giovedì 16 aprile 2015

Pensieri (I nostri) - sono bambini dei quali siamo responsabili / Thoughts - are children we are responsible for /nos Pensées - des enfants dont nous sommes responsables / Nuestros Pensamientos - hijos de los que somos responsables

"Un pensiero non ha alcuna consistenza materiale, eppure non è un astrazione, ma un'entità reale e viva. Perciò dovete mostrarvi coscienti e sorvegliare i vostri pensieri, altrimenti essi vi condurranno su strade senza uscita.
Certi pensieri sono come bambini che occorre nutrire, lavare e istruire. A volte, a vostra insaputa, si aggrappano a voi, assorbono tutte le vostre forze e vi sfiniscono… Accade anche che quei bambini vi sfuggano per girare il mondo, e lungo il cammino saccheggino e distruggano. Ora, nel mondo invisibile, come sulla terra, esiste una polizia, e questa viene a cercarvi per farvi capire che siete responsabili dei danni che i vostri figli hanno commesso. Venite allora trascinati davanti a tribunali che vi condannano a pagare i danni con gli interessi; tali pagamenti sono costituiti da dispiaceri, tristezze, scoraggiamenti e amarezze. Quindi attenzione ai vostri pensieri: non siate negligenti, lavorate per formare dei figli angelici, divini, che vi circonderanno e vi porteranno solo doni di luce. "
"A thought has no physical substance, and yet it is not abstract but a real and living being. This is why you must be aware and watch your thoughts, or else they will lead you into dead ends.
Some thoughts are like children you have to feed, wash and teach. Sometimes, without your realizing, they cling to you, drain your strength and exhaust you… And sometimes these children also escape and roam the world, looting and destroying as they go. But in the invisible world, as on earth, there is a police force, and it comes looking for you to make you understand that you are responsible for the damage your children have caused. Then you are taken to court, where you are ordered to pay damages with interest; these payments are your sorrows, your sadness, discouragement and bitterness. So pay attention to your thoughts – do not neglect them. Work to form angelic, divine children, who will always be around you and bring you only presents of light."

"Une pensée n’a aucune consistance matérielle, et pourtant elle n’est pas une abstraction, mais une entité réelle, vivante. C’est pourquoi vous devez vous montrer conscient et surveiller vos pensées sinon elles vous conduiront dans des chemins sans issue.
Certaines pensées sont comme des enfants qu’il faut nourrir, laver, instruire. Parfois, à votre insu, elles s’accrochent à vous, vous prennent vos forces et vous épuisent… Il arrive aussi que ces enfants vous échappent pour courir le monde, et en chemin ils pillent, ils saccagent. Or, dans le monde invisible comme sur la terre, existe une police, et elle vient vous trouver pour vous faire comprendre que vous êtes responsable des dégâts que vos enfants ont commis. Vous êtes alors traîné devant des tribunaux qui vous condamnent à payer des dommages et intérêts ; ces paiements, ce sont des chagrins, des tristesses, des découragements, des amertumes. Donc, attention à vos pensées : ne soyez pas négligent, travaillez à former des enfants angéliques, divins, qui vous entoureront et ne vous apporteront que des présents de lumière."

"Ein Gedanke hat keinerlei materielle Beschaffenheit und ist doch keine Abstraktion, sondern eine reale, lebendige Wesenheit. Deswegen müsst ihr euch bewusst verhalten und eure Gedanken überwachen, sonst werden sie euch in Sackgassen führen.
Einige Gedanken sind wie Kinder, die man ernähren, waschen und belehren muss. Manchmal klammern sie sich an euch, ohne dass ihr es bemerkt, nehmen euch eure Kräfte weg und erschöpfen euch. Es kommt auch vor, dass diese Kinder euch entwischen und in der Welt herumstreunen, wobei sie vieles ausplündern und verwüsten. Nun gibt es in der unsichtbaren Welt, so wie auf der Erde, eine Polizei, die euch dann aufsuchen wird, um euch verständlich zu machen, dass ihr für die von euren Kindern angerichteten Schäden verantwortlich seid. Ihr werdet vor Gericht geschleppt und man verurteilt euch zur Zahlung von Entschädigungen und Zinsen. Diese Bezahlung äußert sich in Kummer, Traurigkeit, Entmutigung und Bitterkeit. Gebt daher Acht auf eure Gedanken und seid dabei nicht nachlässig. Arbeitet daran, engelsgleiche, göttliche Kinder zu formen, die euch umgeben und nur Lichtgeschenke bringen werden."

"Un pensamiento no tiene ninguna consistencia material, y sin embargo no es una abstracción, sino una entidad real, viva. Por eso debéis mostraros conscientes y vigilar vuestros pensamientos porque si no, éstos van a conduciros a unos caminos sin salida.
Algunos pensamientos son como hijos a los que hay que alimentar, lavar e instruir. A veces, sin que vosotros lo sepáis, se agarran a vosotros, se apoderan de vuestras fuerzas y os agotan... También sucede a veces que estos hijos se escapan para correr mundo, y a lo largo de su camino roban y saquean. Ahora bien, en el mundo invisible, igual que en la tierra, existe una policía, y ésta viene a vuestro encuentro para haceros comprender que vosotros sois los responsables de los daños que vuestros hijos han causado. Entonces os llevan ante los tribunales que os condenan a pagar daños e intereses; estos pagos son penas, tristezas, desánimos, amarguras... Así que, tened cuidado con vuestros pensamientos: no seáis negligentes, trabajad para formar hijos angélicos, divinos, que os rodeen y os aporten regalos de luz."


Onze gedachten - kinderen waarvoor wij verantwoordelijk zijn -
"Een gedachte bezit geen enkele materiële consistentie en toch is zij geen louter abstract gegeven, maar een werkelijke, levende entiteit. Daarom moet je er bewust mee omgaan en je gedachten in de gaten houden, anders zullen zij je leiden naar uitzichtloze situaties.
Sommige gedachten zijn als kinderen die men moet voeden, wassen, onderwijzen. Soms klampen zij zich aan jou vast, zonder dat je het beseft, en dan ontnemen zij je krachten en putten je uit… Het gebeurt ook dat deze kinderen je ontsnappen om rond te zwerven en onderweg richten zij plunderingen en verwoestingen aan. Nu bestaat er in de onzichtbare wereld, net zoals op aarde, een politie en die je zal vinden om je te doen begrijpen dat je verantwoordelijk bent voor de schade die je kinderen hebben aangericht. Daarna word je voor de rechtbank gedaagd, die je zal veroordelen om schadevergoeding te betalen. Deze betalingen zijn verdriet, droefheid, ontmoediging, verbittering. Let dus op je gedachten: wees niet slordig, maar werk om engelachtige, goddelijke kinderen te vormen, die je zullen omringen en je enkel geschenken van licht zullen brengen."

Gândurile noastre - niște copii de care suntem responsabili
"Un gând nu are nici o consistență materială, și totuși el nu este o abstracție, ci o entitate reală, vie. De aceea trebuie să fiți conștienți și să vă supravegheați gândurile, altfel ele vă vor conduce pe niște căi fără ieșire.
Anumite gânduri sunt ca niște copii care trebuie hrăniți, spălați, educați. Fără să știți, ele se agață uneori de voi, vă lasă fără forțe și vă epuizează... Se întâmplă și ca acești copii să vă scape și să fugă prin lume, iar în calea lor ei jefuiesc, ei răvășesc. Or, în lumea invizibilă, ca și pe pământ, există o poliție, și ea vă găsește pentru a vă face să înțelegeți că sunteți răspunzători de pagubele produse de copiii voștri. Sunteți duși astfel la tribunal și condamnați să plătiți niște daune și interese; aceste plăți sunt necazurile, tristețile, descurajările, amărăciunile. Așadar, fiți atenți la gândurile voastre: nu fiți neglijenți, lucrați să formați niște copii angelici, divini, care vă vor înconjura și vă vor aduce numai cadouri de lumină."
"Μια σκέψη δεν έχει υλική υπόσταση, κι όμως δεν είναι αφηρημένη έννοια αλλά μια πραγματική ζωντανή οντότητα. Οφείλετε λοιπόν να έχετε επίγνωση των σκέψεών σας και να τις επιτηρείτε, αλλιώς θα σας οδηγήσουν σε αδιέξοδα.
Κάποιες σκέψεις είναι σαν τα παιδιά που πρέπει να τα τρέφουμε, να τα πλένουμε, να τα διαπαιδαγωγούμε. Ενίοτε, χωρίς να το καταλάβετε, οι σκέψεις αγκιστρώνονται επάνω σας, απομυζούν τις δυνάμεις σας και σας εξαντλούν... Άλλοτε πάλι αυτά τα παιδιά σας φεύγουν και σεργιανούν στον κόσμο, καθ’ οδόν μάλιστα λεηλατούν και καταστρέφουν. Όπως όμως στη γη, έτσι και στον αόρατο κόσμο υπάρχει αστυνομία που έρχεται και σας ενημερώνει ότι πρέπει να πληρώσετε για τις ζημιές που προκάλεσαν τα παιδιά σας. Οδηγείστε τότε ενώπιον του δικαστηρίου που σας καταδικάζει να πληρώσετε έντοκη αποζημίωση. Η αποζημίωση που καταβάλλετε είναι οι θλίψεις, οι απογοητεύσεις, οι πίκρες, η αποθάρρυνση. Προσέχετε λοιπόν τις σκέψεις σας: Μην τις παραμελείτε, εργαστείτε για να γίνουν τα παιδιά σας πλάσματα αγγελικά και θεία που θα σας περιστοιχίζουν χαρίζοντάς σας δώρα φωτεινά."



"Хората могат да се сравнят с дърветата: с корени, стъбло, клони, листа, цветове и плодове. Но ако всички притежават корени, стъбло и клони, в колко от тях идва пролетта? Болшинството са безплодни дървета, без цветове, а дори понякога и без листа – те наподобяват дървета през зимата – тъжни, мрачни и безцветни.
И все пак всеки човек притежава способността да цъфти, ако работи много, има огромно знание и жертва много време, за да цъфнат цветята в него, да ухаят и да дадат плод. А какво представляват тези плодове? Проявленията на различните ни добродетели. "



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov




Nessun commento:

Posta un commento