martedì 30 agosto 2016

Amore - che gli esseri nutrono per noi: una sorgente da proteggere / Love - that others have for us is a spring we have to protect / l’Amour que les êtres ont pour nous : une source à protéger / Liebe - die andere für uns haben: eine schützenswerte Quelle

"Ci sono esseri che vi amano, e questo vi rende felici. Percepite quell'amore come una sorgente che non smette di scorrere per voi e alla quale potete sempre dissetarvi. È vero, ma fate attenzione, siate prudenti: quando arrivate accanto a quella sorgente, non affrettatevi a bere. Fermatevi accanto a essa, riposatevi del lungo cammino percorso, raccogliete l'acqua nelle vostre mani come in una coppa, e portatela alle labbra lentamente, coscientemente, con riconoscenza. Se riuscirete a trovare il giusto atteggiamento, non dovrete mai più temere che quell'acqua d'amore si estingua.
Ecco, questa immagine vi farà comprendere che l'amore è una sorgente inestinguibile, a condizione che sappiate proteggerla. Non considerate mai l'affetto degli esseri come qualcosa che vi è dovuto e di cui potete disporre liberamente.
Comportatevi con rispetto e delicatezza, in modo da non turbare la limpidezza di quell'acqua."

"There are people who love you, and that makes you happy. You feel this love as a spring constantly flowing for you, where you can always slake your thirst. This is true, but be watchful; be cautious. When you come to this spring, do not rush to drink from it. Stop in front of it, take a rest after your long journey, cup your hands, collect the water in them, and bring it slowly to your lips, consciously and gratefully. If you can find the right attitude, you need not fear that this water of love will ever run dry.
This is an image to help you understand that love is an inexhaustible spring, so long as you know how to protect it. Never think of other people’s affection as being your due, as something you can make use of as you please. Conduct yourself with respect and sensitivity, so that you do not disturb the purity of this water."

"Il y a des êtres qui vous aiment et cela vous rend heureux. Vous ressentez cet amour comme une source qui ne cesse de couler pour vous et où vous pouvez toujours vous désaltérer. C’est vrai, mais faites attention, soyez prudent : lorsque vous arrivez auprès de cette source, ne vous hâtez pas de boire. Arrêtez-vous devant elle, reposez-vous du long chemin parcouru, recueillez l’eau dans vos deux mains comme dans une coupe, et portez-la jusqu’à vos lèvres, lentement, consciemment, avec reconnaissance. Si vous arrivez à trouver la bonne attitude, vous n’aurez pas à craindre que cette eau de l’amour s’épuise jamais.
C’est là une image pour vous faire comprendre que l’amour est une source inépuisable à condition que vous sachiez la protéger. Ne considérez jamais l’affection des êtres comme quelque chose qui vous est dû et dont vous pouvez user librement. Conduisez-vous avec respect, délicatesse, afin de ne pas troubler la limpidité de cette eau."

"Es gibt Menschen, die euch lieben, und das macht euch glücklich. Ihr empfindet dies wie eine Quelle, die nie aufhört zu sprudeln und an der ihr immer euren Durst stillen könnt. Das ist wahr, aber seid vorsichtig: Wenn ihr bei dieser Quelle ankommt, habt es nicht eilig, davon zu trinken. Bleibt vor ihr stehen, erholt euch vom langen zurückgelegten Weg, sammelt das Wasser in euren beiden Händen, wie in einem Kelch, und führt es langsam zu euren Lippen, langsam, bewusst, mit Dankbarkeit. Wenn es euch gelingt, die richtige Haltung zu finden, braucht ihr nicht zu fürchten, dass sich dieses Wasser der Liebe jemals erschöpfen könnte.
Das ist ein Bild, um euch verständlich zu machen, dass die Liebe eine unerschöpfliche Quelle ist, solange ihr sie zu schützen wisst. Betrachtet die Gefühle der Wesen nie als etwas, das man euch schuldet und das ihr frei nützen könnt. Verhaltet euch mit Respekt und Feingefühl, um die Klarheit dieses Wassers nicht zu trüben."

"Hay seres que os aman y esto os hace felices. Sentís este amor como una fuente que no cesa de brotar para vosotros, y donde podéis siempre tranquilizaros. Es verdad, pero tened cuidado, sed prudentes: cuando lleguéis cerca de esta fuente, no os apresuréis a beber. Deteneos ante ella, reposad del largo camino recorrido, recoged el agua en vuestras manos como en una copa, y llevadla hasta vuestros labios, lentamente, conscientemente, con gratitud. Si llegáis a encontrar la buena actitud, no deberéis temer que el agua de este amor se agote jamás.
ésta es una imagen para haceros comprender que el amor es una fuente inagotable siempre que sepamos protegerla. Nunca consideréis el afecto de los hombres como algo que se os debe y que podéis utilizar libremente. Comportaos con respeto, delicadeza, para no ensuciar la nitidez de esta agua."

"Есть люди, которые вас любят, и это делает вас счастливым. Вы ощущаете эту любовь, как источник, текущий для вас без остановки, из которого вы всегда можете напиться. Это так, но будьте внимательны, будьте осторожны. Когда вы подходите к этому источнику, не торопитесь пить. Остановитесь перед ним, отдохните после пройдённого пути, наберите воду в ладони, как в чашу, и поднесите к губам, медленно, осознанно, с благодарностью. Если вы сумеете найти правильный подход, вам не придётся бояться, что эта вода Любви когда-либо истощится.
Это образ, позволяющий вам понять, что Любовь — это неистощимый источник, но при условии, что вы умеете его оберегать. Никогда не относитесь к чувствам людей, как к чему-то, что вам причитается и чем вы можете свободно распоряжаться. Ведите себя с уважением, деликатностью, чтобы не замутить прозрачность этой воды."

"Existem seres que vos amam e isso torna-vos felizes. Sentis esse amor como uma fonte que não para de correr para vós e onde podeis sempre saciar a vossa sede. Isso é verdade, mas estai atentos, sede prudentes: quando chegais junto dessa fonte, não vos apresseis a beber. Parai diante dela, descansai do longo caminho que percorrestes, recolhei a água com as vossas duas mãos, formando uma espécie de taça, e levai-a aos lábios, lentamente, conscientemente, com gratidão. Se conseguirdes adotar a atitude correta, não tereis razões para temer que essa água do amor se esgote.
Esta é uma imagem para vos fazer compreender que o amor é uma nascente inesgotável, desde que saibais protegê-la. Nunca considereis o afeto dos seres como algo que vos é devido e que podeis usar livremente. Comportai-vos com respeito, com delicadeza, para não perturbardes a limpidez dessa água. "


Iubirea - ce o au ființele pentru noi: un izvor de ocrotit
"Există niște ființe care vă iubesc și aceasta vă face fericiți. Resimțiți această iubire ca un izvor ce curge fără încetare pentru voi și din care vă puteți potoli mereu setea. Este adevărat, dar fiți atenți, fiți prudenți: atunci când ajungeți lângă acest izvor, să nu vă grăbiți să beți. Opriți-vă în fața lui, odihniți-vă după lungul drum străbătut, luați apă în cele două mâini ca într-o cupă și duceți-o la buze, încet, în mod conștient, cu recunoștință. Dacă reușiți să găsiți atitudinea corectă, nu aveți de ce să vă mai temeți că această apă a iubirii se va epuiza vreodată.
Este o imagine pentru a vă face să înțelegeți că iubirea este un izvor inepuizabil, dar numai dacă știți să îl ocrotiți. Să nu considerați niciodată afecțiunea ființelor ca pe ceva ce vi se cuvine și pe care o puteți folosi oricum. Comportați-vă cu respect, cu blândețe, pentru a nu tulbura limpezimea acestei ape."

De liefde die de mensen voor ons hebben - een bron om te beschermen
"Er zijn mensen die van je houden en dat maakt je gelukkig. Je ervaart die liefde als een bron die niet ophoudt voor jou te stromen en waaraan je je altijd kunt laven. Dat is waar, maar wees aandachtig en voorzichtig: wanneer je bij deze bron aankomt, haast je dan niet om te drinken. Blijf bij haar stilstaan, rust uit van de lange weg die je hebt afgelegd, vang het water op in je beide handen, als in een schaal en breng het naar je lippen, traag, bewust en vol dankbaarheid. Als je erin slaagt de juiste houding te vinden, hoef je niet te vrezen dat dit water van de liefde ooit uitgeput zal zijn. 
Dit is een beeld om je te doen begrijpen dat de liefde een onuitputtelijke bron is, op voorwaarde dat je ze weet te beschermen. Beschouw de genegenheid van de mensen nooit als iets dat zij jou verschuldigd zijn en waarvan je naar believen gebruik mag maken. Gedraag je dus met respect, met fijngevoeligheid, om de helderheid van dat water niet te vertroebelen."

"Υπάρχουν πλάσματα που σας αγαπούν, κι αυτό σας γεμίζει χαρά. Αισθάνεστε αυτή την αγάπη σαν μια πηγή που αναβλύζει αδιάκοπα για σας, μια πηγή όπου μπορείτε να δροσίζεστε ανά πάσα στιγμή. Είναι αλήθεια, προσοχή όμως: Όταν φτάνετε στην πηγή, μη βιάζεστε να πιείτε. Σταθείτε μπροστά της, αναπαυθείτε από τον μεγάλο δρόμο που κάνατε, πάρτε νερό στη χούφτα σας όπως σ’ ένα κύπελλο, και φέρτε το στα χείλη σας αργά, συνειδητά, με ευγνωμοσύνη. Αν καταφέρετε να βρείτε τη σωστή στάση, να ξέρετε ότι δεν υπάρχει φόβος να στερέψει αυτό το νερό.
Χρησιμοποιώ αυτή την εικόνα για να σας δείξω ότι η αγάπη είναι μια πηγή αστείρευτη, αρκεί να ξέρετε πώς να την προστατεύετε. Μη θεωρείτε ποτέ την αγάπη των άλλων σαν κάτι που σας το χρωστάνε και που μπορείτε να το χρησιμοποιείτε όπως σας αρέσει. Συμπεριφερθείτε με σεβασμό και λεπτότητα, ώστε να μη θολώσετε αυτό το νερό."

"В миналите векове честта на мъжете и жените е била преди всичко основана върху социални, тоест външни стойности. Една дума или малък жест незабавно е задължавал дворяните да се бият на дуел. Безспорно е, че този обичай и това схващане е задължавало мъжете да проявяват смелост. Но от нравствена и духовна гледна точка, това схващане за честта е жалко, тъй като в действителност, то не развива благородството и смелостта, а служи преди всичко за запазването на социалния престиж, който в същност е дребна работа.
Истинското благородство се състои в търсене на най-разумните решения, прибягвайки до помирение. Но затова е необходима известна предварителна вътрешна работа – оскърбеният е длъжен да разбере, че никое зло и обвинение не би го унижило в Божиите очи. Щом е невинен, нито обвиненията, нито клеветите не биха променили неговата представа пред Ангелите и самият Бог."
Dagtekst - Omraam Mikhael Aivanhov

Nessun commento:

Posta un commento