"Negli esseri umani le parole “vita” e “morte” evocano spontaneamente la vita e la morte fisiche, mentre in realtà esse non sono che aspetti molto limitati di questi due stati. E se tutti sanno cosa sono la vita e la morte sul piano fisico, riguardo al piano psichico invece non sono molto informati: ignorano quando sono morti e quando sono vivi.
Nei piani psichico e spirituale, è la rinuncia alle manifestazioni inferiori della vita che ci rende sempre più vivi. In caso contrario ciò che noi chiamiamo “vita” è in realtà la morte. Ovviamente, che si faccia il bene oppure il male, si può dire che si è sempre in vita; ma si può anche dire che non si smette mai di morire: se non si muore alla stupidità, si muore alla saggezza; se non si muore all’odio, si muore all’amore. Lo si può chiamare come si vuole, ma la vita e la morte camminano insieme: durante tutta la nostra esistenza, dobbiamo continuamente fare delle scelte tra la vita e la morte, tra una forma di vita e una forma di morte. E ciò che gli uni chiamano “morte”, altri la chiamano “vita”. "
"For human beings, the words ‘life’ and ‘death’ spontaneously evoke the life and death of the physical body, when these notions are really only very limited aspects of the two states.
While everyone knows what life and death are on the physical level, they are not very clear about them in the psychic realms: they don’t know when they themselves are dead and when they are alive.
In the psychic and spiritual realms, we become more and more alive when we let go of the lower expressions of life. Otherwise, what we call life is in reality death. Obviously, whether we do good or bad, we can say that we are still alive. But you could also say that we are continually dying: if we do not die to foolishness, we die to wisdom; if we do not die to hate, we die to love. Call them what you will, life and death go hand in hand: throughout our life, all we have are choices between life and death, between a form of life and a form of death. And what some people call death, others call life."
Dans les plans psychique et spirituel, c’est le renoncement aux manifestations inférieures de la vie qui nous rend de plus en plus vivants. Sinon, ce que nous appelons la vie est en réalité la mort. Évidemment, que l’on fasse le bien ou le mal, on peut dire qu’on est toujours en vie ; mais on peut dire aussi qu’on ne cesse de mourir : si on ne meurt pas à la sottise, on meurt à la sagesse ; si on ne meurt pas à la haine, on meurt à l’amour. On peut appeler cela comme on voudra, la vie et la mort marchent ensemble : tout au long de notre existence, nous n’avons que des choix à faire entre la vie et la mort, entre une forme de vie et une forme de mort. Et ce que les uns appellent mort, d’autres l’appellent vie."
En los planos psíquico y espiritual, es la renuncia a las manifestaciones inferiores de la vida lo que hace que estemos cada vez más vivos. Si no, lo que llamamos vida es en realidad la muerte. Evidentemente, hagamos el bien o el mal, podemos decir que vivimos; pero también podemos decir que no cesamos de morir: si no morimos a la estupidez, morimos a la sabiduría; si no morimos al odio, morimos al amor. Llamémoslo como queramos, la vida y la muerte siempre van juntas: a lo largo de nuestra existencia, tenemos que elegir continuamente entre la vida y la muerte, entre una forma de vida y una forma de muerte. Y lo que unos llaman muerte, otros lo llaman vida. "
"Слова «жизнь» и «смерть» вызывают у людей мысль о физической жизни и смерти, тогда как они всего лишь очень ограниченные аспекты этих двух состояний. И если все знают, чем являются жизнь и смерть на физическом плане, то на плане психическом людям это не очень ясно: они не знают, когда они живы, а когда мертвы.
На психическом и духовном планах именно отказ от низших проявлений жизни делает нас все более и более живыми. Иначе то, что мы называем жизнью, на самом деле является смертью. Конечно, делаем ли мы добро или зло, можно сказать, что мы всегда живы, но также можно сказать, что мы непрестанно умираем: если не умираем для глупости, умираем для мудрости, если не умираем для ненависти, умираем для любви. Это можно называть как угодно, но жизнь и смерть идут вместе; на всем протяжении нашего существования мы постоянно делаем выбор между жизнью и смертью, между той или иной формой жизни и той или иной формой смерти. И то, что одни называют смертью, другие называют жизнью. "
"As palavras “vida” e “morte” evocam espontaneamente, para os humanos, a vida e a morte físicas, mas, na realidade, estas são apenas aspetos muito limitados daqueles dois estados. E se todos sabem o que são a vida e a morte no plano físico, em relação aos planos psíquicos isso não está assim tão claro: eles ignoram quando estão mortos e quando estão vivos. Nos planos psíquico e espiritual, é a renúncia às manifestações inferiores da vida que nos torna cada vez mais vivos. Senão, aquilo a que chamamos vida é, na realidade, a morte. Evidentemente, quer se faça o bem, quer se faça o mal, pode-se sempre dizer que se está vivo; mas também se pode dizer que se morre continuamente: se não se morre para a idiotice, morre-se para a sabedoria; se não se morre para o ódio, morre-se para o amor. Pode-se chamar a isso o que se quiser, a vida e a morte andam sempre a par: ao longo de toda a nossa existência, temos sempre de fazer escolhas entre a vida e a morte, entre uma forma de vida e uma forma de morte. E àquilo que uns chamam morte, outros chamam vida."
Op psychisch en spiritueel gebied is het de onthechting van de lagere uitingen van het leven, die ons meer en meer levendig maakt. Anders is hetgeen wij het leven noemen in werkelijkheid de dood. Natuurlijk, of je nu goed of kwaad doet, je kunt zeggen dat je altijd in leven bent, maar ook dat je voortdurend sterft: wie de dwaasheid niet verzaakt, verzaakt de wijsheid; wie de haat niet verzaakt, verzaakt de liefde. Men kan dit noemen zoals men wil, het leven en de dood gaan hand in hand: gedurende heel ons leven hebben wij slechts keuzes te maken tussen het leven en de dood, tussen een vorm van leven en een vorm van de dood. En hetgeen de een dood noemt, noemt de ander leven. "
"Cuvintele „viață” și „moarte” evocă în mod spontan pentru oameni viața și moartea fizice, în vreme ce ele reprezintă în realitate numai niște aspecte foarte limitate ale acestor două stări. Iar dacă toți știu ce sunt viața și moartea în planul fizic, pentru planurile psihice ei nu sunt prea lămuriți: ei nesocotesc când sunt morți și când sunt vii.
În planurile psihic și spiritual, renunțarea la manifestările inferioare ale vieții ne face din ce în ce mai vii. Altminteri, ceea ce numim viață este în realitate moarte. Evident, fie că facem bine sau rău, putem spune că ne aflăm mereu în viață; dar putem deopotrivă afirma că murim neîncetat: dacă nu murim din cauza prostiei, murim de inteligență; dacă nu murim din cauza urii, murim din dragoste. Putem numi cum dorim aceasta, viața și moartea merg împreună: pe parcursul existenței noastre, noi avem de ales între viață și moarte, între o formă de viață și o formă de moarte. Iar ceea ce unii numesc moarte, alții o numesc viață."
"Οι λέξεις «ζωή» και «θάνατος» φέρνουν αυτόματα στη σκέψη των ανθρώπων τη ζωή και τον θάνατο του σώματος, ενώ στην πραγματικότητα πολύ λίγο αφορούν το φυσικό πεδίο, κι ενώ όλοι ξέρουν τι σημαίνει ζωή και θάνατος στο φυσικό πεδίο, δεν έχουν εξ’ ίσου σαφή εικόνα ως προς το ψυχικό πεδίο. Εκεί δεν ξέρουν πότε είναι νεκροί και πότε είναι ζωντανοί.
Αυτό που προάγει συνεχώς τη ζωή μας στο ψυχικό και πνευματικό πεδίο, είναι η παραίτηση από τις κατώτερες εκδηλώσεις της ζωής. Αλλιώς, αυτό που αποκαλούμε ζωή είναι στην πραγματικότητα θάνατος. Βεβαίως, μπορούμε να λέμε πως εξακολουθούμε να ζούμε, είτε κάνουμε το καλό είτε κάνουμε το κακό. Αλλά μπορούμε να πούμε και ότι δεν παύουμε να πεθαίνουμε. Και δεν πεθαίνουμε ως προς τη βλακεία, πεθαίνουμε όμως ως προς τη σοφία. Δεν πεθαίνουμε ως προς το μίσος, πεθαίνουμε όμως ως προς την αγάπη. Ό,τι όνομα κι αν δώσουμε σ’ αυτό το φαινόμενο, γεγονός είναι πως η ζωή και ο θάνατος συμβαδίζουν: σε όλη μας τη ζωή, πρέπει συνεχώς να επιλέγουμε μεταξύ ζωής και θανάτου, μεταξύ μιας μορφής ζωής και μιας μορφής θανάτου. Κι αυτό που κάποιοι ονομάζουν θάνατο, άλλοι το ονομάζουν ζωή."
"Подобни на екрани дрехите ни изолират ни предпазват от околния свят. Без дрехи, разбира се, ние сме по-раними. Нека приложим този факт във вътрешния живот – може да твърдим че чувствителността е проявление на духовността – този, който се освобождава от тежестта на ежедневните си грижи, претопява заобикалящите го прегради и става все по-възприемчив към Божествения свят.
В Свещените книги четем, че този, който превъзмогва нагон и корист за да спазва Божествените закони, е възнаграден с дреха. Тази дреха може да бъде бяла или цветна, но винаги е от ценен плат, материя, чиято красота е почти нереална. Тази дреха символизира аурата – нашето истинско облекло. За да я заслужим, ние трябва да се освободим от всичко, което ни обременява и помрачава, за да се свържем с Божествения свят. Аурата – тази светлинна дреха, е знакът, че сме успяли. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nei piani psichico e spirituale, è la rinuncia alle manifestazioni inferiori della vita che ci rende sempre più vivi. In caso contrario ciò che noi chiamiamo “vita” è in realtà la morte. Ovviamente, che si faccia il bene oppure il male, si può dire che si è sempre in vita; ma si può anche dire che non si smette mai di morire: se non si muore alla stupidità, si muore alla saggezza; se non si muore all’odio, si muore all’amore. Lo si può chiamare come si vuole, ma la vita e la morte camminano insieme: durante tutta la nostra esistenza, dobbiamo continuamente fare delle scelte tra la vita e la morte, tra una forma di vita e una forma di morte. E ciò che gli uni chiamano “morte”, altri la chiamano “vita”. "
"For human beings, the words ‘life’ and ‘death’ spontaneously evoke the life and death of the physical body, when these notions are really only very limited aspects of the two states.
While everyone knows what life and death are on the physical level, they are not very clear about them in the psychic realms: they don’t know when they themselves are dead and when they are alive.
In the psychic and spiritual realms, we become more and more alive when we let go of the lower expressions of life. Otherwise, what we call life is in reality death. Obviously, whether we do good or bad, we can say that we are still alive. But you could also say that we are continually dying: if we do not die to foolishness, we die to wisdom; if we do not die to hate, we die to love. Call them what you will, life and death go hand in hand: throughout our life, all we have are choices between life and death, between a form of life and a form of death. And what some people call death, others call life."
la Vie et la mort : des choix que nous ne cessons de faire dans le plan spirituel -
"Les mots « vie » et « mort » évoquent spontanément pour les humains la vie et la mort physiques, alors qu’elles ne sont en réalité que des aspects très limités de ces deux états. Et si tous savent ce que sont la vie et la mort dans le plan physique, pour les plans psychiques ils ne sont pas tellement au clair : ils ignorent quand ils sont morts et quand ils sont vivants.Dans les plans psychique et spirituel, c’est le renoncement aux manifestations inférieures de la vie qui nous rend de plus en plus vivants. Sinon, ce que nous appelons la vie est en réalité la mort. Évidemment, que l’on fasse le bien ou le mal, on peut dire qu’on est toujours en vie ; mais on peut dire aussi qu’on ne cesse de mourir : si on ne meurt pas à la sottise, on meurt à la sagesse ; si on ne meurt pas à la haine, on meurt à l’amour. On peut appeler cela comme on voudra, la vie et la mort marchent ensemble : tout au long de notre existence, nous n’avons que des choix à faire entre la vie et la mort, entre une forme de vie et une forme de mort. Et ce que les uns appellent mort, d’autres l’appellent vie."
"Die Worte »Leben« und »Tod« lassen die Menschen spontan an das physische Leben und den physischen Tod denken, obwohl sie in Wirklichkeit nur sehr begrenzte Aspekte dieser beiden Zustände darstellen. Und wenngleich alle wissen, was Leben und Tod auf der physischen Ebene bedeuten, ist ihnen dies für die psychischen Ebenen nicht so klar. Sie wissen nicht, wann sie tot und wann sie lebendig sind.
Auf der psychischen und geistigen Ebene macht uns der Verzicht auf die niederen Offenbarungsformen des Lebens immer lebendiger. Andernfalls ist das, was wir Leben nennen, in Wirklichkeit der Tod. Natürlich kann man sagen, man sei noch immer am Leben, egal ob man Gutes oder Schlechtes bewirkt. Genauso kann man aber auch sagen, man sterbe unablässig, denn wenn man nicht für die Dummheit »gestorben« ist, stirbt man für die Weisheit, wenn man nicht für den Hass »gestorben« ist, stirbt man für die Liebe. Man kann dies nennen wie man will, das Leben und der Tod gehen miteinander einher. Unser ganzes Leben lang müssen wir die Wahl treffen zwischen dem Leben und dem Tod, zwischen einer Form des Lebens und einer Form des Todes. Und das, was die einen Tod nennen, nennen andere Leben."
Auf der psychischen und geistigen Ebene macht uns der Verzicht auf die niederen Offenbarungsformen des Lebens immer lebendiger. Andernfalls ist das, was wir Leben nennen, in Wirklichkeit der Tod. Natürlich kann man sagen, man sei noch immer am Leben, egal ob man Gutes oder Schlechtes bewirkt. Genauso kann man aber auch sagen, man sterbe unablässig, denn wenn man nicht für die Dummheit »gestorben« ist, stirbt man für die Weisheit, wenn man nicht für den Hass »gestorben« ist, stirbt man für die Liebe. Man kann dies nennen wie man will, das Leben und der Tod gehen miteinander einher. Unser ganzes Leben lang müssen wir die Wahl treffen zwischen dem Leben und dem Tod, zwischen einer Form des Lebens und einer Form des Todes. Und das, was die einen Tod nennen, nennen andere Leben."
La Vida y la muerte: una elección que hacemos continuamente en el plano espiritual -
"Las palabras «vida» y «muerte» evocan espontáneamente en los humanos la vida y la muerte físicas, cuando éstas sólo son en realidad aspectos muy limitados de estos dos estados. Y si todos saben lo que son la vida y la muerte en el plano físico, para los planos psíquicos ya no lo tienen tan claro: ignoran cuándo están muertos y cuándo están vivos.En los planos psíquico y espiritual, es la renuncia a las manifestaciones inferiores de la vida lo que hace que estemos cada vez más vivos. Si no, lo que llamamos vida es en realidad la muerte. Evidentemente, hagamos el bien o el mal, podemos decir que vivimos; pero también podemos decir que no cesamos de morir: si no morimos a la estupidez, morimos a la sabiduría; si no morimos al odio, morimos al amor. Llamémoslo como queramos, la vida y la muerte siempre van juntas: a lo largo de nuestra existencia, tenemos que elegir continuamente entre la vida y la muerte, entre una forma de vida y una forma de muerte. Y lo que unos llaman muerte, otros lo llaman vida. "
"Слова «жизнь» и «смерть» вызывают у людей мысль о физической жизни и смерти, тогда как они всего лишь очень ограниченные аспекты этих двух состояний. И если все знают, чем являются жизнь и смерть на физическом плане, то на плане психическом людям это не очень ясно: они не знают, когда они живы, а когда мертвы.
На психическом и духовном планах именно отказ от низших проявлений жизни делает нас все более и более живыми. Иначе то, что мы называем жизнью, на самом деле является смертью. Конечно, делаем ли мы добро или зло, можно сказать, что мы всегда живы, но также можно сказать, что мы непрестанно умираем: если не умираем для глупости, умираем для мудрости, если не умираем для ненависти, умираем для любви. Это можно называть как угодно, но жизнь и смерть идут вместе; на всем протяжении нашего существования мы постоянно делаем выбор между жизнью и смертью, между той или иной формой жизни и той или иной формой смерти. И то, что одни называют смертью, другие называют жизнью. "
"As palavras “vida” e “morte” evocam espontaneamente, para os humanos, a vida e a morte físicas, mas, na realidade, estas são apenas aspetos muito limitados daqueles dois estados. E se todos sabem o que são a vida e a morte no plano físico, em relação aos planos psíquicos isso não está assim tão claro: eles ignoram quando estão mortos e quando estão vivos. Nos planos psíquico e espiritual, é a renúncia às manifestações inferiores da vida que nos torna cada vez mais vivos. Senão, aquilo a que chamamos vida é, na realidade, a morte. Evidentemente, quer se faça o bem, quer se faça o mal, pode-se sempre dizer que se está vivo; mas também se pode dizer que se morre continuamente: se não se morre para a idiotice, morre-se para a sabedoria; se não se morre para o ódio, morre-se para o amor. Pode-se chamar a isso o que se quiser, a vida e a morte andam sempre a par: ao longo de toda a nossa existência, temos sempre de fazer escolhas entre a vida e a morte, entre uma forma de vida e uma forma de morte. E àquilo que uns chamam morte, outros chamam vida."
Het leven en de dood: keuzes die wij voortdurend maken op spiritueel gebied -
"De woorden 'leven' en 'dood' roepen bij de mensen spontaan de idee op van het leven en de dood op lichamelijk gebied, terwijl dit in werkelijkheid slechts een zeer beperkt aspect is van deze twee toestanden. En terwijl allen weten wat het leven en de dood betekent op het fysieke vlak, zijn ze niet zo goed op de hoogte wat betreft het psychische vlak: zij weten niet wanneer zij dood zijn of wanneer zij leven.Op psychisch en spiritueel gebied is het de onthechting van de lagere uitingen van het leven, die ons meer en meer levendig maakt. Anders is hetgeen wij het leven noemen in werkelijkheid de dood. Natuurlijk, of je nu goed of kwaad doet, je kunt zeggen dat je altijd in leven bent, maar ook dat je voortdurend sterft: wie de dwaasheid niet verzaakt, verzaakt de wijsheid; wie de haat niet verzaakt, verzaakt de liefde. Men kan dit noemen zoals men wil, het leven en de dood gaan hand in hand: gedurende heel ons leven hebben wij slechts keuzes te maken tussen het leven en de dood, tussen een vorm van leven en een vorm van de dood. En hetgeen de een dood noemt, noemt de ander leven. "
"Cuvintele „viață” și „moarte” evocă în mod spontan pentru oameni viața și moartea fizice, în vreme ce ele reprezintă în realitate numai niște aspecte foarte limitate ale acestor două stări. Iar dacă toți știu ce sunt viața și moartea în planul fizic, pentru planurile psihice ei nu sunt prea lămuriți: ei nesocotesc când sunt morți și când sunt vii.
În planurile psihic și spiritual, renunțarea la manifestările inferioare ale vieții ne face din ce în ce mai vii. Altminteri, ceea ce numim viață este în realitate moarte. Evident, fie că facem bine sau rău, putem spune că ne aflăm mereu în viață; dar putem deopotrivă afirma că murim neîncetat: dacă nu murim din cauza prostiei, murim de inteligență; dacă nu murim din cauza urii, murim din dragoste. Putem numi cum dorim aceasta, viața și moartea merg împreună: pe parcursul existenței noastre, noi avem de ales între viață și moarte, între o formă de viață și o formă de moarte. Iar ceea ce unii numesc moarte, alții o numesc viață."
"Οι λέξεις «ζωή» και «θάνατος» φέρνουν αυτόματα στη σκέψη των ανθρώπων τη ζωή και τον θάνατο του σώματος, ενώ στην πραγματικότητα πολύ λίγο αφορούν το φυσικό πεδίο, κι ενώ όλοι ξέρουν τι σημαίνει ζωή και θάνατος στο φυσικό πεδίο, δεν έχουν εξ’ ίσου σαφή εικόνα ως προς το ψυχικό πεδίο. Εκεί δεν ξέρουν πότε είναι νεκροί και πότε είναι ζωντανοί.
Αυτό που προάγει συνεχώς τη ζωή μας στο ψυχικό και πνευματικό πεδίο, είναι η παραίτηση από τις κατώτερες εκδηλώσεις της ζωής. Αλλιώς, αυτό που αποκαλούμε ζωή είναι στην πραγματικότητα θάνατος. Βεβαίως, μπορούμε να λέμε πως εξακολουθούμε να ζούμε, είτε κάνουμε το καλό είτε κάνουμε το κακό. Αλλά μπορούμε να πούμε και ότι δεν παύουμε να πεθαίνουμε. Και δεν πεθαίνουμε ως προς τη βλακεία, πεθαίνουμε όμως ως προς τη σοφία. Δεν πεθαίνουμε ως προς το μίσος, πεθαίνουμε όμως ως προς την αγάπη. Ό,τι όνομα κι αν δώσουμε σ’ αυτό το φαινόμενο, γεγονός είναι πως η ζωή και ο θάνατος συμβαδίζουν: σε όλη μας τη ζωή, πρέπει συνεχώς να επιλέγουμε μεταξύ ζωής και θανάτου, μεταξύ μιας μορφής ζωής και μιας μορφής θανάτου. Κι αυτό που κάποιοι ονομάζουν θάνατο, άλλοι το ονομάζουν ζωή."
В Свещените книги четем, че този, който превъзмогва нагон и корист за да спазва Божествените закони, е възнаграден с дреха. Тази дреха може да бъде бяла или цветна, но винаги е от ценен плат, материя, чиято красота е почти нереална. Тази дреха символизира аурата – нашето истинско облекло. За да я заслужим, ние трябва да се освободим от всичко, което ни обременява и помрачава, за да се свържем с Божествения свят. Аурата – тази светлинна дреха, е знакът, че сме успяли. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento