giovedì 29 dicembre 2016

Parola - per mezzo suo, noi partecipiamo all'opera di Dio / Word, The - through it we take part in God’s work / la Parole - par elle nous participons à l’œuvre de Dieu / Wort - mit ihm können wir an Gottes Werk mitwirken

"L'atto di parlare e di scrivere consiste nell'assemblare le parole, migliorandole e organizzandole; si tratta dunque di un atto di creazione. Ciascuno può così creare negli esseri la gioia, la fiducia, l'amore e la luce, oppure il dispiacere, l'oscurità, la malattia e la disperazione; e nel secondo caso, anche se ci si esprime nello stile migliore, si fabbricano mostri. 
La vera evoluzione consiste nell'imparare a servirsi della parola, orale o scritta, in vista di risultati divini, ossia mettere all'opera gli elementi del Verbo per creare unicamente ciò che è giusto, buono e bello. Chi lavora coscientemente in questa direzione partecipa all'opera di Dio, che lo riconosce allora come Suo operaio.
Sì, perché la creazione non è ancora terminata: il Creatore continua a lavorare e ha bisogno di operai che – simbolicamente – Gli portino pietre, sabbia, cemento. «Serviamo solo a questo?», direte voi. Sì, e non sentitevi offesi; non è certamente a noi esseri umani che il Creatore può affidare il compito più importante, ma a qualunque livello, è sempre glorioso partecipare al Suo lavoro. "

"Speaking and writing consist of fitting words together by arranging and organizing them; and so are acts of creation. Anyone can use words either to create joy, trust, love and light in others, or to create sadness, darkness, illness or despair. And in the latter case they are creating monsters, even if they use the best style to express themselves.
True evolution involves learning to use the spoken or written word with a view to divine results, that is, to engage the elements of the Word to create only what is right, good and beautiful. Those who work consciously in this direction are participating in God’s work, and God recognizes them as his workers. For creation is not yet finished, the Creator continues to work and needs workers who – symbolically – bring him stones, sand and cement. ‘Is that all we are meant for?’, you will say. Yes, and don’t feel hurt, it certainly is not to us, human beings, that the Creator can entrust the most important task, but at whatever level, it is glorious to be participating in his work."


"Parler, écrire, consiste à assembler des mots en les ajustant, en les organisant ; c’est donc un acte de création. Chacun peut ainsi créer chez les êtres la joie, la confiance, l’amour, la lumière, ou bien le chagrin, l’obscurité, la maladie, le désespoir ; et dans le second cas, même si on s’exprime dans le meilleur style, on fabrique des monstres.
La véritable évolution, c’est d’apprendre à se servir de la parole, orale ou écrite, en vue de résultats divins, c’est-à-dire de mettre en œuvre les éléments du Verbe pour créer uniquement ce qui est juste, bon et beau. Celui qui travaille consciemment dans cette direction, participe à l’œuvre de Dieu, qui le reconnaît alors comme un de ses ouvriers. Car la création n’est pas encore achevée, le Créateur continue à travailler et Il a besoin d’ouvriers qui Lui apportent – symboliquement – des pierres, du sable, du ciment. « Nous ne servons qu’à ça ? » direz-vous. Oui, et ne soyez pas vexé, ce n’est certainement pas à nous, les humains, que le Créateur peut confier la tâche la plus importante, mais, à quelque niveau que ce soit, il est glorieux de participer à son travail."


"Sprechen und Schreiben besteht darin, Worte zusammenzustellen, sie dabei zu organisieren und aufeinander abzustimmen; es ist also eine schöpferische Handlung. Auf diese Weise kann jeder bei den anderen Freude, Vertrauen, Liebe und Licht hervorrufen oder aber Kummer, Unklarheit, Krankheit und Verzweiflung; wobei er im zweiten Falle Monster erschafft, selbst wenn er sich im besten Stil ausdrückt.
Die wahre Entwicklung bedeutet, sich des gesprochenen oder geschriebenen Wortes zu bedienen, um damit göttliche Ergebnisse zu erzielen, das heißt, die Elemente des Wortes einzusetzen, um ausschließlich gerechte, gute und schöne Dinge zu erschaffen. Wer bewusst in dieser Richtung arbeitet, nimmt teil am Werk Gottes und wird von Ihm als einer seiner Arbeiter anerkannt. Denn die Schöpfung ist noch nicht vollendet, der Schöpfer arbeitet weiter und braucht Arbeiter, die ihm – symbolisch gesprochen – Steine, Sand und Zement bringen. »Sollten wir nur dazu dienen?« fragt ihr. Ja, seid nicht gekränkt, der Herr kann uns, den Menschen, nicht die wichtigste Aufgabe anvertrauen, aber egal auf welchem Niveau, es ist immer ruhmreich, an Seiner Arbeit teilzunehmen."


"Hablar, escribir, consiste en juntar palabras ajustándolas, organizándolas; es pues un acto de creación. Cada uno puede así crear en los demás la alegría, la confianza, el amor, la luz o bien la pena, la oscuridad, la enfermedad y la desesperanza; y en el segundo caso, aunque uno se exprese con el mejor estilo, fabrica monstruos.
La verdadera evolución consiste en aprender a servirse de la palabra, oral o escrita, para producir resultados divinos, es decir poner a trabajar los elementos del Verbo para crear únicamente lo que es justo, bueno y hermoso. Aquél que trabaja conscientemente en esta dirección, participa en la obra de Dios, que le reconoce entonces como uno de sus obreros. Porque la creación todavía no está terminada, el Creador continúa trabajando y necesita obreros que le traigan – simbólicamente hablando – piedras, arena, cemento. «¿Sólo servimos para esto?» diréis. Sí, y no os ofendáis, porque ciertamente no es a nosotros, los humanos, a quienes el Creador puede confiar la tarea más importante, pero, cualquiera que sea el nivel, es glorioso participar en su trabajo."


"Falar, escrever, consiste em reunir palavras ajustando-as, organizando-as; é, pois, um ato de criação. Cada um pode, assim, criar nos seres a alegria, a confiança, o amor, a luz ou, então, o desgosto, a escuridão, a doença, o desespero; e, no segundo caso, mesmo quem se exprime no melhor estilo fabrica monstros.
A verdadeira evolução consiste em aprender a servir-se da palavra, oral ou escrita, com vista a resultados divinos, isto é, em pôr a funcionar os elementos do Verbo para criar unicamente o que é justo, bom e belo. Quem trabalha conscientemente neste sentido participa na obra de Deus, que o reconhece como um dos seus obreiros, pois a criação ainda não está terminada, o Criador continua a trabalhar e precisa de obreiros que lhe tragam – simbolicamente – pedras, areia, cimento… «Nós só servimos para isso?», perguntareis vós. Sim, e não fiqueis ofendidos. Não é certamente a nós, humanos, que o Criador pode confiar a tarefa mais importante, mas, seja a que nível for, é glorioso participar no seu trabalho."


Gesproken woord - hierdoor nemen wij deel aan het werk van God
"Spreken en schrijven bestaan uit het samenvoegen van woorden door ze te schikken, te ordenen; dat is dus een scheppingsdaad. Iedereen kan zo voor anderen vreugde, vertrouwen, liefde of licht scheppen, ofwel droefheid, duisternis, ziekte of wanhoop. In het laatste geval maken zij monsters, ook al drukken ze zich in de beste bewoordingen uit. 
De ware evolutie is gebruik te leren maken van het gesproken of geschreven woord om er goddelijke resultaten mee te boeken, dat wil zeggen dat je de elementen van het goddelijke Woord in werking zet om uitsluitend wat juist, goed en mooi is te scheppen. Wie bewust in deze richting werkt, neemt deel aan het werk van God, die hem vervolgens erkent als een van zijn medewerkers. Want de schepping is nog niet voltooid, de Schepper blijft werken en Hij heeft arbeiders nodig om hem – symbolisch gesproken – stenen, zand en materialen te brengen. ’Is dat het enige waar we goed voor zijn?' zul je zeggen. Inderdaad, en voel je niet beledigd, de Schepper zal ons, mensen, zeker niet uitkiezen om de belangrijkste rol te spelen, maar op welk niveau dan ook; het is glorierijk om aan dit goddelijke werk deel te nemen."


Cuvântul - prin el noi participăm la opera Domnului
"A vorbi, a scrie, presupune a alătura nişte cuvinte, potrivindu-le, organizându-le; așadar, este un act de creaţie. Fiecare poate astfel aduce fiinţelor bucuria, încrederea, iubirea, lumina, sau dimpotrivă necazul, întunericul, boala, disperarea; iar în acest al doilea caz, chiar dacă se exprimă în stilul cel mai elevat, el fabrică niște monştri.
Adevărata evoluţie înseamnă a învăţa să te foloseşti de cuvânt, oral sau scris, în vederea unor rezultate divine, adică a pune în practică elementele Cuvântului pentru a crea numai ce este drept, bun şi frumos. Acela care lucrează în mod conştient în această direcţie participă la lucrarea Domnului, care îl recunoaște ca pe unul dintre lucrătorii săi. Fiindcă creaţia nu a fost încă sfârşită, Creatorul continuă să lucreze şi El are nevoie de lucrători ce Îi aduc – în mod simbolic – pietre, nisip, ciment. Veţi spune: „Noi folosim numai la aşa ceva!” Da, şi nu vă simţiţi jigniţi, nu este sigur că noi, oamenii, suntem aleşii Creatorului pentru a juca rolul cel mai important, dar este ceva măreț să participăm la lucrarea sa, indiferent de nivel."


"Λόγος, προφορικός ή γραπτός, είναι η συνάθροιση λέξεων, η συναρμολόγηση και η οργάνωσή τους. Ο λόγος λοιπόν είναι μια πράξη δημιουργίας. Μπορεί έτσι ο καθένας να δημιουργήσει για τον άλλον χαρά, εμπιστοσύνη, αγάπη, φως ή θλίψη, σκοτεινιά, αρρώστεια, απελπισία. Στη δεύτερη περίπτωση, ακόμα κι αν εκφραστούμε με το πιο άψογο ύφος, κατασκευάζουμε τέρατα.
Αληθινή εξέλιξη είναι να μάθουμε να χρησιμοποιούμε τον λόγο, προφορικό ή γραπτό, για την επίτευξη θείων αποτελεσμάτων, δηλαδή να ενεργοποιούμε τα στοιχεία του Λόγου, ώστε να δημιουργούμε μόνο ό,τι είναι δίκαιο, καλό και ωραίο. Όποιος εργάζεται συνειδητά προς αυτή την κατεύθυνση, συμμετέχει στο έργο του Θεού, ο οποίος και τον αναγνωρίζει ως έναν από τους εργάτες του. Γιατί η Δημιουργία δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα, ο Δημιουργός εξακολουθεί να εργάζεται και χρειάζεται εργάτες για να του φέρουν υλικά: πέτρες, άμμο, τσιμέντο. Συμβολικά όλα αυτά βέβαια. «Ώστε σ’ αυτό μόνο χρησιμεύουμε», θα πείτε. Να, και μη θίγεστε. Σίγουρα δεν θ’ αναθέσει σ’ εμάς τους ανθρώπους ο Δημιουργός τα σημαντικότερα έργα. Είναι όμως δόξα για εμάς να συμμετέχουμε στο έργο του, σε οποιοδήποτε επίπεδο."


"В нападната от врагове страна участниците в съпротивителното движение се групират в организация, сменят имената си, имат парола позволяваща им да разпознават само тези, които са решили заедно да се борят за свободата си, и най-накрая побеждават. По същия начин Божиите деца имат всички възможности да се разпознават и заедно да работят за да възцари светлината.
Когато много хора на земята решат да предприемат тази работа, Божественият живот като настъпателна прозрачно-чиста вълна ще се излее на земята, върху човечеството. Разбира се това няма да стане веднага, но какво значение има времето, необходимо е работата ни да започне, работата на синове и дъщери на Бога. Божиите синове и дъщери мислят само как да подобрят живота, за да стане той по-чист, по-светъл, по-изобилен, за да може този живот да се разпространи навсякъде и всички хора да започнат да живеят така."

http://www.prosveta.com/thought-of-the-day.phtml

Nessun commento:

Posta un commento