"La vera gioia non ha come causa niente di visibile o tangibile. È una gioia priva di causa, che ci è data dalla sola sensazione di esistere come anima e come spirito. Allora, anziché attendere di possedere qualcosa o qualcuno per potervi rallegrare, fate il contrario: rallegratevi dell’esistenza degli esseri e delle cose, poiché nella gioia che essi vi danno, avete la sensazione che vi appartengano. Solo ciò che vi dà gioia vi appartiene, mentre quello che vi appartiene non necessariamente vi procura molta gioia.
Tutto ciò che vi rallegra, voi lo possedete veramente, e più ancora che se ne foste i proprietari. Che gioia possiamo provare di fronte alla bellezza della natura, al sorgere del sole, al cielo stellato! Eppure essi non sono materialmente nostri. La cosa più importante non è quindi il possesso, ma la facoltà di rallegrarsi. "
"True joy is not the result of anything visible or tangible. It is joy without reason, given to us simply by our sense of existing as a soul and a spirit. So instead of waiting to possess something or someone in order to feel joy, you must do the opposite: rejoice in the simple fact that people and things exist, for the joy you receive from them will give you the sense that they belong to you. Whatever gives you joy belongs to you, while what belongs to you does not necessarily give you much joy.
You truly possess everything that gives you joy, and far more so than if you owned it. What joy we experience at the beauty of nature, the sunrise, or the starry sky! And yet these do not belong to us. The most important therefore is not possession, but the ability to rejoice."
Tout ce qui vous réjouit, vous le possédez vraiment, et beaucoup mieux que si vous en étiez le propriétaire. Quelle joie nous pouvons ressentir devant la beauté de la nature, le lever du soleil, le ciel étoilé ! Et pourtant ils ne sont pas matériellement à nous. Le plus important n’est donc pas la possession, mais la faculté de se réjouir."
"Die wahre Freude hat nichts Sichtbares oder Greifbares als Ursache. Es ist eine grundlose Freude, die uns nur durch das Gefühl, als Seele und Geist zu existieren, zuteilwird. Anstatt also darauf zu warten, dass ihr einen Gegenstand oder einen Menschen besitzen könnt, um euch darüber zu freuen, solltet ihr das Gegenteil tun: Freut euch allein an der Existenz der Wesen und Dinge, denn in der Freude, die sie euch bringen, habt ihr das Gefühl, sie gehörten euch. Nur das, was euch Freude bereitet, gehört euch, während das, was euch gehört, euch nicht notwendigerweise viel Freude beschert.
Alles, was euch erfreut, besitzt ihr wirklich und zwar auf viel bessere Weise, als wenn ihr der Besitzer wärt. Welch große Freude können wir angesichts der Schönheit der Natur, des Sonnenaufgangs oder des Sternenhimmels empfinden! Dabei gehören sie uns nicht materiell. Das Wichtigste ist also nicht der Besitz, sondern die Fähigkeit, sich zu freuen."
"El gozo verdadero no tiene por causa nada visible o intangible. Es un gozo sin causa que nos da solamente la sensación de existir como alma y como espíritu. Así pues, en lugar de esperar poseer algo o a alguien para sentiros alegres, haced lo contrario: alegraos de la simple existencia de los seres y de las cosas, porque en esta dicha que os dan, ya tenéis la sensación de que os pertenecen. Sólo lo que os da gozo os pertenece, mientras que lo que ya os pertenece, no os lo da necesariamente.
Todo lo que os alegra, ya lo poseéis verdaderamente, y mucho mejor que si fuerais su propietario. ¡Qué gozo podemos sentir ante la belleza de la naturaleza, la salida del sol, el cielo estrellado! Y sin embargo, no son materialmente nuestros. Lo más importante no es pues la posesión, sino la facultad de regocijarse."
"Истинная радость не имеет никакой видимой или осязаемой причины. Это та беспричинная радость, которую нам даёт одно только ощущение бытия, когда мы осознаем себя душой и духом. Так вместо того, чтобы стремиться к обладанию чем-нибудь или кем-нибудь, кто доставит вам радость, сделайте противоположное: просто радуйтесь существованию людей и вещей, так как в той радости, которую они вам дают, у вас появится чувство, словно они ваши. Лишь то, что доставляет вам радость, истинно вам принадлежит, тогда как привычно принадлежащее не обязательно приносит радость.
То, что вас радует, действительно ваше, и это гораздо лучше, чем если бы вы являлись его законным владельцем. Какую радость мы можем испытывать, созерцая красоту природы, восход солнца, звёздное небо! Но, тем не менее, сами по себе они не принадлежат нам. Поэтому, самое главное не владение, а способность радоваться."
"A verdadeira alegria não tem como causa nada de visível ou de tangível. É uma alegria sem causa, que só nos é dada pela sensação de existirmos como alma e como espírito. Então, em vez de ficardes à espera de possuir alguma coisa ou alguém para vos regozijardes, fazei o contrário: regozijai-vos simplesmente com a existência dos seres e das coisas, pois, por causa da alegria que vos proporcionam, vós tendes a sensação de que eles vos pertencem. Só aquilo que vos dá alegria vos pertence, ao passo que aquilo que vos pertence não vos dá, necessariamente, muita alegria.
Tudo o que vos regozija, vós possuí-lo verdadeiramente, e muito melhor do que se fôsseis o seus proprietário. Quanta alegria nós podemos sentir perante a beleza da natureza, o nascer do sol, o céu estrelado! Contudo, eles não são materialmente nossos. Por isso, o mais importante não é a posse, mas a faculdade de se regozijar."
Alles wat je verheugt, bezit je werkelijk, en veel beter dan wanneer je er de eigenaar van zou zijn. Welke vreugde kunnen wij ervaren tegenover de schoonheid van de natuur, de zonsopgang, een sterrenhemel! En nochtans behoren zij ons materieel niet toe. Het belangrijkste is dus niet het bezit, maar het vermogen om zich te verheugen."
"Adevărata bucurie nu are drept cauză ceva vizibil sau tangibil. Este o bucurie lipsită de cauză, oferită de senzația unică de a exista ca suflet și spirit. Atunci, în loc să așteptați să posedați ceva sau pe cineva, ca să vă bucurați, procedați invers: bucurați-vă de simpla existență a ființelor și a lucrurilor, pentru că în această bucurie ce ele vi-o oferă, aveți senzația că ele vă aparțin. Numai ceea ce vă dă bucuria vă aparține, pe când ceea ce vă aparține nu vă oferă neapărat multă bucurie.
Tot ce vă bucură îl posedați cu adevărat, mult mai bine decât dacă ați fi fost proprietarul său. Câtă bucurie putem resimți în fața frumuseții naturii, a răsăritului de soare, a cerului înstelat! Totuși, ele nu ne aparțin material. Așadar, nu posesia este cea mai importantă, ci posibilitatea de a ne bucura."
"Не пазете само за себе си моментите на покой, на радост, на удивление, които ви носи духовният живот. Отделете поне няколко минути и изпратете чрез мисълта си нещо от тези изключителни мигове. Помислете за всички хора по света, които са обзети от безпокойство и отчаяние, и се концентрирайте върху тях, казвайки: "Скъпи братя и сестри от целия свят, това, което притежавам, е толкова хубаво и лъчезарно, че бих искал да го споделя с вас. Вземете от тази красота, черпете от тази светлина!"
След като знаете, че душевните ви състояния предизвикват вълни, които се разпространяват в пространството, споделяйте щастието си с другите, вместо да го пазите само за себе си. Така не само ще направите добро на всички, но и ще почувствате как тези ваши състояния се разрастват у вас. Да, това е вълшебно явление – за да съхраните радостта си, трябва да умеете да я споделяте с другите."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Tutto ciò che vi rallegra, voi lo possedete veramente, e più ancora che se ne foste i proprietari. Che gioia possiamo provare di fronte alla bellezza della natura, al sorgere del sole, al cielo stellato! Eppure essi non sono materialmente nostri. La cosa più importante non è quindi il possesso, ma la facoltà di rallegrarsi. "
"True joy is not the result of anything visible or tangible. It is joy without reason, given to us simply by our sense of existing as a soul and a spirit. So instead of waiting to possess something or someone in order to feel joy, you must do the opposite: rejoice in the simple fact that people and things exist, for the joy you receive from them will give you the sense that they belong to you. Whatever gives you joy belongs to you, while what belongs to you does not necessarily give you much joy.
You truly possess everything that gives you joy, and far more so than if you owned it. What joy we experience at the beauty of nature, the sunrise, or the starry sky! And yet these do not belong to us. The most important therefore is not possession, but the ability to rejoice."
la Joie que nous procurent les êtres et les choses est plus importante que leur possession -
"La joie véritable n’a pour cause rien de visible ou de tangible. C’est une joie sans cause, que nous donne la seule sensation d’exister comme âme et comme esprit. Alors, au lieu d’attendre de posséder quelque chose ou quelqu’un pour vous réjouir, faites le contraire : réjouissez-vous de la simple existence des êtres et des choses car, dans cette joie qu’ils vous donnent, vous avez la sensation qu’ils vous appartiennent. Seul ce qui vous donne de la joie vous appartient, alors que ce qui vous appartient ne vous donne pas nécessairement beaucoup de joie.Tout ce qui vous réjouit, vous le possédez vraiment, et beaucoup mieux que si vous en étiez le propriétaire. Quelle joie nous pouvons ressentir devant la beauté de la nature, le lever du soleil, le ciel étoilé ! Et pourtant ils ne sont pas matériellement à nous. Le plus important n’est donc pas la possession, mais la faculté de se réjouir."
"Die wahre Freude hat nichts Sichtbares oder Greifbares als Ursache. Es ist eine grundlose Freude, die uns nur durch das Gefühl, als Seele und Geist zu existieren, zuteilwird. Anstatt also darauf zu warten, dass ihr einen Gegenstand oder einen Menschen besitzen könnt, um euch darüber zu freuen, solltet ihr das Gegenteil tun: Freut euch allein an der Existenz der Wesen und Dinge, denn in der Freude, die sie euch bringen, habt ihr das Gefühl, sie gehörten euch. Nur das, was euch Freude bereitet, gehört euch, während das, was euch gehört, euch nicht notwendigerweise viel Freude beschert.
Alles, was euch erfreut, besitzt ihr wirklich und zwar auf viel bessere Weise, als wenn ihr der Besitzer wärt. Welch große Freude können wir angesichts der Schönheit der Natur, des Sonnenaufgangs oder des Sternenhimmels empfinden! Dabei gehören sie uns nicht materiell. Das Wichtigste ist also nicht der Besitz, sondern die Fähigkeit, sich zu freuen."
"El gozo verdadero no tiene por causa nada visible o intangible. Es un gozo sin causa que nos da solamente la sensación de existir como alma y como espíritu. Así pues, en lugar de esperar poseer algo o a alguien para sentiros alegres, haced lo contrario: alegraos de la simple existencia de los seres y de las cosas, porque en esta dicha que os dan, ya tenéis la sensación de que os pertenecen. Sólo lo que os da gozo os pertenece, mientras que lo que ya os pertenece, no os lo da necesariamente.
Todo lo que os alegra, ya lo poseéis verdaderamente, y mucho mejor que si fuerais su propietario. ¡Qué gozo podemos sentir ante la belleza de la naturaleza, la salida del sol, el cielo estrellado! Y sin embargo, no son materialmente nuestros. Lo más importante no es pues la posesión, sino la facultad de regocijarse."
"Истинная радость не имеет никакой видимой или осязаемой причины. Это та беспричинная радость, которую нам даёт одно только ощущение бытия, когда мы осознаем себя душой и духом. Так вместо того, чтобы стремиться к обладанию чем-нибудь или кем-нибудь, кто доставит вам радость, сделайте противоположное: просто радуйтесь существованию людей и вещей, так как в той радости, которую они вам дают, у вас появится чувство, словно они ваши. Лишь то, что доставляет вам радость, истинно вам принадлежит, тогда как привычно принадлежащее не обязательно приносит радость.
То, что вас радует, действительно ваше, и это гораздо лучше, чем если бы вы являлись его законным владельцем. Какую радость мы можем испытывать, созерцая красоту природы, восход солнца, звёздное небо! Но, тем не менее, сами по себе они не принадлежат нам. Поэтому, самое главное не владение, а способность радоваться."
"A verdadeira alegria não tem como causa nada de visível ou de tangível. É uma alegria sem causa, que só nos é dada pela sensação de existirmos como alma e como espírito. Então, em vez de ficardes à espera de possuir alguma coisa ou alguém para vos regozijardes, fazei o contrário: regozijai-vos simplesmente com a existência dos seres e das coisas, pois, por causa da alegria que vos proporcionam, vós tendes a sensação de que eles vos pertencem. Só aquilo que vos dá alegria vos pertence, ao passo que aquilo que vos pertence não vos dá, necessariamente, muita alegria.
Tudo o que vos regozija, vós possuí-lo verdadeiramente, e muito melhor do que se fôsseis o seus proprietário. Quanta alegria nós podemos sentir perante a beleza da natureza, o nascer do sol, o céu estrelado! Contudo, eles não são materialmente nossos. Por isso, o mais importante não é a posse, mas a faculdade de se regozijar."
De vreugde die mensen en dingen ons bezorgen is belangrijker dan hen te bezitten -
"De ware vreugde heeft niets zichtbaars of tastbaars als oorzaak. Het is een vreugde zonder oorzaak, ons gegeven door de loutere gewaarwording te bestaan als ziel en als geest. Dus in plaats van te verwachten iets of iemand te bezitten om je te kunnen verheugen, doe precies het tegenovergestelde: verheug je over het loutere bestaan van de wezens en de dingen want in deze vreugde die zij jou verschaffen, heb je het gevoel dat ze je toebehoren. Alleen hetgeen je vreugde verschaft, behoort je toe, terwijl hetgeen je toebehoort, je niet noodzakelijk veel vreugde bezorgt.Alles wat je verheugt, bezit je werkelijk, en veel beter dan wanneer je er de eigenaar van zou zijn. Welke vreugde kunnen wij ervaren tegenover de schoonheid van de natuur, de zonsopgang, een sterrenhemel! En nochtans behoren zij ons materieel niet toe. Het belangrijkste is dus niet het bezit, maar het vermogen om zich te verheugen."
"Adevărata bucurie nu are drept cauză ceva vizibil sau tangibil. Este o bucurie lipsită de cauză, oferită de senzația unică de a exista ca suflet și spirit. Atunci, în loc să așteptați să posedați ceva sau pe cineva, ca să vă bucurați, procedați invers: bucurați-vă de simpla existență a ființelor și a lucrurilor, pentru că în această bucurie ce ele vi-o oferă, aveți senzația că ele vă aparțin. Numai ceea ce vă dă bucuria vă aparține, pe când ceea ce vă aparține nu vă oferă neapărat multă bucurie.
Tot ce vă bucură îl posedați cu adevărat, mult mai bine decât dacă ați fi fost proprietarul său. Câtă bucurie putem resimți în fața frumuseții naturii, a răsăritului de soare, a cerului înstelat! Totuși, ele nu ne aparțin material. Așadar, nu posesia este cea mai importantă, ci posibilitatea de a ne bucura."
"Η χαρά που μας δίνουν τα πλάσματα και τα πράγματα είναι πολύ σημαντικότερη από την απόκτησή τους.
Η αληθινή χαρά δεν προέρχεται από κάτι ορατό ή χειροπιαστό. Είναι μια αναίτια χαρά, η χαρά την οποία δίνει στον άνθρωπο η αίσθηση του ότι υπάρχει ως ψυχή και ως πνεύμα. Αντί λοιπον να περιμένετε ν’ αποκτήσετε κάτι ή κάποιον για να χαρείτε, κάντε το αντίθετο: χαρείτε για το γεγονός και μόνον ότι υπάρχουν τα πλάσματα και τα πράγματα, επειδή μέσω αυτής της χαράς που σας δίνουν, έχετε την αίσθηση ότι σας ανήκουν. Μόνο ό,τι σας δίνει χαρά σας ανήκει, ενώ ό,τι σας ανήκει δεν σας δίνει απαραίτητα και χαρά.
Πραγματικά δικό σας είναι ό,τι απολαμβάνετε, όχι ό,τι είναι ιδιοκτησία σας. Πόση χαρά μπορούμε να αισθανθούμε μπροστά στην ομορφιά της φύσης, της ανατολής του ήλιου, του έναστρου ουρανού! Κι όμως, τίποτε απ’ αυτά δεν είναι δικό μας με την τρέχουσα έννοια. Άρα το σημαντικότερο δεν είναι το να κατέχουμε πράγματα, αλλά η ικανότητά μας να τα απολαμβάνουμε."
Η αληθινή χαρά δεν προέρχεται από κάτι ορατό ή χειροπιαστό. Είναι μια αναίτια χαρά, η χαρά την οποία δίνει στον άνθρωπο η αίσθηση του ότι υπάρχει ως ψυχή και ως πνεύμα. Αντί λοιπον να περιμένετε ν’ αποκτήσετε κάτι ή κάποιον για να χαρείτε, κάντε το αντίθετο: χαρείτε για το γεγονός και μόνον ότι υπάρχουν τα πλάσματα και τα πράγματα, επειδή μέσω αυτής της χαράς που σας δίνουν, έχετε την αίσθηση ότι σας ανήκουν. Μόνο ό,τι σας δίνει χαρά σας ανήκει, ενώ ό,τι σας ανήκει δεν σας δίνει απαραίτητα και χαρά.
Πραγματικά δικό σας είναι ό,τι απολαμβάνετε, όχι ό,τι είναι ιδιοκτησία σας. Πόση χαρά μπορούμε να αισθανθούμε μπροστά στην ομορφιά της φύσης, της ανατολής του ήλιου, του έναστρου ουρανού! Κι όμως, τίποτε απ’ αυτά δεν είναι δικό μας με την τρέχουσα έννοια. Άρα το σημαντικότερο δεν είναι το να κατέχουμε πράγματα, αλλά η ικανότητά μας να τα απολαμβάνουμε."
"Не пазете само за себе си моментите на покой, на радост, на удивление, които ви носи духовният живот. Отделете поне няколко минути и изпратете чрез мисълта си нещо от тези изключителни мигове. Помислете за всички хора по света, които са обзети от безпокойство и отчаяние, и се концентрирайте върху тях, казвайки: "Скъпи братя и сестри от целия свят, това, което притежавам, е толкова хубаво и лъчезарно, че бих искал да го споделя с вас. Вземете от тази красота, черпете от тази светлина!"
След като знаете, че душевните ви състояния предизвикват вълни, които се разпространяват в пространството, споделяйте щастието си с другите, вместо да го пазите само за себе си. Така не само ще направите добро на всички, но и ще почувствате как тези ваши състояния се разрастват у вас. Да, това е вълшебно явление – за да съхраните радостта си, трябва да умеете да я споделяте с другите."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento