"Tutti i giorni dobbiamo lottare contro le nostre tenebre, le nostre pesantezze. Sì, lottare tutti i giorni. Voi direte: «Ma fino a quando durerà tutto ciò?». Finché l'essere umano scenderà a incarnarsi sulla terra, dovrà prendere un corpo, e un corpo è per sua natura pesante, grezzo: non può sfuggire alle leggi della materia. Quando, alla fine della sua evoluzione, egli spezzerà definitivamente i suoi legami con la terra, sfuggirà a questa oppressione, a questa oscurità. Ma per tutto il tempo che rimarrà sulla terra, non deve farsi illusioni: qualcosa in lui rimarrà sempre sottomesso alla materia.
Direte: «Ma allora, se la materia ha tanta presa su di noi, che fare?». Essere anzitutto coscienti delle limitazioni che essa ci impone, ma nello stesso tempo lottare per superarle e, tramite la preghiera e la meditazione, aggrapparci con tutte le nostre forze al Padre celeste che ci ha creati.
Amarlo, credere in Lui, sperare in Lui: ecco l'unico modo per liberarci progressivamente da quella presa. "
Direte: «Ma allora, se la materia ha tanta presa su di noi, che fare?». Essere anzitutto coscienti delle limitazioni che essa ci impone, ma nello stesso tempo lottare per superarle e, tramite la preghiera e la meditazione, aggrapparci con tutte le nostre forze al Padre celeste che ci ha creati.
Amarlo, credere in Lui, sperare in Lui: ecco l'unico modo per liberarci progressivamente da quella presa. "
"Every day we must fight against our own darkness, our own sluggishness. Yes, we must struggle every day. You might say, ‘But how long will this go on?’ As long as human beings incarnate on earth, they will have to take on a body and because this body is by nature heavy and coarse, it cannot escape the laws of matter. Only when they finally cut their connections to the earth at the end of their evolution will they escape this crushing weight and darkness. But as long as human beings are on earth, they must accept that something within them will always be under the influence of matter.
You might say, ‘So then, if matter has so much control over us, what can we do?’ First be aware of the limitations it imposes on us, but at the same time try to fight and overcome them. And, through prayer and meditation, cling with all our might to our heavenly father who created us, love him, have faith and hope in him. This is the only way to slowly free ourselves from matter’s grip."
"C’est tous les jours que nous devons lutter contre nos propres ténèbres, nos propres pesanteurs. Oui, lutter tous les jours. Vous direz : « Mais jusqu’à quand ça va durer ? » Tant que l’être humain descendra s’incarner sur la terre, il devra prendre un corps, et un corps est par nature pesant, grossier, il ne peut échapper aux lois de la matière. Quand il coupera définitivement ses attaches avec la terre, à la fin de son évolution, il échappera à cet écrasement, à cette obscurité. Mais aussi longtemps qu’il sera sur la terre, il ne faut pas se faire d’illusions, quelque chose en lui restera toujours soumis à la matière.
Vous direz : « Mais alors, si la matière a tellement d’emprise sur nous, que faire ? » Être d’abord conscient des limitations qu’elle nous impose, mais en même temps lutter pour les dépasser, et par la prière, la méditation, nous accrocher de toutes nos forces à notre Père céleste qui nous a créés, L’aimer, croire en Lui, espérer en Lui. C’est le seul moyen de nous libérer progressivement de cette emprise."
"Jeden Tag müssen wir gegen unsere eigene Dunkelheit und Schwerfälligkeit ankämpfen. Ja, jeden Tag kämpfen. Ihr sagt: »Aber wie lange soll das denn dauern?« Solange der Mensch sich auf der Erde inkarniert, muss er einen Körper annehmen, und ein Körper ist von Natur aus schwer, plump und kann sich dem Einfluss der Materie nicht entziehen. Erst am Ende seiner Evolution, in dem Moment, da er endgültig seine Bindungen an die Erde durchtrennt, wird der Mensch dieser erdrückenden Schwere und Dunkelheit entkommen. Aber solange er auf dieser Erde weilt, sollte er sich keiner Illusion hingeben, etwas in ihm wird immer der Materie unterworfen bleiben.
Ihr sagt: »Ja aber wenn die Materie so einen starken Einfluss auf uns hat, was sollen wir machen?« Zuerst einmal der Begrenzungen, die sie uns auferlegt, bewusst zu sein und gleichzeitig kämpfen, um über diese Begrenzung hinauszukommen; uns durch das Gebet und die Meditation, mit allen Kräften, an unseren himmlischen Vater, der uns erschaffen hat, zu klammern. Ihn lieben, an Ihn glauben, auf Ihn hoffen, das ist das einzige Mittel, um uns schrittweise aus dieser Umklammerung zu befreien.""Todos los días debemos luchar contra nuestras propias tinieblas, nuestra propia pesadez. Sí, luchar cada día. Diréis: « ¿Pero hasta cuándo durará esto? » Mientras el ser humano descienda a la tierra para encarnarse, deberá tomar un cuerpo, y un cuerpo por naturaleza es pesado, grosero, no puede escapar a las leyes de la materia. Sólo cuando corte definitivamente sus vínculos con la tierra, al final de su evolución, escapará a este abatimiento, a esta oscuridad. Pero durante todo el tiempo que esté en la tierra, no debe hacerse ilusiones, no podrá evitarla.
Diréis: « Pero si la materia nos tiene tan atrapados, ¿qué vamos a hacer? » Ser primero, conscientes de las limitaciones que nos impone, y al mismo tiempo luchar para vencerlas, y con la oración y la meditación, aferrarnos con todas nuestras fuerzas a nuestro Padre Celestial que nos ha creado. Amarle, creer en Él, esperar en Él. Es el único medio de liberarnos progresivamente de esta sensación de pesadez."
"Каждый день мы должны бороться с нашей собственной темнотой, с нашей собственной тяжеловесностью. Да, бороться каждый день. Вы скажете: «Но до каких пор это будет продолжаться?» Пока человек спускается для воплощения на Землю, он должен будет взять тело, а оно по своей природе тяжёлое, грубое, оно не может избежать законов материи. Когда он окончательно оборвёт свои связи с Землёй, в конце своей эволюции, он освободится от захвата материей, от этой темноты. Но пока человек живёт на Земле, не нужно строить себе иллюзий, что-то в нём всегда будет оставаться в подчинении у материи.
Вы скажете: «Но тогда, если материя имеет такое влияние на нас, что нам делать?» Прежде всего, осознавать ограничения, которые она на нас накладывает, но в то же время и бороться, чтобы их преодолеть, и с помощью молитвы, медитации держаться изо всех сил за нашего Отца Небесного, создавшего нас, любить Его, верить в Него, надеяться на Него. Это единственный способ постепенно освобождаться от влияния материи. "
Вы скажете: «Но тогда, если материя имеет такое влияние на нас, что нам делать?» Прежде всего, осознавать ограничения, которые она на нас накладывает, но в то же время и бороться, чтобы их преодолеть, и с помощью молитвы, медитации держаться изо всех сил за нашего Отца Небесного, создавшего нас, любить Его, верить в Него, надеяться на Него. Это единственный способ постепенно освобождаться от влияния материи. "
"É todos os dias que nós temos de lutar contra as nossas próprias trevas, os nossos próprios pesos. Sim, lutar todos os dias. Perguntar-me-eis: «Mas isso vai durar até quando?» Enquanto o ser humano vier encarnar-se na terra, precisará de ter um corpo, e um corpo é, por natureza, pesado, grosseiro, não pode escapar às leis da matéria. Quando ele cortar definitivamente as suas amarras à terra, no final da sua evolução, escapará a este esmagamento, a esta escuridão. Mas, enquanto estiver na terra, não deve ter ilusões, algo nele permanecerá submetido à matéria.
Vós direis: «Mas, então, se a matéria tem assim tanto poder sobre nós, o que podemos fazer?» Primeiro que tudo, estarmos conscientes das limitações que ela nos impõe, mas, ao mesmo tempo, lutarmos para as ultrapassar e, pela oração, pela meditação, agarrarmo-nos com todas as forças ao nosso Pai Celeste, que nos criou, amá-l’O, crer n’Ele, ter esperança n’Ele. É o único meio para nos libertarmos progressivamente dessa submissão à matéria."
Vós direis: «Mas, então, se a matéria tem assim tanto poder sobre nós, o que podemos fazer?» Primeiro que tudo, estarmos conscientes das limitações que ela nos impõe, mas, ao mesmo tempo, lutarmos para as ultrapassar e, pela oração, pela meditação, agarrarmo-nos com todas as forças ao nosso Pai Celeste, que nos criou, amá-l’O, crer n’Ele, ter esperança n’Ele. É o único meio para nos libertarmos progressivamente dessa submissão à matéria."
Materie - wij dienen elke dag tegen zijn zwaarte te vechten
"Wij moeten iedere dag vechten tegen onze eigen duisternis, tegen onze eigen zwaarte. Inderdaad, iedere dag vechten. Jullie zullen zeggen: 'Maar hoe lang gaat dat duren?' Zolang de mens op aarde incarneert, zal hij een lichaam moeten aannemen en een lichaam is van nature zwaar en grof, het kan niet ontsnappen aan de greep van de materie. Pas op het moment dat hij definitief zijn banden met de aarde verbreekt, aan het eind van zijn evolutie, zal hij aan die zwaarte en duisternis kunnen ontsnappen. Maar zolang hij op aarde is, moet hij zich geen illusies maken, hij kan er niet aan ontsnappen. Jullie zullen zeggen: “Maar als de materie ons zo in haar greep heeft, wat kan ik dan doen?” Wees je in de eerste plaats bewust van de beperkingen die zij ons oplegt, maar vecht er tegelijkertijd tegen om die die te boven te komen, en door het gebed, de meditatie, klampen wij ons met alle kracht aan onze hemelse Vader vast, die ons heeft geschapen. Hou van Hem, geloof in Hem, hoop op Hem. Dat is de enige manier om ons geleidelijk te bevrijden van die zwaarte. "
Materia - noi avem de luptat zilnic împotriva poverilor ei
"Noi trebuie să ne luptăm zilnic cu propriul întuneric, cu propriile poveri. Da, să ne luptăm zilnic. Veți spune: „Până când va dura?” Atât timp cât ființa umană va coborî să se încarneze pe pământ, ea va trebui să aibă un corp, iar un corp este prin natura sa masiv, grosier, el nu poate scăpa de legile materiei. Când ea va tăia complet legăturile sale cu pământul, la sfârșitul evoluției sale, ea va scăpa de această strivire, de acest întuneric. Dar cât se va afla pe pământ, nu trebuie să-și facă iluzii, ceva din ea se va supune mereu materiei.Veți spune: „Ce putem face dacă materia are o așa de mare influență asupra noastră?” Să fim mai întâi conștienți de limitările impuse de ea, dar în același timp să luptăm ca să le depășim, și prin rugăciune, meditație, să ne agățăm cu toate forțele de Tatăl nostru Celest care ne-a creat, să Îl iubim, să sperăm în El. este singurul mijloc de a ne elibera în mod progresiv de această influență."
Θα πείτε: «Μα αν η ύλη έχει τέτοια επιβολή πάνω μας, τί να κάνουμε;» Πρώτον, να έχουμε επίγνωση των περιορισμών που μας επιβάλλει, ταυτόχρονα όμως να αγωνιζόμαστε για να τους ξεπεράσουμε, και, με την προσευχή και τον διαλογισμό, να αγκιστρωθούμε με όλες μας τις δυνάμεις στον ουράνιο Πατέρα μας, να τον αγαπάμε, να πιστεύουμε και να ελπίζουμε σ’ Αυτόν. Είναι ο μόνος τρόπος να ελευθερωθούμε σταδιακά από την επιβολή της ύλης."
"Духовният живот е основан на този непоклатим закон, който гласи: трябва да умрем, за да живеем, т.е. да умрем за нисшия инстинктивен животински живот, за да се родим за висшия живот на душата и на духа, живота на самия Бог. Само Бог е истински Мъдър, Мощен и изпълнен с Любов и ние трябва да Му направим място, за да царува в нас и да организира и хармонизира всичко във вътрешния ни свят.
Как да Му направим място? Представете си, че се сливате с пространството, с Всемирната душа, и поискайте Господ да разполага с вас. Постепенно ще почувствате, че Той се проявява, говори, работи чрез вас – вие сте същият, но и различен – искали сте да изчезнете, а не само не сте изчезнали, но сте станали много по-жив от преди.... Всичко се прояснява и подобрява, започва да тече истинският живот – и във вас се възцаряват изобилието, великолепието и свободат."
"Tali schermi nostri vestiti isolati ci proteggono dal mondo senza vestiti, naturalmente, siamo più vulnerabili Applichiamo questo fatto nella vita interna -.. In grado di sostenere che la sensibilità è una manifestazione di spiritualità - quello che viene rilasciato dal peso il raffinatore cura quotidiana che circonda le barriere e sempre più ricettivo al mondo divino.
nei libri sacri si legge che chi vince l'istinto e l'interesse a rispettare le leggi divine viene ricompensato con un indumento. l'indumento può essere bianco o . colorato, ma è sempre prezioso panno, tessuto, la cui bellezza è quasi irreale Questo indumento simboleggia l'aura -. la nostra vera abbigliamento per meritare, dobbiamo sbarazzarci di tutto ciò che peso e scurisce contattare . aura mondo divino - questo vestito di luce è un segno che ci siamo riusciti ".
la pensée du jour - Omraam Mikhaël AïvanhovКак да Му направим място? Представете си, че се сливате с пространството, с Всемирната душа, и поискайте Господ да разполага с вас. Постепенно ще почувствате, че Той се проявява, говори, работи чрез вас – вие сте същият, но и различен – искали сте да изчезнете, а не само не сте изчезнали, но сте станали много по-жив от преди.... Всичко се прояснява и подобрява, започва да тече истинският живот – и във вас се възцаряват изобилието, великолепието и свободат."
"Tali schermi nostri vestiti isolati ci proteggono dal mondo senza vestiti, naturalmente, siamo più vulnerabili Applichiamo questo fatto nella vita interna -.. In grado di sostenere che la sensibilità è una manifestazione di spiritualità - quello che viene rilasciato dal peso il raffinatore cura quotidiana che circonda le barriere e sempre più ricettivo al mondo divino.
nei libri sacri si legge che chi vince l'istinto e l'interesse a rispettare le leggi divine viene ricompensato con un indumento. l'indumento può essere bianco o . colorato, ma è sempre prezioso panno, tessuto, la cui bellezza è quasi irreale Questo indumento simboleggia l'aura -. la nostra vera abbigliamento per meritare, dobbiamo sbarazzarci di tutto ciò che peso e scurisce contattare . aura mondo divino - questo vestito di luce è un segno che ci siamo riusciti ".
Nessun commento:
Posta un commento