"Nelle Scritture è detto: «Noi siamo il tempio del Dio vivente». Un essere umano che ha lavorato per rafforzare la sua volontà, purificare il suo cuore, illuminare il suo intelletto, ampliare la sua anima e santificare il suo spirito, diventa un vero tempio. Il suo stesso corpo fisico è un tempio, ed egli può invitare il Signore a venire ad abitare in esso. Purtroppo gli esseri umani, per la maggior parte, non si preoccupano di diventare dei templi; si servono del corpo fisico per appagare i propri istinti senza alcun ritegno, e ne fanno piuttosto una stalla.
Un giorno Gesù, entrando nel cortile del Tempio di Gerusalemme, vide che i mercanti vi avevano installato i loro commerci di bestiame e volatili. Prese allora delle corde per farne una sferza e li scacciò dicendo: «Portate via queste cose e non fate della casa del Padre mio un luogo di traffici!». Allora non imitate i mercanti del Tempio: non fate del vostro corpo una tana di animali; altrimenti, ad abitare in esso non verrà il Signore, ma delle entità oscure, degli indesiderabili che amano nutrirsi di materie impure. E con simili inquilini, come pensate che vi sentirete?"
"It is written in the scriptures: ‘We are the temple of the living God’. Humans become a true temple when they have worked to strengthen their will, purify their heart, enlighten their mind, expand their soul and sanctify their spirit. Their physical body itself is a temple, and they can invite the Lord to come and live there. Unfortunately, most people do not take the trouble to become a temple. Instead, their physical body becomes a cowshed or a pigsty, because they use it to satisfy their instincts without restraint.
One day when Jesus went into the temple courtyard in Jerusalem, he saw that the merchants were doing business selling animals and poultry. So he took some ropes to make a whip and drove them out saying, ‘Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!’ So, do not copy the merchants in the temple; do not make your body a den for animals, for if you do, it will not be the Lord who will come to live there but dark entities, undesirables that like to feed on filth. And with these as tenants, how do you think you will feel?"
Un jour où Jésus entrait dans la cour du Temple de Jérusalem, il vit que les marchands y avaient installé leurs commerces de bestiaux et de volailles. Il prit alors des cordes pour en faire un fouet et il les chassa en disant : « Ôtez cela d’ici ! Ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic. » Alors, n’imitez pas les marchands du Temple, ne faites pas de votre corps un repaire d’animaux ; sinon, ce ne sera pas le Seigneur qui viendra l’habiter, mais des entités obscures, des indésirables qui aiment se nourrir de matières impures. Et avec de tels locataires, comment croyez-vous que vous allez vous sentir ?"
"Es heißt in den Schriften: »Wir sind die Tempel des lebendigen Gottes« (2 Kor 6,16). Ein Mensch, der daran gearbeitet hat, seinen Willen zu stärken, sein Herz zu reinigen, seinen Verstand zu erhellen, seine Seele zu erweitern und seinen Geist zu heiligen, wird zu einem wahren Tempel. Sein physischer Körper ist selbst ein Tempel, und er kann den Herrn einladen, ihn zu bewohnen. Leider kümmern sich die meisten Menschen nicht darum, ein Tempel zu werden; sie bedienen sich ihres physischen Körpers, um ohne jegliche Zurückhaltung ihre Instinkte zu befriedigen, und machen ihn damit eher zu einer Tierhöhle, zu einem Stall.
Eines Tages betrat Jesus den Tempelhof in Jerusalem und sah die Händler, die dort ihre Verkaufsstände für Tiere und Geflügel errichtet hatten. Also ergriff er Seile, um daraus Peitschen zu machen und vertrieb sie mit den Worten: »Bringet dies weg von hier! Machet aus dem Haus meines Vaters kein Kaufhaus« (Joh 2,16). Ahmt also nicht die Händler im Tempel nach, macht aus eurem Körper keinen Unterschlupf für Tiere, sonst kommt nicht der Herr, um dort zu wohnen, sondern finstere, unerwünschte Wesenheiten, die sich gerne von unreinen Substanzen ernähren. Und wie glaubt ihr, werdet ihr euch mit solchen Mietern fühlen? "
Un día en el que Jesús entraba en el patio del Templo de Jerusalén, vio que los mercaderes habían instalado en él sus puestos de venta de ganado y de aves. Tomó entonces unas cuerdas con las que hizo un látigo y los expulsó diciendo: «¡Quitad eso de aquí! No hagáis de la casa de mi Padre un mercado.» Así pues, no imitéis a los mercaderes del Templo, no hagáis de vuestro cuerpo una guarida de animales; porque entonces, no será el Señor quien venga a habitarlo, sino las entidades oscuras, los indeseables que se complacen alimentándose de materias impuras. Y con semejantes inquilinos, ¿cómo creéis que vais a sentiros?"
"Este spus în Scripturi: „Noi suntem templul Dumnezeului celui viu”. Devine un adevărat templu ființa umană care a lucrat să-și întărească voința, să-și purifice inima, să-și lumineze intelectul, să-și lărgească sufletul și să-și sfințească spiritul. Însăși corpul ei fizic este un templu, și ea îl poate invita pe Domnul să vină să locuiască aici. Din nefericire, majoritatea oamenilor nu se preocupă să devină niște temple;folosindu-se de corpul lor fizic pentru a-și potoli instinctele fără nici o reținere, ei fac mai degrabă din el un staul, un grajd.
Într-o zi, când Iisus a intrat în curtea Templului din Ierusalim, el a văzut că vânzătorii își instalaseră acolo negoțul cu boi, oi și porumbei. El și-a făcut atunci un bici și i-a alungat, spunând: „Luați acestea de aici. Nu faceți din casa Tatălui Meu casă de negustorie.” Așadar, să nu îi imitați pe negustorii din Templu, să nu faceți din corpul vostru un bârlog de animale; altminteri, nu Domnul va fi cel care va veni să locuiască acolo, ci niște entități obscure, niște nepoftiți cărora le place să se hrănească cu materii impure. Cum credeți că vă veți simți în prezența unor astfel de locatari?"
"В Писаниях сказано: «Мы храм Бога живого». Человек, работавший над укреплением своей воли, очищением своего сердца, просвещением своего разума, расширением своей души и освящением своего духа, становится истинным храмом. Его физическое тело само по себе есть храм, и он может пригласить Господа поселиться в нем. К несчастью, большинство людей не беспокоятся о том, чтобы стать храмом; безудержно пользуясь своим физическим телом для удовлетворения своих инстинктов, они превращают его скорее в хлев, в свинарник.
Однажды, когда Иисус входил во двор Иерусалимского Храма, он увидел, что торговцы устроили там рынок скота и птицы. Он взял тогда веревки, сделал из них кнут и выгнал торговцев, говоря: «Уберите это отсюда! Не превращайте дом моего Отца в дом торговли». Так не подражайте торговцам из Храма, не делайте свое тело логовом для животных. А иначе не Господь придет поселиться в вас, а темные, нежелательные сущности, которые любят питаться нечистотами. Как вы думаете, каково вам будет с такими жильцами? "
"É referido nas escrituras: «Nós somos o templo do Deus vivo.» Um ser humano que trabalhou para reforçar a sua vontade, para purificar o seu coração, para tornar esclarecido o seu intelecto, para alargar a sua alma e santificar o seu espírito torna-se um verdadeiro templo. O seu corpo físico é ele próprio um templo, e ele pode convidar o Senhor a vir habitá-lo. Infelizmente, a maioria dos humanos não se preocupam em tornar-se templos; ao servirem-se do seu corpo físico para satisfazer os seus instintos sem qualquer contenção, eles fazem dele mais um estábulo, uma estrebaria.
Um dia, ao entrar no pátio do Templo de Jerusalém, Jesus viu que os mercadores tinham ali instalado os seus espaços de venda de bezerros e aves de capoeira. Então, pegou em cordas para com elas fazer um chicote e expulsou-os, dizendo: «Tirai isso daqui! Não façais da casa do meu Pai uma casa de comércio.» Então, não imiteis os mercadores do Templo, não façais do vosso corpo um abrigo de animais; senão, não será o Senhor a vir habitar nele, mas sim entidades obscuras, seres indesejáveis, que gostam de se alimentar de matérias impuras. E, com tais inquilinos, como pensais vós que ireis sentir-vos?"
Toen Jezus op een dag op de binnenplaats van de tempel van Jeruzalem kwam, zag hij daar hoe handelaars vee en gevogelte stonden te verkopen. Hij maakte een zweep van touw en joeg ze allemaal weg en zei :”Weg met heel die handel! Maak van het huis van mijn Vader geen markt!” Imiteer dus niet de handelaars van de Tempel, maak van uw lichaam geen dierenverblijf; anders zal God er niet komen wonen, maar duistere entiteiten, ongewenste gasten, die zich graag voeden met onzuivere eetwaren. En met zulke huurders, hoe denk je dat je je zult voelen?"
"Болшинството от хората не осъзнават, че в себе си имат само вътрешни противоречия, борби и раздори. Или ако им се случи да си дадат сметка за това, те го приемат като предопределеност, без дори да подозират истинската причина за това. А е толкова просто: в тях трите сили – умът, сърцето и волята – не работят задружно в една посока. Умът е вдъхновен от идеите, които му се дават, но сърцето, което също търси удовлетворение, избира удоволствията, забравяйки изцяло решенията на ума. Що се отнася до волята, тя се покорява ту на ума, ту на сърцето, или оставена на произвола, върши глупости... За да сложи край на този безпорядък, човек трябва да си създаде един Божествен идеал, да го обича и да го подхранва, докато той не го завладее напълно, не се въплати в него и не се слее изцяло с него."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Un giorno Gesù, entrando nel cortile del Tempio di Gerusalemme, vide che i mercanti vi avevano installato i loro commerci di bestiame e volatili. Prese allora delle corde per farne una sferza e li scacciò dicendo: «Portate via queste cose e non fate della casa del Padre mio un luogo di traffici!». Allora non imitate i mercanti del Tempio: non fate del vostro corpo una tana di animali; altrimenti, ad abitare in esso non verrà il Signore, ma delle entità oscure, degli indesiderabili che amano nutrirsi di materie impure. E con simili inquilini, come pensate che vi sentirete?"
"It is written in the scriptures: ‘We are the temple of the living God’. Humans become a true temple when they have worked to strengthen their will, purify their heart, enlighten their mind, expand their soul and sanctify their spirit. Their physical body itself is a temple, and they can invite the Lord to come and live there. Unfortunately, most people do not take the trouble to become a temple. Instead, their physical body becomes a cowshed or a pigsty, because they use it to satisfy their instincts without restraint.
One day when Jesus went into the temple courtyard in Jerusalem, he saw that the merchants were doing business selling animals and poultry. So he took some ropes to make a whip and drove them out saying, ‘Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!’ So, do not copy the merchants in the temple; do not make your body a den for animals, for if you do, it will not be the Lord who will come to live there but dark entities, undesirables that like to feed on filth. And with these as tenants, how do you think you will feel?"
le Corps humain peut être soit un repaire d’animaux, soit un temple -
"Il est dit dans les Écritures : « Nous sommes le temple du Dieu vivant ». Un être humain qui a travaillé à renforcer sa volonté, à purifier son cœur, à éclairer son intellect, à élargir son âme et à sanctifier son esprit, devient un véritable temple. Son corps physique lui-même est un temple, et il peut inviter le Seigneur à venir l’habiter. Malheureusement, la majorité des humains ne se préoccupent pas de devenir des temples ; en se servant de leur corps physique pour assouvir leurs instincts sans aucune retenue, ils en font plutôt une étable, une écurie.Un jour où Jésus entrait dans la cour du Temple de Jérusalem, il vit que les marchands y avaient installé leurs commerces de bestiaux et de volailles. Il prit alors des cordes pour en faire un fouet et il les chassa en disant : « Ôtez cela d’ici ! Ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic. » Alors, n’imitez pas les marchands du Temple, ne faites pas de votre corps un repaire d’animaux ; sinon, ce ne sera pas le Seigneur qui viendra l’habiter, mais des entités obscures, des indésirables qui aiment se nourrir de matières impures. Et avec de tels locataires, comment croyez-vous que vous allez vous sentir ?"
"Es heißt in den Schriften: »Wir sind die Tempel des lebendigen Gottes« (2 Kor 6,16). Ein Mensch, der daran gearbeitet hat, seinen Willen zu stärken, sein Herz zu reinigen, seinen Verstand zu erhellen, seine Seele zu erweitern und seinen Geist zu heiligen, wird zu einem wahren Tempel. Sein physischer Körper ist selbst ein Tempel, und er kann den Herrn einladen, ihn zu bewohnen. Leider kümmern sich die meisten Menschen nicht darum, ein Tempel zu werden; sie bedienen sich ihres physischen Körpers, um ohne jegliche Zurückhaltung ihre Instinkte zu befriedigen, und machen ihn damit eher zu einer Tierhöhle, zu einem Stall.
Eines Tages betrat Jesus den Tempelhof in Jerusalem und sah die Händler, die dort ihre Verkaufsstände für Tiere und Geflügel errichtet hatten. Also ergriff er Seile, um daraus Peitschen zu machen und vertrieb sie mit den Worten: »Bringet dies weg von hier! Machet aus dem Haus meines Vaters kein Kaufhaus« (Joh 2,16). Ahmt also nicht die Händler im Tempel nach, macht aus eurem Körper keinen Unterschlupf für Tiere, sonst kommt nicht der Herr, um dort zu wohnen, sondern finstere, unerwünschte Wesenheiten, die sich gerne von unreinen Substanzen ernähren. Und wie glaubt ihr, werdet ihr euch mit solchen Mietern fühlen? "
El Cuerpo humano puede ser una guarida de animales o un templo -
"Se dice en las Escrituras: «Somos el templo de Dios vivo». Un ser humano que ha trabajado para reforzar su voluntad, para purificar su corazón, para iluminar su intelecto, para ensanchar su alma y santificar su espíritu, se convierte en un verdadero templo. Su mismo cuerpo físico es un templo, y puede invitar al Señor para que venga a habitarlo. Desgraciadamente, la mayoría de los humanos no se preocupan de convertirse en templos; al servirse de su cuerpo físico para satisfacer sus instintos sin moderación ninguna, hacen de él más bien un establo, una pocilga.Un día en el que Jesús entraba en el patio del Templo de Jerusalén, vio que los mercaderes habían instalado en él sus puestos de venta de ganado y de aves. Tomó entonces unas cuerdas con las que hizo un látigo y los expulsó diciendo: «¡Quitad eso de aquí! No hagáis de la casa de mi Padre un mercado.» Así pues, no imitéis a los mercaderes del Templo, no hagáis de vuestro cuerpo una guarida de animales; porque entonces, no será el Señor quien venga a habitarlo, sino las entidades oscuras, los indeseables que se complacen alimentándose de materias impuras. Y con semejantes inquilinos, ¿cómo creéis que vais a sentiros?"
"Este spus în Scripturi: „Noi suntem templul Dumnezeului celui viu”. Devine un adevărat templu ființa umană care a lucrat să-și întărească voința, să-și purifice inima, să-și lumineze intelectul, să-și lărgească sufletul și să-și sfințească spiritul. Însăși corpul ei fizic este un templu, și ea îl poate invita pe Domnul să vină să locuiască aici. Din nefericire, majoritatea oamenilor nu se preocupă să devină niște temple;folosindu-se de corpul lor fizic pentru a-și potoli instinctele fără nici o reținere, ei fac mai degrabă din el un staul, un grajd.
Într-o zi, când Iisus a intrat în curtea Templului din Ierusalim, el a văzut că vânzătorii își instalaseră acolo negoțul cu boi, oi și porumbei. El și-a făcut atunci un bici și i-a alungat, spunând: „Luați acestea de aici. Nu faceți din casa Tatălui Meu casă de negustorie.” Așadar, să nu îi imitați pe negustorii din Templu, să nu faceți din corpul vostru un bârlog de animale; altminteri, nu Domnul va fi cel care va veni să locuiască acolo, ci niște entități obscure, niște nepoftiți cărora le place să se hrănească cu materii impure. Cum credeți că vă veți simți în prezența unor astfel de locatari?"
"В Писаниях сказано: «Мы храм Бога живого». Человек, работавший над укреплением своей воли, очищением своего сердца, просвещением своего разума, расширением своей души и освящением своего духа, становится истинным храмом. Его физическое тело само по себе есть храм, и он может пригласить Господа поселиться в нем. К несчастью, большинство людей не беспокоятся о том, чтобы стать храмом; безудержно пользуясь своим физическим телом для удовлетворения своих инстинктов, они превращают его скорее в хлев, в свинарник.
Однажды, когда Иисус входил во двор Иерусалимского Храма, он увидел, что торговцы устроили там рынок скота и птицы. Он взял тогда веревки, сделал из них кнут и выгнал торговцев, говоря: «Уберите это отсюда! Не превращайте дом моего Отца в дом торговли». Так не подражайте торговцам из Храма, не делайте свое тело логовом для животных. А иначе не Господь придет поселиться в вас, а темные, нежелательные сущности, которые любят питаться нечистотами. Как вы думаете, каково вам будет с такими жильцами? "
"É referido nas escrituras: «Nós somos o templo do Deus vivo.» Um ser humano que trabalhou para reforçar a sua vontade, para purificar o seu coração, para tornar esclarecido o seu intelecto, para alargar a sua alma e santificar o seu espírito torna-se um verdadeiro templo. O seu corpo físico é ele próprio um templo, e ele pode convidar o Senhor a vir habitá-lo. Infelizmente, a maioria dos humanos não se preocupam em tornar-se templos; ao servirem-se do seu corpo físico para satisfazer os seus instintos sem qualquer contenção, eles fazem dele mais um estábulo, uma estrebaria.
Um dia, ao entrar no pátio do Templo de Jerusalém, Jesus viu que os mercadores tinham ali instalado os seus espaços de venda de bezerros e aves de capoeira. Então, pegou em cordas para com elas fazer um chicote e expulsou-os, dizendo: «Tirai isso daqui! Não façais da casa do meu Pai uma casa de comércio.» Então, não imiteis os mercadores do Templo, não façais do vosso corpo um abrigo de animais; senão, não será o Senhor a vir habitar nele, mas sim entidades obscuras, seres indesejáveis, que gostam de se alimentar de matérias impuras. E, com tais inquilinos, como pensais vós que ireis sentir-vos?"
Het menselijk lichaam kan een dierenverblijf of een tempel zijn -
"Er staat in het Evangelie: “Wijzelf zijn de tempel van de levende God.” Een mens die eraan gewerkt heeft zijn wil te versterken, zijn hart te zuiveren, zijn intellect te verlichten, zijn ziel te verruimen en zijn geest te heiligen, wordt een waarachtige tempel. Zijn fysieke lichaam zelf is een tempel en hij kan God uitnodigen om er te komen wonen. Helaas leggen de meeste mensen zich er niet op toe om tempels te worden; door hun fysieke lichaam te gebruiken om al hun instincten ongebreideld te bevredigen, maken zij er veeleer een stal van.Toen Jezus op een dag op de binnenplaats van de tempel van Jeruzalem kwam, zag hij daar hoe handelaars vee en gevogelte stonden te verkopen. Hij maakte een zweep van touw en joeg ze allemaal weg en zei :”Weg met heel die handel! Maak van het huis van mijn Vader geen markt!” Imiteer dus niet de handelaars van de Tempel, maak van uw lichaam geen dierenverblijf; anders zal God er niet komen wonen, maar duistere entiteiten, ongewenste gasten, die zich graag voeden met onzuivere eetwaren. En met zulke huurders, hoe denk je dat je je zult voelen?"
"Υπάρχει στις Γραφές η φράση: «είμαστε ναός του Θεού του ζώντος». Ένας άνθρωπος που εργάστηκε για να δυναμώσει την θέλησή του, να εξαγνίσει την καρδιά του, να φωτίσει τη διάνοιά του, να διευρύνει την ψυχή του και να καθαγιάσει το πνεύμα του, γίνεται σωστός ναός. Το ίδιο του το σώμα είναι ναός και μπορεί να προσκαλέσει τον Κύριο να έρθει να τον κατοικήσει. Δυστυχώς, οι περισσότεροι άνθρωποι δεν ενδιαφέρονται να γίνουν ναοί. Χρησιμοποιώντας το φυσικό τους σώμα για να ικανοποιήσουν τα ένστικά τους χωρίς κανένα φραγμό, το καταντούν σωστό στάβλο.
Μια μέρα ο Χριστός, μπαίνοντας στην αυλή του ναού του Σολομώντα στην Ιερουσαλήμ, είδε ότι οι έμποροι είχαν φέρει και πουλούσαν ζώα και πουλερικά. Πήρε τότε σχοινιά και χρησιμοποιώντας τα σαν μαστίγιο τους έδιωξε λέγοντας: «Πάρτε τα από δω. Μην κάνετε τον οίκο του Πατρός μου οίκο εμπορίου». Μη μιμείστε λοιπόν τους εμπόρους του Ναού, μην κάνετε το σώμα σας κατοικία ζώων. Αν δεν συμμορφωθείτε, δεν θα έρθει να κατοικήσει ο Θεός αλλά οι σκοτεινές οντότητες, όντα ανεπιθύμητα που αρέσκονται να τρέφονται με ακαθαρσίες. Και με τέτοιους ενοίκους, πώς φαντάζεστε ότι θα αισθάνεστε; "
Μια μέρα ο Χριστός, μπαίνοντας στην αυλή του ναού του Σολομώντα στην Ιερουσαλήμ, είδε ότι οι έμποροι είχαν φέρει και πουλούσαν ζώα και πουλερικά. Πήρε τότε σχοινιά και χρησιμοποιώντας τα σαν μαστίγιο τους έδιωξε λέγοντας: «Πάρτε τα από δω. Μην κάνετε τον οίκο του Πατρός μου οίκο εμπορίου». Μη μιμείστε λοιπόν τους εμπόρους του Ναού, μην κάνετε το σώμα σας κατοικία ζώων. Αν δεν συμμορφωθείτε, δεν θα έρθει να κατοικήσει ο Θεός αλλά οι σκοτεινές οντότητες, όντα ανεπιθύμητα που αρέσκονται να τρέφονται με ακαθαρσίες. Και με τέτοιους ενοίκους, πώς φαντάζεστε ότι θα αισθάνεστε; "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento