tous ses caractères propres : la mémoire ne se perd pas."

"La semilla sembrada en tierra contiene todo el árbol en potencia. En una semilla, nadie puede discernir dónde están las raíces, el tallo, y todavía menos las hojas, las flores y los frutos, y sin embargo muy pronto harán su aparición.
La semilla está bajo la influencia del arcángel que preside el invierno, Gabriel, que condensa y solidifica los elementos. Es puesta en tierra en el momento más sombrío, el más frío del año, y Gabriel le transmite la memoria de la herencia, los genes que mantienen sus características de una generación a otra. El arcángel introduce en la semilla todas las particularidades y las virtudes de la planta y las condensa en este cuerpo minúsculo que contiene todo un devenir en potencia. Y actúa de la misma manera con las semillas de los animales y de los humanos. Cada generación conserva en sus cromosomas todos sus caracteres propios: la memoria no se pierde."

"Зерно, помещенное в землю, содержит в потенции все дерево. В зерне никто не может различить, где находится корень, ствол, тем более – листья, цветы, плоды, но, тем не менее, они вскоре обязательно появляются. 
Зерно находится под влиянием архангела Гавриила, управляющего зимой, который конденсирует и делает твердыми элементы. Оно попадает в землю в самое темное и холодное время года, а Гавриил снабжает его наследственной памятью, генами, которые хранят его характеристики от поколения к поколению. Архангел вкладывает все особенности и черты растения в зерно и конденсирует их в этом крошечном теле, содержащем в потенции все его будущее. И точно таким же образом он поступает с зародышами животных и человека. Каждое поколение несет в своих хромосомах присущие ему характерные черты, память не исчезает. "

"Het zaad dat in de aarde wordt geplant, bevat heel de boom die in aanleg aanwezig is. In dit zaad kan niemand onderscheiden waar zich de wortels, de stam, de takken en nog minder de bladeren, de bloemen en de vruchten bevinden en toch zullen zij binnenkort verschijnen.
Het zaad staat onder de invloed van de Aartsengel die waakt over de winter, Gabriël, die de elementen condenseert en doet stollen (verdicht, stevig maakt). Het zaad wordt in de aarde geplant op het somberste en koudste ogenblik van het jaar, en Gabriël draagt het geheugen van de erfelijkheid over, de genen die de eigenschappen van de ene op de andere generatie bewaren. Alle bijzonderheden en kwaliteiten van de plant worden door de Aartsengel in het zaad gebracht en hij condenseert deze in dat minuscule lichaam dat een hele toekomst in aanleg bevat. En hij gaat op dezelfde manier tewerk met het zaad van de dieren en de mensen. Iedere generatie bewaart in haar chromosomen alle kenmerkende eigenschappen: het geheugen gaat niet verloren."

"Sămânța plantată în pământ conține întreg arborele ca putere. Într-o sămânță, nimeni nu poate distinge unde se află rădăcinile, tulpina, și cu atât mai puțin frunzele, florile, fructele, dar în același timp le văd curând cum își fac apariția.
Sămânța se află sub influența arhanghelului ce guvernează iarna, Gabriel, care condensează și solidifică elementele. Ea este însămânțată în clipa cea mai întunecoasă, cea mai friguroasă a anului, iar Gabriel îi transmite memoria eredității, genele ce îi mențin caracteristicile de la o generație la alta. Arhanghelul introduce toate caracteristicile și virtuțile plantei în sămânță și le condensează în acest corp minuscul ce conține un întreg în devenire. El acționează la fel cu semințele animalelor și ale oamenilor. Fiecare generație păstrează în cromozomii săi toate caracteristicile sale specifice: memoria nu se pierde."

"Ο σπόρος που βάζουμε στη γη περιέχει εν δυνάμει ολόκληρο το δέντρο. Σ’ ένα σπόρο είναι αδύνατον να διακρίνει κανείς πού βρίσκονται οι ρίζες, ο βλαστός, ούτε φυσικά τα φύλλα, τα άνθη, οι καρποί, όλα αυτά όμως δεν θ’ αργήσουν να κάνουν την εμφάνισή τους.
Ο σπόρος βρίσκεται υπό την επήρεια του αρχαγγέλου Γαβριήλ, πρωτοστάτη του χειμώνα: είναι αυτός ο οποίος συμπυκνώνει και στερεοποιεί τα στοιχεία. Ο σπόρος θάβεται στη γη την πιο σκοτεινή και κρύα εποχή του έτους, και ο Γαβριήλ του μεταβιβάζει τη μνήμη της κληρονομικότητας, τα γονίδια που διατηρούν τα χαρακτηριστικά του από γενεά σε γενεά. Όλες τις ιδιομορφίες και όλες τις ιδιότητες του φυτού, ο αρχάγγελος τις εισάγει στον σπόρο. Τις συμπυκνώνει μέσα σ’ αυτό το μικροσκοπικό σώμα που περιέχει δυνητικά ένα ολόκληρο γίγνεσθαι. Με τον ίδιο τρόπο ενεργεί για τη σπορά των ζώων και των ανθρώπων. Κάθε γενεά διατηρεί στα χρωμοσώματά της όλα της τα χαρακτηριστικά: η μνήμη δεν χάνεται. "

"A semente posta na terra contém toda a árvore em potência. Numa semente, ninguém pode discernir onde estão as raízes, o caule, e ainda menos as folhas, as flores, os frutos, contudo eles irão aparecer.
A semente está sob a influência do arcanjo que preside ao inverno, Gabriel, que condensa e solidifica os elementos. Ela é posta na terra no momento mais sombrio e mais frio do ano, e Gabriel transmite-lhe a memória da hereditariedade, os genes que mantêm as suas características de uma geração para outra. O arcanjo Gabriel introduz e condensa todas as particularidades e virtudes da planta nesse corpo minúsculo que contém todo um futuro em potência. E ele age do mesmo modo com as sementes dos animais e dos humanos. Cada geração conserva nos seus cromossomas todos os seus carateres próprios: a memória não se perde."


"Бог ни е създал, Той ни храни, благодарение на Него живеем. Следователно ние не можем да съществуваме извън Бога и няма създание, което наистина да не е зависещо от Него. Изпитаното от някои хора чувство на независимост съществува само в тяхното съзнание. Разбира се, възможно е човек да скъса доброволно връзката си с Твореца. Но тогава той постепенно се доближава до духовната си смърт.
"Бог е на небесета, а ние сме на земята, ние сме толкова далеч от Него" – ще кажат някои. Не, това не е така, това не е аргумент, защото действителната връзка зависи от нашето равнище на осъзнатост. Бог е на небето, а защо и ние, в този миг, живеейки на земята, да не бъдем заедно с Него на небесата? Да, именно до това равнище на съзнание всеки един от нас трябва да достигне."

il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento