"Gli esseri umani vorrebbero vivere sulla terra come in un luogo di villeggiatura… Ecco che invece la terra è una scuola (e a volte anche un riformatorio!) dove essi vengono inviati per fare dei tirocini di perfezionamento: quindi non sempre si tratta di un luogo gradevole e non è proprio un grande onore trovarcisi.
Ma la terra è anche un grande campo nel quale il Signore non smette di inviare degli operai affinché possano ararlo e seminarlo. Per il momento questo campo in parte è ancora incolto, e occorreranno millenni per renderlo veramente produttivo. Tuttavia, a poco a poco le condizioni migliorano, e sempre più anime vengono a incarnarsi per fare della terra un giardino fiorito, un frutteto divino abitato dai figli dell’amore e della luce. Ecco perché troverete veramente il senso del vostro passaggio sulla terra solo il giorno in cui deciderete di partecipare a questo lavoro."
"Humans would like to live on earth as if they were in a holiday resort, but earth is a school (and occasionally even a reformatory!), where they are sent for advanced training courses. So it is not always a pleasant place, and it is not such a great honour to find oneself there.
But earth is also a vast field to which the Lord continually sends workers to plough and sow. At the moment, this field is still partly uncultivated, and it will take thousands of years to make it truly productive. Conditions are gradually improving, however, and more and more souls are coming to incarnate to turn earth into a flower garden, a divine orchard, inhabited by the children of love and light. This is why you will only find the true meaning of the time you spend on earth when you decide to take part in this work. "
"Les humains voudraient vivre sur la terre comme dans un lieu de villégiature… Mais voilà que la terre est une école (et même parfois une maison de correction !) où ils sont envoyés pour faire des stages de perfectionnement. Elle n’est donc pas toujours un endroit agréable et ce n’est pas un bien grand honneur de s’y trouver.
Mais la terre est également un vaste champ dans lequel le Seigneur ne cesse d’envoyer des ouvriers afin qu’ils le labourent et l’ensemencent. Pour le moment, ce champ est encore en partie inculte, et il faudra des millénaires pour le rendre vraiment productif. Cependant, peu à peu les conditions s’améliorent, de plus en plus d’âmes viennent s’incarner pour faire de la terre un jardin fleuri, un verger divin, habité par les enfants de l’amour et de la lumière. C’est pourquoi vous ne trouverez vraiment le sens de votre passage sur la terre que le jour où vous déciderez de participer à ce travail."
"Die Menschen würden gerne auf der Erde leben, als wäre es ein Ferienort… Aber die Erde ist nun mal eine Schule (und manchmal sogar eine Erziehungsanstalt!), in die sie geschickt wurden, um Weiterbildungskurse zu besuchen. Sie ist also nicht immer ein angenehmer Ort, und es ist keine besonders große Ehre, sich dort aufzuhalten.
Aber die Erde ist auch ein weites Feld, auf das der Herr unablässig Arbeiter schickt, damit sie es umgraben und einsäen. Im Augenblick ist dieses Feld noch teilweise unbebaut, und es wird Jahrtausende brauchen, um es wirklich produktiv zu machen. Die Bedingungen verbessern sich jedoch nach und nach, und es kommen immer mehr Seelen, die sich inkarnieren, um aus der Erde einen blühenden Garten, einen göttlichen Obstgarten zu machen, der von den Kindern der Liebe und des Lichts bewohnt wird. Deshalb werdet ihr den Sinn eures Aufenthaltes auf der Erde erst dann wirklich finden, wenn ihr euch entscheidet, an dieser Arbeit mitzuwirken."
"Los humanos quisieran vivir en la tierra como en un lugar de veraneo... Pero resulta que la tierra es una escuela (¡y hasta a veces un reformatorio!) a la que han sido enviados para hacer cursillos de perfeccionamiento. Así pues, no siempre tiene que ser un lugar agradable y no es un gran honor encontrarse en ella.
Pero la tierra es igualmente un vasto campo al que el Señor envía continuamente obreros para que la labren y siembren. De momento este campo aún está en parte inculto y tendrán que pasar milenios hasta que sea verdaderamente productivo. Sin embargo, poco a poco las condiciones mejoran, y cada vez hay más almas que vienen a encarnarse para hacer de la tierra un jardín florido, un jardín divino, habitado por los hijos del amor y de la luz. Por eso sólo encontraréis verdaderamente el sentido que tiene vuestro paso por la tierra, el día en que os decidáis a participar en este trabajo."
"Люди хотели бы жить на земле, как на курорте. Но ведь земля – это школа (и даже, порой, исправительный дом!), куда их послали работать над своей эволюцией. И это не всегда приятное место, и не слишком большая честь здесь находиться.
Но земля также и гигантское поле, куда Господь постоянно посылает рабочих его обрабатывать и засевать. В настоящий момент это поле все еще частично невозделанно, и потребуются тысячелетия, чтобы сделать его действительно продуктивным. Тем не менее, потихоньку условия улучшаются, все больше душ воплощается ради превращения земли в божественный, цветущий сад, населенный детьми любви и света. Вот почему вы найдете истинный смысл своего прихода на землю только в тот день, когда решите участвовать в этой работе. "
"Os humanos gostariam de viver na terra como num lugar de veraneio… Mas a terra é uma escola (e até, por vezes, uma escola de correção!) onde eles são enviados para fazer estágios de aperfeiçoamento. Por isso, ela nem sempre é um lugar agradável e não é uma grande honra estar nela.
Mas a terra é igualmente um vasto campo para o qual o Senhor envia constantemente obreiros para nele trabalharem e o semearem. Por enquanto, esse campo ainda está parcialmente inculto e serão necessários milhares de anos para o tornar verdadeiramente produtivo. No entanto, as condições estão a melhorar pouco a pouco, há cada vez mais almas que vêm incarnar-se para fazer da terra um jardim florido, um pomar divino, habitado pelos filhos do amor e da luz. Por isso, só encontrareis o verdadeiro sentido da vossa passagem pela terra no dia em que decidirdes participar nesse trabalho."
Maar de aarde is ook een uitgestrekt veld waar God voortdurend arbeiders naartoe zendt om het te bewerken en te bezaaien. Voor het ogenblik is dat veld nog gedeeltelijk onbewerkt en er zijn duizenden jaren nodig om het werkelijk vruchtbaar te maken. En toch worden de omstandigheden geleidelijk beter, meer en meer zielen komen zich incarneren om van de aarde een bloementuin, een goddelijke boomgaard te maken, die bewoond wordt door de kinderen van de liefde en het licht. Daarom ook zul je pas echt de zin van je doortocht op de aarde ontdekken op de dag dat je beslist om deel te nemen aan dit werk."
"Oamenii ar dori să trăiască pe pământ ca într-un loc de vacanță... Pământul este însă o școală (uneori chiar și o casă de corecție!) unde ei sunt trimiși să facă niște stagii de perfecționare. Așadar, el nu este mereu un loc plăcut și nu este o foarte mare onoare să te afli aici.
Pământul reprezintă totodată și un teren vast unde Domnul trimite fără încetare niște lucrători pentru a-l lucra și a-l însămânța. Pentru moment, aceste teren este încă parțial necultivat, și vor fi necesari mii de ani pentru a-l face cu adevărat roditor. În același timp, condițiile se ameliorează încet-încet, din ce în ce mai multe suflete vin să se încarneze pentru a face din pământ o grădină înfloritoare, o livadă divină, locuită de copiii iubirii și ai luminii. Veți înțelege cu adevărat sensul călătoriei voastre pe pământ numai în ziua în care vă veți hotărî să participați la această lucrare."
"Οι άνθρωποι πολύ θα ήθελαν να ζουν σ’ αυτή τη γη σαν να βρίσκονταν σε διακοπές. Έλα όμως που η γη δεν είναι τόπος διακοπών αλλά σχολείο, (ενίοτε μάλιστα και αναμορφωτήριο!), όπου στέλνονται για να μαθητεύσουν και να τελειοποιηθούν. Συνεπώς δεν είναι πάντα ένας τόπος ευχάριστος, ούτε και είναι τόσο μεγάλη τιμή να βρίσκεσαι σ’ αυτήν.
Συνάμα όμως η γη είναι κι ένα ευρύ πεδίο, όπου ο Κύριος δεν παύει να στέλνει εργάτες για να το οργώσουν και να το σπείρουν. Προς το παρόν το πεδίο αυτό παραμένει εν μέρει ακαλλιέργητο, και θα χρειαστούν χιλιετίες μέχρι να γίνει πραγματικά παραγωγικό. Εν τούτοις, οι συνθήκες λίγο-λίγο βελτιώνονται, ολοένα και περισσότερες ψυχές έρχονται να ενσαρκωθούν προκειμένου να κάνουν τη γη κήπο ανθισμένο, περιβόλι του Θεού, κατοικούμενο από τα παιδιά της αγάπης και του φωτός. Γι’ αυτό, μόνο όταν αποφασίσετε να συμμετάσχετε σ’ αυτό το έργο, θα βρείτε τι νόημα έχει στ’ αλήθεια το πέρασμά σας απ’ αυτήν τη γη."
"Нека не се лъжем, духовният живот е трудно начинание. Затова ученикът, който съзнава, че не успява да прояви качествата, които от доста време се стреми да придобие, не трябва да се отчайва, нито да негодува. Ако той се отчайва или проявява раздразнителност срещу себе си, срещу другите или срещу Господ, който не изпълнява молбата му, това е лош признак: това показва, че неговите разсъждения не са правилни, и докато желае висшата му природа да се прояви, всъщност се изразява нисшата му природа.
Този, който желае да се развива по пътя на духовността, трябва да бъде смирен, много смирен, т.е. да знае, че постоянно ще бъде подлaган на изпитания и не винаги ще ги преминава успешно. Но няма значение, той трябва да продължава търпеливо, смело по пътя си, знаейки, че един ден, най-после, ще постигне целта си."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Ma la terra è anche un grande campo nel quale il Signore non smette di inviare degli operai affinché possano ararlo e seminarlo. Per il momento questo campo in parte è ancora incolto, e occorreranno millenni per renderlo veramente produttivo. Tuttavia, a poco a poco le condizioni migliorano, e sempre più anime vengono a incarnarsi per fare della terra un giardino fiorito, un frutteto divino abitato dai figli dell’amore e della luce. Ecco perché troverete veramente il senso del vostro passaggio sulla terra solo il giorno in cui deciderete di partecipare a questo lavoro."
"Humans would like to live on earth as if they were in a holiday resort, but earth is a school (and occasionally even a reformatory!), where they are sent for advanced training courses. So it is not always a pleasant place, and it is not such a great honour to find oneself there.
But earth is also a vast field to which the Lord continually sends workers to plough and sow. At the moment, this field is still partly uncultivated, and it will take thousands of years to make it truly productive. Conditions are gradually improving, however, and more and more souls are coming to incarnate to turn earth into a flower garden, a divine orchard, inhabited by the children of love and light. This is why you will only find the true meaning of the time you spend on earth when you decide to take part in this work. "
"Les humains voudraient vivre sur la terre comme dans un lieu de villégiature… Mais voilà que la terre est une école (et même parfois une maison de correction !) où ils sont envoyés pour faire des stages de perfectionnement. Elle n’est donc pas toujours un endroit agréable et ce n’est pas un bien grand honneur de s’y trouver.
Mais la terre est également un vaste champ dans lequel le Seigneur ne cesse d’envoyer des ouvriers afin qu’ils le labourent et l’ensemencent. Pour le moment, ce champ est encore en partie inculte, et il faudra des millénaires pour le rendre vraiment productif. Cependant, peu à peu les conditions s’améliorent, de plus en plus d’âmes viennent s’incarner pour faire de la terre un jardin fleuri, un verger divin, habité par les enfants de l’amour et de la lumière. C’est pourquoi vous ne trouverez vraiment le sens de votre passage sur la terre que le jour où vous déciderez de participer à ce travail."
"Die Menschen würden gerne auf der Erde leben, als wäre es ein Ferienort… Aber die Erde ist nun mal eine Schule (und manchmal sogar eine Erziehungsanstalt!), in die sie geschickt wurden, um Weiterbildungskurse zu besuchen. Sie ist also nicht immer ein angenehmer Ort, und es ist keine besonders große Ehre, sich dort aufzuhalten.
Aber die Erde ist auch ein weites Feld, auf das der Herr unablässig Arbeiter schickt, damit sie es umgraben und einsäen. Im Augenblick ist dieses Feld noch teilweise unbebaut, und es wird Jahrtausende brauchen, um es wirklich produktiv zu machen. Die Bedingungen verbessern sich jedoch nach und nach, und es kommen immer mehr Seelen, die sich inkarnieren, um aus der Erde einen blühenden Garten, einen göttlichen Obstgarten zu machen, der von den Kindern der Liebe und des Lichts bewohnt wird. Deshalb werdet ihr den Sinn eures Aufenthaltes auf der Erde erst dann wirklich finden, wenn ihr euch entscheidet, an dieser Arbeit mitzuwirken."
"Los humanos quisieran vivir en la tierra como en un lugar de veraneo... Pero resulta que la tierra es una escuela (¡y hasta a veces un reformatorio!) a la que han sido enviados para hacer cursillos de perfeccionamiento. Así pues, no siempre tiene que ser un lugar agradable y no es un gran honor encontrarse en ella.
Pero la tierra es igualmente un vasto campo al que el Señor envía continuamente obreros para que la labren y siembren. De momento este campo aún está en parte inculto y tendrán que pasar milenios hasta que sea verdaderamente productivo. Sin embargo, poco a poco las condiciones mejoran, y cada vez hay más almas que vienen a encarnarse para hacer de la tierra un jardín florido, un jardín divino, habitado por los hijos del amor y de la luz. Por eso sólo encontraréis verdaderamente el sentido que tiene vuestro paso por la tierra, el día en que os decidáis a participar en este trabajo."
"Люди хотели бы жить на земле, как на курорте. Но ведь земля – это школа (и даже, порой, исправительный дом!), куда их послали работать над своей эволюцией. И это не всегда приятное место, и не слишком большая честь здесь находиться.
Но земля также и гигантское поле, куда Господь постоянно посылает рабочих его обрабатывать и засевать. В настоящий момент это поле все еще частично невозделанно, и потребуются тысячелетия, чтобы сделать его действительно продуктивным. Тем не менее, потихоньку условия улучшаются, все больше душ воплощается ради превращения земли в божественный, цветущий сад, населенный детьми любви и света. Вот почему вы найдете истинный смысл своего прихода на землю только в тот день, когда решите участвовать в этой работе. "
"Os humanos gostariam de viver na terra como num lugar de veraneio… Mas a terra é uma escola (e até, por vezes, uma escola de correção!) onde eles são enviados para fazer estágios de aperfeiçoamento. Por isso, ela nem sempre é um lugar agradável e não é uma grande honra estar nela.
Mas a terra é igualmente um vasto campo para o qual o Senhor envia constantemente obreiros para nele trabalharem e o semearem. Por enquanto, esse campo ainda está parcialmente inculto e serão necessários milhares de anos para o tornar verdadeiramente produtivo. No entanto, as condições estão a melhorar pouco a pouco, há cada vez mais almas que vêm incarnar-se para fazer da terra um jardim florido, um pomar divino, habitado pelos filhos do amor e da luz. Por isso, só encontrareis o verdadeiro sentido da vossa passagem pela terra no dia em que decidirdes participar nesse trabalho."
De aarde - moet een goddelijke boomgaard worden -
"De mensen zouden graag op aarde leven zoals in een vakantieoord… Maar nu wil het geval dat de aarde een school is (en soms zelfs een 'verbeteringsgesticht'!) waar zij naartoe worden gestuurd om vervolmakingcursussen te volgen. De aarde is dus niet altijd een aangename plaats en het is niet de grootste eer zich daar te bevinden.Maar de aarde is ook een uitgestrekt veld waar God voortdurend arbeiders naartoe zendt om het te bewerken en te bezaaien. Voor het ogenblik is dat veld nog gedeeltelijk onbewerkt en er zijn duizenden jaren nodig om het werkelijk vruchtbaar te maken. En toch worden de omstandigheden geleidelijk beter, meer en meer zielen komen zich incarneren om van de aarde een bloementuin, een goddelijke boomgaard te maken, die bewoond wordt door de kinderen van de liefde en het licht. Daarom ook zul je pas echt de zin van je doortocht op de aarde ontdekken op de dag dat je beslist om deel te nemen aan dit werk."
"Oamenii ar dori să trăiască pe pământ ca într-un loc de vacanță... Pământul este însă o școală (uneori chiar și o casă de corecție!) unde ei sunt trimiși să facă niște stagii de perfecționare. Așadar, el nu este mereu un loc plăcut și nu este o foarte mare onoare să te afli aici.
Pământul reprezintă totodată și un teren vast unde Domnul trimite fără încetare niște lucrători pentru a-l lucra și a-l însămânța. Pentru moment, aceste teren este încă parțial necultivat, și vor fi necesari mii de ani pentru a-l face cu adevărat roditor. În același timp, condițiile se ameliorează încet-încet, din ce în ce mai multe suflete vin să se încarneze pentru a face din pământ o grădină înfloritoare, o livadă divină, locuită de copiii iubirii și ai luminii. Veți înțelege cu adevărat sensul călătoriei voastre pe pământ numai în ziua în care vă veți hotărî să participați la această lucrare."
"Οι άνθρωποι πολύ θα ήθελαν να ζουν σ’ αυτή τη γη σαν να βρίσκονταν σε διακοπές. Έλα όμως που η γη δεν είναι τόπος διακοπών αλλά σχολείο, (ενίοτε μάλιστα και αναμορφωτήριο!), όπου στέλνονται για να μαθητεύσουν και να τελειοποιηθούν. Συνεπώς δεν είναι πάντα ένας τόπος ευχάριστος, ούτε και είναι τόσο μεγάλη τιμή να βρίσκεσαι σ’ αυτήν.
Συνάμα όμως η γη είναι κι ένα ευρύ πεδίο, όπου ο Κύριος δεν παύει να στέλνει εργάτες για να το οργώσουν και να το σπείρουν. Προς το παρόν το πεδίο αυτό παραμένει εν μέρει ακαλλιέργητο, και θα χρειαστούν χιλιετίες μέχρι να γίνει πραγματικά παραγωγικό. Εν τούτοις, οι συνθήκες λίγο-λίγο βελτιώνονται, ολοένα και περισσότερες ψυχές έρχονται να ενσαρκωθούν προκειμένου να κάνουν τη γη κήπο ανθισμένο, περιβόλι του Θεού, κατοικούμενο από τα παιδιά της αγάπης και του φωτός. Γι’ αυτό, μόνο όταν αποφασίσετε να συμμετάσχετε σ’ αυτό το έργο, θα βρείτε τι νόημα έχει στ’ αλήθεια το πέρασμά σας απ’ αυτήν τη γη."
"Нека не се лъжем, духовният живот е трудно начинание. Затова ученикът, който съзнава, че не успява да прояви качествата, които от доста време се стреми да придобие, не трябва да се отчайва, нито да негодува. Ако той се отчайва или проявява раздразнителност срещу себе си, срещу другите или срещу Господ, който не изпълнява молбата му, това е лош признак: това показва, че неговите разсъждения не са правилни, и докато желае висшата му природа да се прояви, всъщност се изразява нисшата му природа.
Този, който желае да се развива по пътя на духовността, трябва да бъде смирен, много смирен, т.е. да знае, че постоянно ще бъде подлaган на изпитания и не винаги ще ги преминава успешно. Но няма значение, той трябва да продължава търпеливо, смело по пътя си, знаейки, че един ден, най-после, ще постигне целта си."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento