"Spesso la vita è stata paragonata all'acqua che scorre. Ma che diversità tra l'acqua che sgorga dalla sorgente, sulla cima di un monte, e quella che arriva alla foce del fiume dopo aver ricevuto ogni genere di sporcizie e perfino prodotti tossici! Pura o inquinata, l'acqua rimane sempre acqua, così come la vita rimane sempre la vita, ma nulla è più vivificante dell'acqua pura, mentre l'acqua inquinata dà la morte.
Come l'acqua che sgorga dalla sorgente, la vita che scaturisce dal cuore di Dio scende per ristorare tutte le creature, e a seconda delle regioni che attraversa, si carica di elementi diversi. Le creature dunque non ricevono tutte la stessa vita del fiume; ciò dipende dal luogo in cui si trovano, se più vicine alla sorgente o alla foce.
La vita che viene da Dio non smette mai di scorrere. Ma gli esseri umani sono coscienti del carattere sacro della vita? No, imbrattano la vita di Dio, l'acqua di Dio. Siete stupiti, vi chiedete come ciò sia possibile. È molto semplice: ogni volta che essi mancano di saggezza, di amore, di altruismo, è come se gettassero dei rifiuti nel fiume del Signore. E il fiume non protesta, accetta ogni cosa per aiutare gli esseri umani, e continua a scorrere. Attende che essi prendano coscienza delle proprie responsabilità nel preservare la vita. "
Come l'acqua che sgorga dalla sorgente, la vita che scaturisce dal cuore di Dio scende per ristorare tutte le creature, e a seconda delle regioni che attraversa, si carica di elementi diversi. Le creature dunque non ricevono tutte la stessa vita del fiume; ciò dipende dal luogo in cui si trovano, se più vicine alla sorgente o alla foce.
La vita che viene da Dio non smette mai di scorrere. Ma gli esseri umani sono coscienti del carattere sacro della vita? No, imbrattano la vita di Dio, l'acqua di Dio. Siete stupiti, vi chiedete come ciò sia possibile. È molto semplice: ogni volta che essi mancano di saggezza, di amore, di altruismo, è come se gettassero dei rifiuti nel fiume del Signore. E il fiume non protesta, accetta ogni cosa per aiutare gli esseri umani, e continua a scorrere. Attende che essi prendano coscienza delle proprie responsabilità nel preservare la vita. "
"Life has often been compared to flowing water. But what a difference there is between water that gushes forth from a spring on a mountain peak and water which arrives at the mouth of a river, having absorbed all sorts of impurities and even toxic substances! Pure or polluted, water is always water, just as life is always life. But nothing is more life-enhancing than pure water, whereas polluted water brings death.
Just as water gushes forth from the spring, life springs forth from the bosom of God and descends to water all creatures, absorbing various elements according to the regions it flows through. So all creatures do not receive the same life from the river; it depends on where they are situated – close to the spring or to the river mouth. This life coming from God never ceases to flow. But are human beings aware of the sacred nature of life? No, they pollute the life of God, the water of God. You are astonished and wonder how that can be possible. It is very simple: each time humans fail to be wise, loving and disinterested, it is as though they were throwing waste into God’s river. And the river does not protest; it accepts everything in order to help human beings. It waits for them to become aware of their responsibilities in preserving cosmic life."
le Fleuve de vie - de la source à l’embouchure
"On a souvent comparé la vie à l’eau qui coule. Mais quelle différence entre l’eau qui jaillit de la source, au sommet de la montagne, et celle qui arrive à l’embouchure du fleuve après avoir reçu toutes sortes de saletés et même de produits toxiques ! Pure ou polluée, l’eau reste toujours de l’eau, de même que la vie reste toujours la vie, mais rien n’est plus vivifiant que l’eau pure, alors que l’eau polluée apporte la mort.Comme l’eau qui jaillit de la source, la vie qui jaillit du sein de Dieu descend pour abreuver toutes les créatures et, d’après les régions qu’elle traverse, elle se charge de différents éléments. Toutes les créatures ne reçoivent donc pas la même vie du fleuve ; cela dépend du lieu où elles se trouvent, plus près de la source ou de l’embouchure. Cette vie qui vient de Dieu ne s’arrête jamais de couler. Mais les humains sont-ils conscients du caractère sacré de la vie ? Non, ils salissent la vie de Dieu, l’eau de Dieu. Vous êtes étonné, vous vous demandez comment cela est possible. C’est très simple : chaque fois qu’ils manquent de sagesse, d’amour, de désintéressement, c’est comme s’ils jetaient des ordures dans la rivière du Seigneur. Et la rivière ne proteste pas, elle accepte tout pour aider les humains et elle continue à couler. Elle attend qu’ils prennent conscience de leurs responsabilités dans la préservation de la vie."
"Man hat oft das Leben mit dem fließenden Wasser verglichen. Aber was für ein Unterschied zwischen dem Wasser, das aus der Quelle eines Berggipfels sprudelt, und dem, welches an der Mündung des Stromes ankommt, nachdem es alle Arten von Schmutz und sogar toxischen Produkten erhalten hat. Rein oder verschmutzt, Wasser bleibt immer noch Wasser, gleich wie das Leben immer Leben bleibt, aber es gibt nichts, das mehr Leben spendet als reines Wasser, während verunreinigtes Wasser den Tod bringt.
Wie das Wasser, das aus der Quelle sprudelt, so kommt das aus dem Schoße Gottes sprudelnde Leben herab, um alle Geschöpfe zu tränken und entsprechend den Regionen, die es durchfließt, sich mit unterschiedlichen Elementen zu belasten. Es erhalten also nicht alle Geschöpfe dasselbe Leben vom Fluss, es hängt davon ab, wo sie sich befinden, näher an der Quelle oder der Mündung. Dieses Leben, das von Gott kommt, hört nie auf zu fließen. Aber sind sich die Menschen der heiligen Eigenschaft des Lebens bewusst? Nein, sie beschmutzen das göttliche Leben, das göttliche Wasser. Ihr seid erstaunt, ihr fragt euch, wie das möglich ist. Ganz einfach: Jedes Mal, wenn es an Weisheit, Liebe oder Selbstlosigkeit mangelt, ist das, als ob sie Abfälle in Gottes Fluss werfen würden. Und der Fluss protestiert nicht, er nimmt alles in sich auf, um den Menschen zu helfen, und fährt fort zu fließen. Er erwartet, dass sie sich ihrer Verantwortung zur Erhaltung des Lebens bewusst werden."
"A menudo se compara la vida con el agua que fluye. Pero ¡qué diferencia hay entre el agua que brota de la fuente, en la cima de la montaña, y aquella que llega a la desembocadura del río después de haber recibido toda clase de suciedades e incluso de productos tóxicos! Pura o contaminada, el agua siempre es agua, como la vida es siempre vida; pero nada es más vivificante que el agua pura, mientras que el agua contaminada conlleva la muerte. Como el agua que brota de la fuente, la vida que mana del seno de Dios desciende para dar de beber a todas las criaturas y, según las regiones que atraviesa, se sobrecarga de diferentes elementos. Así pues, no todas las criaturas reciben la misma agua del río; ello depende del lugar dónde se encuentran, más cerca del nacimiento o de la desembocadura. Esta vida que viene de Dios nunca cesa de fluir. ¿Pero son conscientes los humanos del carácter sagrado de la vida? No, ensucian la vida de Dios, el agua de Dios. Esto os sorprende, os preguntáis cómo es posible. Es muy simple: cada vez que falta la sabiduría, el amor, el desinterés, es como si echáramos basuras al río del Señor. Y el río no protesta, lo acepta todo para ayudar a los humanos y continuar circulando. Espera a que ellos tomen conciencia de sus responsabilidades para la conservación de la vida."
"Жизнь часто сравнивают с текущей водой. Но какая разница между водой, бьющей ключом из источника на вершине горы, и той, что приходит к устью реки, собрав по пути все виды загрязнений и даже токсические вещества! Чистая или загрязнённая, вода всегда остаётся водой, так же, как и жизнь всегда остаётся жизнью, но нет ничего более оживляющего, чем чистая вода, тогда как загрязнённая вода приносит смерть.
Как вода, бьющая ключом из источника, жизнь, бьющая ключом из лона Бога, спускается, чтобы напоить все создания, и напитывается разными элементами в зависимости от регионов, которые она пересекает.. Поэтому все создания получают не одну и ту же жизнь от реки; всё это зависит от места, где они находятся: ближе к источнику или к устью. Эта Жизнь, исходящая от Бога, никогда не перестаёт течь. Но осознают ли люди священный характер жизни? Нет, они загрязняют жизнь Бога, воду Бога. Вы удивлены, вы спрашиваете себя, как такое возможно? Это очень просто. Каждый раз, когда людям недостаёт мудрости, любви, бескорыстия, они словно бросают мусор в реку Господа. И река не сопротивляется, она принимает всё, чтобы помочь людям, и она продолжает течь. Она ждёт, когда они осознают свою ответственность за сохранение жизни."
"Compara-se muitas vezes a vida com a água corrente. Mas há uma enorme diferença entre a água que brota da nascente, no topo da montanha, e a que chega à foz do rio, depois de ter recebido toda a espécie de sujidades e, até, de produtos tóxicos. Pura ou poluída, a água continua a ser água, mas nada é mais vivo do que a água pura, ao passo que a água poluída provoca a morte.
Tal como a água que brota da nascente, a vida que jorra do seio de Deus desce para dessedentar todas as criaturas e, consoante as regiões que atravessa, ela carrega-se de diferentes elementos. Por conseguinte, as criaturas não recebem todas a mesma vida do rio; isso depende do lugar onde se encontram, mais perto da nascente ou mais próximo da foz. A vida que vem de Deus nunca para de correr. Mas será que os humanos estão conscientes do carácter sagrado da vida? Não, eles sujam a vida de Deus, a água de Deus. Estais surpreendidos? Não compreendeis como isso é possível? É muito simples: sempre que eles manifestam falta de sabedoria, de amor, de desapego, é como se lançassem imundices no rio do Senhor. E o rio não protesta, aceita tudo para ajudar os humanos e continua a correr. Ele aguarda que eles tomem consciência das suas responsabilidades na preservação da vida."
Tal como a água que brota da nascente, a vida que jorra do seio de Deus desce para dessedentar todas as criaturas e, consoante as regiões que atravessa, ela carrega-se de diferentes elementos. Por conseguinte, as criaturas não recebem todas a mesma vida do rio; isso depende do lugar onde se encontram, mais perto da nascente ou mais próximo da foz. A vida que vem de Deus nunca para de correr. Mas será que os humanos estão conscientes do carácter sagrado da vida? Não, eles sujam a vida de Deus, a água de Deus. Estais surpreendidos? Não compreendeis como isso é possível? É muito simples: sempre que eles manifestam falta de sabedoria, de amor, de desapego, é como se lançassem imundices no rio do Senhor. E o rio não protesta, aceita tudo para ajudar os humanos e continua a correr. Ele aguarda que eles tomem consciência das suas responsabilidades na preservação da vida."
Rivier van het leven - van de bron tot aan de uitmonding
"Men heeft het leven vaak vergeleken met stromend water. Maar wat een verschil is er niet tussen het water dat aan de bron ontspringt, op de top van de berg, en het water dat komt aanstromen in de monding van de rivier, nadat het allerlei vuil en zelfs giftige stoffen heeft opgenomen! Zuiver of vervuild, water blijft altijd water, net zoals het leven altijd leven is; maar niets is zo verkwikkend als zuiver water, terwijl vervuild water de dood brengt. Zoals het water uit de bron opwelt, zo ontspringt het leven in de schoot van God en daalt neer om alle schepselen te laven. Afhankelijk van de regio’s die het door stroomt, zit het vol met verschillende elementen. Alle schepselen ontvangen dus niet hetzelfde leven uit die rivier; dit hangt af van waar ze zich bevinden, dichter bij de bron of bij de riviermonding. Dit leven houdt nooit op met stromen. Maar zijn de mensen zich bewust van de heilige aard van het leven? Nee, zij bezoedelen dit water, dat van God afkomstig is. Jullie zijn verbaasd en vragen je af hoe dat mogelijk is. Dat is heel eenvoudig: Telkens wanneer het je ontbreekt aan wijsheid, liefde en onbaatzuchtigheid, is het alsof je vuil gooit in de rivier van God. En die rivier protesteert niet, hij aanvaardt alles om de mensen te helpen en gaat door met stromen. Hij wacht tot zij zich bewust worden van hun verantwoordelijkheid om het leven te behoeden. "
Fluviul vieții - de la izvor la vărsare
"Viața a fost adesea comparată cu o apă curgătoare. Câtă diferență există însă între apa ce țâșnește din izvor, din vârful muntelui, și cea care ajunge la gura fluviului, după ce a primit tot felul de murdării și chiar niște produse toxice! Pură sau poluată, apa rămâne mereu apă, așa cum viața rămâne mereu viață, dar nimic nu înviorează ca apa pură, în timp ce apa poluată aduce moartea.Așa cum apa țâșnește dintr-un izvor, viața care țâșnește din interiorul Domnului coboară pentru a sătura toate creaturile și, după regiunile ce le străbate, ea se încarcă cu diferite elemente. Așadar, toate creaturile nu primesc aceeași viață de la fluviu; depinde de locul unde ele se află, mai aproape de izvor sau de vărsare. Această viață care viine de la Domnul curge fără încetare. Oare oamenii sunt conștienți de caracterul sacru al vieții? Nu, ei murdăresc viața Domnului, apa Domnului. Sunteți uimiți, vă întrebați cum este posibil. Este foarte simplu: de fiecare dată când le lipsește înțelepciunea, iubirea, dezinteresul, este ca și cum ei ar arunca niște gunoaie în râul Domnului. Râul nu protestează, el acceptă totul pentru a-i ajuta pe oameni și continuă să curgă. El așteaptă ca ei să să-și conștientizeze responsabilitățile în păstrarea vieții."
"Συχνά η ζωή συγκρίνεται με νερό που κυλάει. Πόσο διαφέρουν όμως το νερό που αναβλύζει από την πηγή μιας βουνοκορφής και το νερό που φτάνει στις εκβολές του ποταμού έχοντας δεχτεί ένα σωρό ακαθαρσίες, ακόμη και τοξικά προϊόντα! Καθαρό ή μολυσμένο, το νερό παραμένει νερό, όπως η ζωή είναι πάντα ζωή. Τίποτα όμως δεν είναι τόσο ζωογόνο όσο το καθαρό νερό, ενώ το μολυσμένο νερό φέρνει τον θάνατο.
Όπως το νερό αναβλύζει απ’ την πηγή, έτσι και η ζωή που πηγάζει από τις αγκάλες του Θεού, κατεβαίνει να ποτίσει όλα τα πλάσματα και, από τις περιοχές που διασχίζει, προσλαμβάνει διάφορα στοιχεία. Άρα, δεν προσλαμβάνουν όλα τα πλάσματα την ίδια ζωή απ’ το ποτάμι. Το τί θα προσλάβουν εξαρτάται από τον τόπο που βρίσκονται: Είναι πιο κοντά στην πηγή ή στις εκβολές; Αυτή η ζωή που πηγάζει από τον Θεό, ρέει ασταμάτητα. Έχουν όμως οι άνθρωποι επίγνωση της ιερότητας της ζωής; Όχι: Ρυπαίνουν τη θεία ζωή, το θείο ύδωρ. Απορείτε και αναρωτιέστε πως είναι δυνατόν. Είναι πολύ απλό: Κάθε φορά που δείχνουν έλλειψη σοφίας, αγάπης, ανιδιοτέλειας, είναι σαν να πετούν σκουπίδια στον ποταμό του Κυρίου. Ο ποταμός δεν διαμαρτύρεται, τα δέχεται όλα ώστε να βοηθήσει τους ανθρώπους και εξακολουθεί να κυλάει. Περιμένει να συνειδητοποιήσουν οι άνθρωποι τις ευθύνες τους για τη διατήρηση της ζωής."
Όπως το νερό αναβλύζει απ’ την πηγή, έτσι και η ζωή που πηγάζει από τις αγκάλες του Θεού, κατεβαίνει να ποτίσει όλα τα πλάσματα και, από τις περιοχές που διασχίζει, προσλαμβάνει διάφορα στοιχεία. Άρα, δεν προσλαμβάνουν όλα τα πλάσματα την ίδια ζωή απ’ το ποτάμι. Το τί θα προσλάβουν εξαρτάται από τον τόπο που βρίσκονται: Είναι πιο κοντά στην πηγή ή στις εκβολές; Αυτή η ζωή που πηγάζει από τον Θεό, ρέει ασταμάτητα. Έχουν όμως οι άνθρωποι επίγνωση της ιερότητας της ζωής; Όχι: Ρυπαίνουν τη θεία ζωή, το θείο ύδωρ. Απορείτε και αναρωτιέστε πως είναι δυνατόν. Είναι πολύ απλό: Κάθε φορά που δείχνουν έλλειψη σοφίας, αγάπης, ανιδιοτέλειας, είναι σαν να πετούν σκουπίδια στον ποταμό του Κυρίου. Ο ποταμός δεν διαμαρτύρεται, τα δέχεται όλα ώστε να βοηθήσει τους ανθρώπους και εξακολουθεί να κυλάει. Περιμένει να συνειδητοποιήσουν οι άνθρωποι τις ευθύνες τους για τη διατήρηση της ζωής."
"Дори и да се срещат всеки ден, хората имат само повърхностно мнение един за друг. Те се спират на външния вид, който често не е прекрасен. Те забравят, че отвъд този външен вид има душа и дух, и дори рядко да се проявяват, те съществуват и винаги е възможно да се появят и изявят. Но нека отбележим, че не е разумно да имаме такова повърхностно виждане за хората.
Един мъдрец, който знае, че мъжете и жените са Божии синове и дъщери, обръща внимание на тази мисъл и отива с нея при хората. Така той върши творческа дейност, защото развива Божествената страна на всички същества, които среща, и се чувства щастлив. Повярвайте ми, най-добрият начин на действие спрямо другите е да откривате техните качества, добродетели и духовни ценности и да се съсредоточавате в тях."
Един мъдрец, който знае, че мъжете и жените са Божии синове и дъщери, обръща внимание на тази мисъл и отива с нея при хората. Така той върши творческа дейност, защото развива Божествената страна на всички същества, които среща, и се чувства щастлив. Повярвайте ми, най-добрият начин на действие спрямо другите е да откривате техните качества, добродетели и духовни ценности и да се съсредоточавате в тях."
Nessun commento:
Posta un commento