domenica 10 gennaio 2016

Distanza - per preservare l’amore / Distance - maintains love / Abstand - erhält die Liebe / Distanța - care întreține iubirea / Afstand - die de liefde onderhoudt

"Può accadere che incontriate un essere dal quale vi sentite immediatamente attratti. Quell'essere è come un vaso pieno di un’essenza preziosa che vi fa sentire immersi nell'incanto: vi ispira, allarga i vostri orizzonti e vi rivela le bellezze del cielo e della terra. Ringraziate il Signore di averlo incontrato, e se volete far durare ancora a lungo la vostra gioia, cercate di mantenere un po’ di distanza. Perché? Perché lo spazio che separa due esseri, quello spazio che si crede vuoto, in realtà è pieno di essenze sottili che sono le migliori conduttrici delle energie psichiche; è grazie a quello spazio se gli scambi possono realizzarsi nell’armonia e nella luce.
Finché esiste una certa distanza tra voi e l’essere che amate, avete la possibilità di scambiare energie e, grazie a queste, di rafforzarvi l’un l’altro. Dopo ogni incontro vi lascerete appagati, pervasi di una felicità straordinaria, perché avrete saputo mantenere quella distanza che offre le condizioni migliori per continuare a comunicare tra voi. Se ascoltate attentamente questo consiglio e cercate di applicarlo, non sarete mai privi di incontri felici nella vostra vita; e poiché saprete apprezzarli, saprete veramente che cos’è l’amore."

"Sometimes you meet a being to whom you feel immediately attracted. This person is like a vase filled with a precious essence that plunges you into a state of wonder; they inspire you, broaden your horizons and reveal the beauty of heaven and earth to you. Thank the Lord for having met this person, and if you want your joy to last for a long time, try to keep some distance. Why?
Because the space between two people, which may appear empty, is actually filled with subtle essences which are the best conductors of psychic energy; it is this space that makes exchanges of harmony and light possible. 
As long as there is a certain distance between you and the person you love, you can exchange energy, thanks to which you energise each other. Each time you meet, you will leave each other fulfilled, pervaded by an extraordinary happiness because keeping this distance creates the best conditions for communication between you. If you really take this advice and try to apply it, your life will never be short of happy encounters. And because you will know how to appreciate them, you will truly know what love is. "

la Distance qui entretient l’amour -
"Il peut arriver que vous rencontriez un être par lequel vous vous sentez immédiatement attiré. Il est comme un vase rempli d’une essence précieuse qui vous plonge dans l’émerveillement ; il vous inspire, il élargit vos horizons et vous révèle les beautés du ciel et de la terre. Remerciez le Seigneur de l’avoir rencontré, et si vous voulez prolonger longtemps votre joie, essayez de garder quelque distance. Pourquoi ? Parce que l’espace qui sépare deux êtres, cet espace que l’on croit vide, est en réalité rempli d’essences subtiles qui sont les meilleures conductrices des énergies psychiques ; c’est grâce à cet espace que les échanges peuvent se réaliser dans l’harmonie et la lumière.
Tant qu’une certaine distance existe entre vous et l’être que vous aimez, vous avez la possibilité d’échanger des énergies et, grâce à elles, de vous renforcer l’un l’autre. Après chaque rencontre vous vous quitterez comblés, envahis d’un bonheur extraordinaire, parce que vous aurez su garder cette distance qui donne les meilleures conditions pour continuer à communiquer entre vous. Si vous écoutez bien ce conseil et tâchez de l’appliquer, vous ne serez jamais privé de rencontres heureuses dans votre vie ; et parce que vous saurez les apprécier, vous connaîtrez véritablement ce qu’est l’amour."

"Es kann vorkommen, dass ihr einem Menschen begegnet, von dem ihr euch augenblicklich angezogen fühlt. Er ist wie ein mit kostbarer Essenz gefülltes Gefäß, das euch in Entzücken versetzt; es inspiriert euch, erweitert euren Horizont und enthüllt euch die Schönheiten des Himmels und der Erde. Dankt dem Herrn, ihm begegnet zu sein, und wenn ihr eure Freude lange erhalten wollt, versucht, einen gewissen Abstand zu wahren. Warum? Weil der Raum, der zwei Menschen trennt und den man für leer hält, in Wirklichkeit mit subtilen Essenzen angefüllt ist, die als beste Übermittler psychischer Energien fungieren; dank dieses Raumes kann sich der Austausch in der Harmonie und im Licht vollziehen.
Solange zwischen euch und dem von euch geliebten Wesen ein gewisser Abstand besteht, habt ihr die Möglichkeit, Energien auszutauschen, dank derer ihr euch gegenseitig stärkt. Nach jeder Begegnung trennt ihr euch erfüllt und werdet von einem außergewöhnlichen Glücksgefühl durchströmt, weil ihr diese Distanz aufrechterhalten konntet, die die besten Bedingungen schafft, um die gemeinsame Kommunikation fortzusetzen. Wenn ihr diesen Ratschlag sorgfältig beachtet und danach trachtet, ihn umzusetzen, wird es euch in eurem Leben niemals an glücklichen Begegnungen fehlen; und weil ihr diese zu schätzen wisst, werdet ihr wirklich erleben, was Liebe ist. "

"Puede ocurrir que os encontréis a un ser por el que os sintáis atraídos inmediatamente. Es como un vaso lleno de una esencia preciosa que os sumerge en la admiración; os inspira, ensancha vuestros horizontes y os revela las bellezas del cielo y de la tierra. Agradeced al Señor el haberle encontrado, y si queréis prolongar mucho tiempo vuestra dicha, tratad de guardar cierta distancia ¿Por qué? Porque el espacio que separa a dos seres, este espacio que creemos vacío, en realidad está lleno de esencias sutiles que son las mejores conductoras de las energías psíquicas; es gracias a este espacio que se pueden realizar los intercambios en la luz y en la armonía.
Mientras exista una cierta distancia entre vosotros y el ser que amáis, tenéis la posibilidad de intercambiar energías y, gracias a ellas, os reforzáis el uno al otro. Después de cada encuentro os iréis colmados, invadidos por una felicidad extraordinaria, porque habréis sabido mantener esta distancia que da las mejores condiciones para que podáis seguir comunicándoos entre vosotros. Si escucháis bien este consejo y tratáis de aplicarlo, nunca os veréis privados de encuentros felices en vuestra vida; y cómo sabréis apreciarlos, conoceréis verdaderamente lo que es el amor."

"Может так случиться, что вы встретите человека, к которому сразу почувствуете влечение. Он словно сосуд с драгоценным нектаром, наполняющий вас восхищением. Он вас вдохновляет, расширяет ваши горизонты и открывает вам красоту Неба и Земли. Поблагодарите Господа за эту встречу и, если вы хотите надолго сберечь свою радость, старайтесь сохранять некоторую дистанцию. Почему? Потому что пространство, разделяющее двух существ, которое мы считаем пустым, на самом деле наполнено тонкими существами. И они являются наилучшими проводниками психических энергий. Именно благодаря этому пространству обмены могут осуществляться в гармонии и свете. 
Пока существует некоторая дистанция между вами и любимым человеком, у вас сохраняется возможность обмениваться энергиями и ими усиливать друг друга. После каждой встречи вы будете расставаться удовлетворёнными, наполненными необыкновенным счастьем, так как вы сумели сохранить эту дистанцию, создающую наилучшие условия для продолжения вашего общения. Если вы внимательно выслушаете этот совет и постараетесь его применить, вы никогда в своей жизни не останетесь лишённым счастливых встреч. А так как вы сумеете их оценить, то действительно узнаете, что такое любовь."

"Pode acontecer vós encontrardes um ser pelo qual vos sentis imediatamente atraídos. Ele é como um vaso cheio de uma essência preciosa que vos mergulha no deslumbramento. Ele inspira-vos, alarga os vossos horizontes e revela-vos as belezas do céu e da terra. Agradecei ao Senhor por o terdes encontrado e, se quiserdes prolongar por muito tempo a vossa alegria, procurai manter alguma distância em relação a ele. Porquê? Porque o espaço que separa dois seres, esse espaço que se julga estar vazio, na realidade está cheio de essências subtis que são as melhores condutoras das energias positivas; é graças a esse espaço que as trocas podem realizar-se na harmonia e na luz.
Enquanto existir uma certa distância entre vós e o ser que amais, tendes a possibilidade de fazer trocas de energias e, graças a elas, reforçar-vos um ao outro. Após cada encontro, separar-vos-eis sentindo que estais preenchidos, invadidos por uma alegria extraordinária, porque soubestes manter essa distância que dá as melhores condições para continuardes a comunicar entre vós. Se escutardes bem este conselho e procurardes praticá-lo, nunca ficareis privados de encontros felizes na vossa vida; e, porque sabeis apreciá-los, conhecereis verdadeiramente o que é o amor."

"Μπορεί να σας συμβεί να συναντήσετε ένα πλάσμα και αυτόματα να αισθανθείτε έλξη. Είναι σαν ένα δοχείο γεμάτο με πολύτιμο άρωμα, ένα άρωμα που σας μαγεύει. Το πλάσμα αυτό σας εμπνέει, διευρύνει τους ορίζοντές σας και σας αποκαλύπτει τις ομορφιές του ουρανού και της γης. Ευχαριστείτε τον Κύριο που το συναντήσατε και αν θέλετε να παρατείνετε αρκετά τη χαρά σας, να προσπαθείτε να κρατάτε κάποια απόσταση. Γιατί; Γιατί ο χώρος που χωρίζει δύο πλάσματα, αυτός ο χώρος που θεωρείται κενός, στην πραγματικότητα είναι γεμάτος από λεπτοφυείς αιθέριες ουσίες που είναι οι καλύτεροι αγωγοί της ψυχικής ενέργειας. Χάρις ακριβώς σ’ αυτόν τον χώρο είναι δυνατή η πραγματοποίηση των ανταλλαγών σε κλίμα αρμονίας και ειρήνης.
Όσο υπάρχει κάποια απόσταση ανάμεσα σ’ εσάς και το πλάσμα που αγαπάτε, έχετε τη δυνατότητα ν’ ανταλάσσετε ενέργεια, δυναμώνοντας έτσι ο ένας τον άλλο. Μετά από κάθε συνάντηση θα αισθάνεστε πληρότητα, θα σας πλημμυρίζει μια παράξενη ευτυχία, επειδή κρατήσατε αυτήν την απόσταση που παρέχει τις καλύτερες προϋποθέσεις για να συνεχίσετε την επικοινωνία σας. Εάν ακούσετε αυτή τη συμβουλή και προσπαθήσετε να την εφαρμόσετε, δεν θα σας λείψουν ποτέ οι ευτυχείς συναντήσεις στη ζωή σας. Και αφού θα είστε ικανοί να τις εκτιμήσετε, θα γνωρίσετε τι είναι πραγματικά η αγάπη."

"Se poate întâmpla să întâlniți o ființă de care să vă simțiți imediat atras. Ea este ca un vas plin cu o esență prețioasă ce vă cufundă în încântare, vă inspiră, vă lărgește orizontul și vă descoperă frumusețile cerului și pământului. Mulțumiți-i Domnului că ați întâlnit-o, iar dacă doriți să vă prelungiți bucuria, încercați să păstrați o anumită distanță. De ce? Pentru că spațiul ce separă două ființe, acest spațiu ce îl considerăm gol, este umplut în realitate de niște esențe subtile care sunt cele mai bune conducătoare ale energiilor psihice; datorită acestui spațiu schimburile se pot realiza în armonie și lumină.
Atât timp cât există o anumită distanță între voi și ființa iubită, aveți posibilitatea să schimbați niște energii și să vă întăriți reciproc datorită lor. După fiecare întâlnire, vă veți despărți împliniți pe deplin, copleșiți de o fericire extraordinară, fiindcă ați știut să păstrați această distanță ce oferă cele mai bune condiții pentru a continua comunicarea dintre voi. Dacă ascultați bine acest sfat și încercați să îl aplicați, întâlnirile fericite din viața voastră nu vă vor lipsi; și fiindcă veți ști să le apreciați, veți cunoaște cu adevărat prețul iubirii."

"Het kan gebeuren dat je een persoon ontmoet tot wie je je onmiddellijk aangetrokken voelt. Hij is net zoals een flesje met een kostbaar parfum, dat je in verrukking brengt. Die persoon inspireert je, verruimt je horizon en openbaart je de schoonheid van hemel en aarde. Bedank God dat je hem of haar hebt ontmoet en indien je deze vreugde langer wilt laten duren, probeer dan wat afstand te bewaren. Waarom? Omdat de ruimte die twee wezens scheidt, deze ruimte waarvan men gelooft dat ze leeg is, in werkelijkheid vervuld is van subtiele essenties, die de beste geleiders zijn voor psychische energieën; juist dankzij deze ruimte kunnen de uitwisselingen plaatsvinden in harmonie en in het licht.
Zolang er een zekere afstand bestaat tussen jou en het wezen dat je lief hebt, beschik je over de mogelijkheid om energieën uit te wisselen en dankzij deze, elkaar te versterken. Na iedere ontmoeting verlaat je elkaar opgetogen, overspoeld door een buitengewoon geluksgevoel, want je bent erin geslaagd om die afstand te bewaren, die de beste voorwaarden schept om met elkaar te blijven communiceren. Als je goed luistert naar deze raad en deze probeert toe te passen, zul je nooit verstoken blijven van gelukkige ontmoetingen in je leven, omdat je deze ontmoetingen naar waarde weet te schatten, zul je echt weten wat liefde is."



"Защо толкова много хора се чувстват самотни? Защото сами са създали тази самота вътре в себе си – в ума и в сърцето си. Всъщност ние никога не сме сами. Оплакваме ли се от самота, това е все едно да кажем, че ни липсва любов. Но на нас ни липсва любов, защото не обичаме.
Колко мъже и жени само мечтаят за любовта! Те очакват принца или принцесата от "Хиляда и една нощ" и затова се чувстват самотни – понеже чакат любовта, а не я търсят в себе си. Любовта, която очаквате, няма никога да дойде. Не чакайте любовта, тя е вътре във вас. Проявете я навън, нека тя засияе, и тогава вие истински ще я срещнете."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento