venerdì 11 novembre 2016

Lavoro fisico - sua utilità per la vita spirituale / Work, Physical - its use for the spiritual life / le Travail physique - son utilité pour la vie spirituelle / Physische Arbeit - Nützlichkeit für das spirituelle Leben

"La trasformazione del movimento in calore e in luce, e inversamente, la trasformazione della luce in calore, sono leggi particolari, conosciute e applicate in fisica. Gli unici a non conoscerle sono gli spiritualisti pigri. Si accontentano di meditare, studiare e riflettere, senza preoccuparsi di trasformare quella luce in calore (sentimenti) e poi in movimento (azioni). Se chiedete ad alcuni di fare un lavoro fisico, ne sono scandalizzati! Come si può chiedere che facciano una cosa tanto indegna di loro? Ebbene, è proprio qui che si sbagliano!
Il lavoro fisico è indispensabile per l'evoluzione di ciascuno. Anche se niente e nessuno vi obbliga, voi stessi vi dovete obbligare, altrimenti ciò si rifletterà in modo negativo sulla vostra salute fisica e anche psichica.
Se solo sapeste l'utilità dell'attività fisica, anche per l'illuminazione della coscienza e l'avanzamento spirituale, fareste tutto il possibile per avere sempre qualcosa da pulire, lavare, cucire o aggiustare."

"The conversion of movement into heat and light and the conversion of light back into heat are laws that are particularly well-known and applied in physics. Only lazy spiritual people are ignorant of them. They are happy to meditate, study and reflect without giving a thought to converting this light into heat – feelings – and then into movement – action. If you ask them to do physical work, some of them are shocked. How can you ask them to do something so far beneath them? Well, that’s where they are mistaken!
Physical work is essential for each person’s evolution. Even if nothing or nobody makes you do it, you should make yourself do it, lest your physical and even psychic health suffer. If only you realized how valuable physical activity is, even for bringing light into one’s consciousness and progressing spiritually, you would make sure you always had something to clean, to wash, to plant, to sew or to make."


"La transformation du mouvement en chaleur et en lumière, et inversement la transformation de la lumière en chaleur, sont des lois particulièrement connues et appliquées en physique. Il n’y a que les spiritualistes paresseux qui ne les connaissent pas. Ils se contentent de méditer, d’étudier, de réfléchir sans se préoccuper de transformer cette lumière en chaleur (sentiments) puis en mouvement (actes). Si vous demandez à certains de faire un travail physique, ils sont scandalisés. Comment peut-on leur demander quelque chose d’aussi indigne d’eux ? Eh bien, c’est là qu’ils se trompent !
Le travail physique est indispensable pour l’évolution de chacun. Même si rien ni personne ne vous y oblige, vous devez vous y obliger vous-même, sinon cela se reflétera de façon négative sur votre santé physique et même psychique. Si vous saviez seulement l’utilité de l’activité physique, même pour l’éclaircissement de la conscience et l’avancement spirituel, vous feriez votre possible pour avoir toujours quelque chose à nettoyer, à laver, à planter, à coudre ou à bricoler."

"Die Transformation von Bewegung in Wärme und Licht, und umgekehrt die Transformation von Licht in Wärme, sind Gesetze, die speziell in der Physik bekannt sind und angewandt werden. Nur die faulen Spiritualisten kennen sie nicht. Sie geben sich damit zufrieden zu meditieren, zu studieren, zu überlegen, ohne sich darum zu kümmern, dieses Licht in Wärme (Gefühle) und dann in Bewegung (Taten) umzuwandeln. Wenn ihr von einigen Spiritualisten verlangt, eine physische Arbeit zu machen, so sind sie entsetzt. Wie kann man nur von ihnen etwas derart Unwürdiges verlangen? Nun, da irren sie sich. 
Die physische Arbeit ist unerlässlich für die Entwicklung eines jeden. Selbst wenn nichts oder niemand euch zwingt, sollt ihr euch selbst dazu zwingen, ansonsten ergeben sich negative Auswirkungen auf eure physische und auch psychische Gesundheit. Wenn ihr die Nützlichkeit der physischen Arbeit für die Erleuchtung des Bewusstseins und den spirituellen Fortschritt erkennen würdet, so würdet ihr euer Möglichstes tun, um immer etwas zu reinigen, zu waschen, zu pflanzen, zu nähen oder zu basteln zu haben. "

"La transformación del movimiento en calor y en luz, e inversamente la transformación de la luz en calor, son leyes particularmente conocidas y aplicadas en física. Sólo los espiritualistas perezosos no las conocen. Se contentan con meditar, estudiar, reflexionar sin preocuparse de transformar esta luz en calor (sentimientos), y después en movimiento (actos). Si pedís a algunos que hagan un trabajo físico, se escandalizan ¿Cómo se les puede pedir que hagan algo tan indigno de ellos? Pues bien, en esto se equivocan.
El trabajo físico es indispensable para la evolución de cada uno. Incluso si nadie os obliga a hacerlo, debéis obligaros vosotros mismos, si no esto se reflejará de forma negativa sobre vuestra salud física e incluso psíquica. Si supierais solamente la utilidad que tiene la actividad física, incluso para esclarecer la conciencia y el progreso espiritual, haríais todo lo posible por tener algo que limpiar, que lavar, que plantar, que coser o reparar."

"Преобразование движения в тепло и свет, и обратное превращение света в тепло – это законы известные и применяемые в физике. Только ленивые спиритуалисты их не знают. Они довольствуются тем, что медитируют, учатся, размышляют, не заботясь о трансформации этого света в тепло (чувства), а затем в движение (действия). Если вы попросите кого-то из них заняться физической работой, они почувствуют себя оскорблёнными. Как это можно требовать от них чего-то, настолько их недостойного? Ну что ж, именно в этом они ошибаются!
Физический труд необходим для эволюции каждого человека. Даже если ничто и никто вас к нему не обязывает, вы должны сами себя к нему обязать, а иначе это отразится негативным образом на вашем физическом, и даже психическом здоровье. Если бы вы только знали о пользе физической деятельности, также для просветления сознания и духовного продвижения, вы делали бы всё возможное, чтобы всегда было что-нибудь, что нужно помыть, почистить, посадить, сшить или смастерить."


"A transformação do movimento em calor e em luz, e, inversamente, a transformação da luz em calor, são leis especialmente conhecidas e aplicadas em física. Só os espiritualistas preguiçosos é que não as conhecem. Eles limitam-se a meditar, a estudar, a refletir, sem se preocuparem em transformar essa luz em calor (sentimentos) e depois em movimento (atos). Alguns, se lhes pedirdes que façam um trabalho físico, ficarão escandalizados. Como é possível pedirem-lhes uma coisa tão indigna deles? Pois bem, estão muito enganados em relação a isso.
O trabalho físico é indispensável para a evolução de cada um. Mesmo que nada nem ninguém vos obrigue a fazê-lo, deveis obrigar-vos vós mesmos, senão isso refletir-se-á de forma negativa na vossa saúde física e até psíquica. Se tivésseis uma ideia da utilidade da atividade física, mesmo para o esclarecimento da consciência e para o avanço espiritual, faríeis tudo o possível para ter sempre alguma coisa para limpar, para lavar, para plantar, para coser, ou qualquer trabalhito para fazer."



Lichamelijke arbeid - nut voor het spirituele leven
"De omzetting van beweging in warmte en licht, en omgekeerd de transformatie van licht naar warmte, zijn wetten, bij uitstek bekend en toegepast in de fysica. Alleen luie spiritualisten kennen ze niet. Zij stellen zich tevreden met mediteren, studeren, na te denken zonder zich bezig te houden met het omzetten van dit licht in warmte (gevoelens) en vervolgens in beweging (daden). Als je sommigen van hen vraagt de daad bij het woord te voegen, zijn ze beledigd. Hoe durf je zoiets onwaardigs van hen te verlangen? Wel, daarin vergissen zij zich! 
Lichamelijke arbeid is onmisbaar voor de evolutie van ieder wezen. Zelfs als niets of niemand je daartoe verplicht, zet jezelf er dan toe aan, anders zal dat in negatieve zin zijn weerslag hebben op je fysieke en zelfs psychische gezondheid. Als je enig idee zou hebben van het nut van lichamelijke arbeid – juist voor het verhelderen van je bewustzijn en voor je spirituele vooruitgang -, zou je al het mogelijke doen om steeds iets te doen, zoals schoonmaken, wassen, planten, naaien of klussen. "



Lucrarea fizică - utilitatea sa pentru viața spirituală
"Transformarea mișcării în căldură și lumină, și invers, transformrea luminii în căldură, sunt niște legi cunoscute și aplicate îndeosebi în fizică. Numai spiritualiștii leneși nu le cunosc. Ei se mulțumesc să mediteze, să studieze, să judece fără să se preocupe să transforme această lumină în căldură (sentimente), apoi în mișcare (fapte). Dacă le cereți unora să înfăptuiască vreo lucrare fizică, ei vor fi scandalizați. Cum le puteți cere așa ceva, nedemn de ei! Ah, tocmai aici ei se înșeală!
Lucrarea fizică este indispensabilă pentru evoluția fiecăruia. Chiar dacă nimic, nici nimeni nu vă obligă, trebuie să vă obligați voi înșivă, altminteri aceasta se va reflecta într-o manieră negativă asupra sănătății voastre fizice și chiar psihice. Dacă ați cunoaște măcar utilitatea activității fizice, chiar pentru luminarea conștiinței și dezvoltarea spirituală, ați face tot posibilul să aveți mereu ceva de curățat, de spălat, de plantat, de cusut sau de meșterit."


"Η μετατροπή της κίνησης σε θερμότητα και φως, και αντίστροφα, η μετατροπή του φωτός σε θερμότητα είναι φυσικοί νόμοι ιδιαίτερα γνωστοί και με ευρύτατες εφαρμογές. Από τους ανθρώπους του πνεύματος, μόνον όσοι είναι τεμπέληδες δεν το γνωρίζουν. Αυτοί ασχολούνται μόνο με διαλογισμό, μελέτη, προβληματισμό, χωρίς να τους απασχολεί η μετατροπή αυτού του φωτός σε θερμότητα (συναισθήματα) και στη συνέχεια σε κίνηση (πράξεις). Κάποιοι απ’ αυτούς, αν τους ζητηθεί να κάνουν κάποια χειρωνακτική εργασία, κυριολεκτικά σκανδαλίζονται: Αν είναι δυνατόν να τους ζητάνε πράγματα που δεν είναι αντάξιά τους! Αυτό ακριβώς είναι και το λάθος τους.
Η χειρωνακτική εργασία είναι απολύτως απαραίτητη για την εξέλιξη κάθε ανθρώπου. Ακόμη κι αν κανείς και τίποτα δεν σας υποχρεώνει, πρέπει εσείς να αναγκάσετε τον εαυτό σας, γιατί η έλλειψή της θα επιδράσει αρνητικά στη σωματική αλλά και στην ψυχική σας υγεία. Αν ξέρατε πόσο ωφέλιμη είναι η σωματική δραστηριότητα, πόσο επηρεάζει ακόμα και την ευθυκρισία σας και την πνευματική σας πρόοδο, θα κάνατε ό,τι περνά απ’ το χέρι σας, προκειμένου να έχετε πάντα κάτι να καθαρίσετε, να πλύνετε, να φυτέψετε, να ράψετε ή να μαστορέψετε."

"Ако хората се чувстват бедни, лишени от богатства, това е защото са изпитвали винаги страх да не изгубят нещо. Тогава се свиват, затварят се, без да разберат, че чрез това затворено поведение още повече обедняват. За да се забогатее, трябва да се дава.
Да, този, който все иска да взима, обеднява, докато този, който винаги мисли да дава, забогатява, понеже, давайки той събужда в себе си непознати дремещи някъде вдън душа сили. В мига, в който тези сили бликнат и започнат да се движат, той чувства такава пълнота, че самият той е учуден. Той си казва: "Но как така, давам, давам, а съм все по-богат!..." Ето, това е новият живот. Навсякъде чуваме: "Животът трябва да се промени, трябва да се създаде ново общество..." Но няма да успеем със стария си манталитет подбуден от необходимостта да взимаме а не да даваме."
"Se le persone si sentono poveri, privi di risorse, è perché vissuto sempre paura di perdere qualcosa. Poi shrink cieca, senza comprendere che attraverso questo comportamento chiuso più poveri. Al fine di diventare ricchi, è necessario è dato. 
Sì, quello che ha ancora voglia di prendere, impoverita mentre coloro che sempre pensare che invia, essere ricco, perché dando risveglia in noi sconosciuto addormentato da qualche parte nel profondo le forze dell'anima. al momento queste forze zampillo e . iniziare a muoversi, si sente tale completezza che lui stesso era sorpreso che ha detto: "Ma come mai, dare, dare, ho sempre più ricca ..." Qui si tratta di una nuova vita Ovunque sentiamo.: "la vita deve cambiare, è necessario creare una nuova società ..." Ma non gestirà con la vecchia mentalità spinto dalla necessità di prendere e non dare. "
The daily meditation - Omraam Mikhael Aivanhov:

Nessun commento:

Posta un commento