"È facile studiare il mondo fisico: se ne può pesare e misurare ogni elemento, se ne possono disegnare i contorni, ed è facile mettersi d’accordo sulle cifre e le forme. Mentre invece il mondo psichico, il mondo interiore… Come misurare e pesare gli stati di coscienza o disegnare i contorni di pensieri e sentimenti?… Come tracciare le mappe delle regioni dell’anima e dello spirito?…
Tuttavia il mondo psichico presenta immensi vantaggi: dato che in esso non c'è nulla di materiale, quel mondo è al riparo dagli attacchi esterni. Perciò, se imparate a mettere al primo posto il vostro mondo interiore, ossia tutto quel che vivete nel vostro cuore, nel vostro intelletto, nella vostra anima e nel vostro spirito, nessuno avrà potere sui vostri pensieri, sui vostri sentimenti e sulle vostre credenze. Anche se verrete privati del vostro lavoro e di tutto ciò che vi appartiene e rinchiusi in una prigione, nessuno potrà impedirvi di sentirvi liberi e di continuare a riflettere, pregare e fare esperimenti nei laboratori della vostra anima."
"Measuring the physical world is easy: we can weigh and measure each of its elements and draw their outline, and it is easy to agree on numbers and shapes. But when it comes to the psychological, inner world, how can we weigh and measure states of consciousness or draw the outlines of thoughts and feelings? How can we draw up maps of the regions of the soul and spirit?
This psychological world nevertheless has great advantages: since nothing in it is made of matter, it remains free from external attack. And so, if you learn to put your inner world first – everything you experience in your heart, mind, soul and spirit – nobody will have a hold over your thoughts, feelings or beliefs. Even if you are deprived of your work and everything you own and shut up in prison, no one will be able to prevent you feeling free and continuing to reflect and pray and experiment in the laboratories of your soul."
Mais le monde psychique présente d’immenses avantages : puisque rien n’y est matériel, il est à l’abri des attaques extérieures. C’est pourquoi, si vous apprenez à donner la première place à votre monde intérieur, c’est-à-dire à tout ce que vous vivez dans votre cœur, votre intellect, votre âme et votre esprit, personne n’aura de prise sur vos pensées, vos sentiments, vos croyances. Même si on vous prive de votre travail et de tout ce qui vous appartient pour vous enfermer dans une prison, personne ne pourra vous empêcher de vous sentir libre et de continuer à réfléchir, à prier, à faire des expériences dans les laboratoires de votre âme."
"Es ist einfach, die physische Welt zu studieren, man kann jedes ihrer Elemente wiegen und messen, seine Umrisse zeichnen und sich leicht über die Zahlen und Formen einigen. Bei der psychischen, inneren Welt hingegen ist dies anders. Wie soll man Bewusstseinszustände messen und wiegen oder die Umrisse von Gedanken und Gefühlen zeichnen? Wie kann man Karten über die Regionen von Seele und Geist erstellen?
Doch die psychische Welt hat enorme Vorteile: Weil in ihr nichts materiell ist, ist sie vor äußeren Angriffen geschützt. Wenn ihr lernt, eurer inneren Welt, also allem, was ihr in eurem Herzen, eurem Verstand, eurer Seele und eurem Geist erlebt, den ersten Platz einzuräumen, wird niemand auf eure Gedanken, Gefühle und Überzeugungen Zugriff nehmen. Selbst wenn man euch eure Arbeit und all euren Besitz wegnimmt und euch in ein Gefängnis sperrt, wird euch niemand daran hindern können, euch frei zu fühlen und weiterhin nachzudenken, zu beten und in den Labors eurer Seele Experimente auszuführen."
Pero el mundo psíquico presenta unas ventajas inmensas: puesto que nada en él es material, está a resguardo de los ataques exteriores. Por eso, si aprendéis a dar prioridad a vuestro mundo interior, es decir a todo lo que vivís en vuestro corazón, en vuestro intelecto, en vuestra alma y en vuestro espíritu, nadie podrá hacer nada contra vuestros pensamientos, vuestros sentimientos y vuestras creencias. Aunque os priven de vuestro trabajo y de todo lo que os pertenece para encerraros en una cárcel, nadie podrá impedir que os sintáis libres y continuar reflexionando, rezando y teniendo experiencias en los laboratorios de vuestra alma. "
"Изучать физический мир просто: можно взвесить и измерить в нем каждый элемент, можно очертить его контуры, также легко договориться между собой по поводу чисел и форм. Тогда как мир психический, мир внутренний… Как измерить и взвесить состояния сознания или обрисовать контуры мыслей и чувств? Как составить карты областей души и духа?
Однако психический мир представляет огромные преимущества: так как в нем нет ничего материального, он неуязвим к внешним нападениям. Вот почему, если вы научитесь отдавать предпочтение своему внутреннему миру, то есть всему тому, чем живет ваше сердце, ваш разум, ваша душа и ваш дух, никто не сможет взять верх над вашими мыслями, вашими чувствами, вашими верованиями. Даже если вас лишат работы и всего, чем вы владеете, чтобы заключить вас в тюрьму, никто не сможет помешать вам чувствовать себя свободным и продолжать думать, молиться, проводить опыты в лабораториях своей души. "
"É fácil estudar o mundo físico: pode-se pesar e medir cada um dos seus elementos, pode-se desenhar os seus contornos e é fácil pôr-se de acordo acerca dos números e das formas. Ao passo que o mundo físico, o mundo interior... Como medir e pesar os estados de consciência ou desenhar os contornos dos pensamentos e dos sentimentos?... Como desenhar os mapas das regiões da alma e do espírito?...
Mas o mundo psíquico apresenta imensas vantagens: como nada nele é material, está protegido dos ataques exteriores. Por isso, se aprenderdes a dar a primazia ao vosso mundo interior, isto é, a tudo o que viveis no vosso coração, no vosso intelecto, na vossa alma e no vosso espírito, ninguém terá poder sobre os vossos pensamentos, os vossos sentimentos, as vossas crenças. Mesmo que vos privem do vosso trabalho e de tudo o que vos pertence para vos fecharem numa prisão, ninguém poderá impedir-vos de vos sentirdes livres e de continuardes a refletir, a orar, a fazer experiências nos laboratórios da vossa alma. "
Maar de psychische wereld biedt immense voordelen: aangezien hij niets materieels bevat, is hij beschut tegen uitwendige aanvallen. En juist daarom zal niemand greep krijgen op je gedachten, je gevoelens, je overtuigingen, indien je leert om de eerste plaats te geven aan je innerlijke wereld, dat wil zeggen aan al wat je beleeft in je hart, je verstand, je ziel en je geest. Zelfs als men je berooft van je werk en van al wat jou toebehoort, om je op te sluiten in een gevangenis, zal niemand je kunnen beletten je vrij te voelen en door te gaan met nadenken, met bidden, met het opdoen van ervaringen in de laboratoria van je ziel."
"Ne este ușor să studiem lumea fizică: putem cântări și măsura fiecare element, îi putem desena contururile, este simplu să ne punem de acord asupra cifrelor și a formelor. În vreme ce, lumea psihică, lumea interioară... Cum să măsurăm și să cântărim niște stări de conștiință sau să desenăm contururile unor gânduri și sentimente?... Cum să schițăm hărțile unor regiuni ale sufletului și spiritului?...
Lumea psihică prezintă însă niște avantaje imense: deoarece nimic în ea nu este material, ea se află la adăpost de atacurile exterioare. De aceea, dacă acordați întâietate lumii voastre interioare, adică la tot ceea ce trăiți în inima voastră, în intelectul, în sufletul și spiritul vostru, nimeni nu vă va stăpâni gândurile, sentimentele, credințele voastre. Chiar dacă sunteți lipsiți de activitatea voastră și de tot ce vă aparține, fiind închiși într-o închisoare, nimeni nu va putea să vă împiedice să vă simțiți liberi și să continuați să judecați, să vă rugați, să faceți niște experiențe în laboratoarele sufletului vostru."
"Η μελέτη του φυσικού κόσμου είναι εύκολη: μπορούμε να ζυγίσουμε και να μετρήσουμε κάθε στοιχείο, να σχεδιάσουμε το περίγραμμά του. Είναι εύκολο να συμφωνήσουμε σχετικά με τους αριθμούς και τα σχήματα. Ενώ στον ψυχικό, τον εσωτερικό κόσμο, πώς να ζυγίσουμε και να μετρήσουμε τις συνειδησιακές καταστάσεις, πώς να δώσουμε το περίγραμμα των σκέψεων και των συναισθημάτων; Πώς να σχεδιάσουμε τους χάρτες της ψυχής και του πνεύματος;
Ο ψυχικός κόσμος όμως παρουσιάζει τεράστια πλεονεκτήματα: αφού τίποτα δεν είναι υλικό, είναι προστατευμένος από εξωτερικές επιθέσεις. Γι’ αυτό, αν μάθετε να δίνετε προτεραιότητα στον εσωτερικό σας κόσμο, δηλαδή σε ό,τι βιώνετε μέσα στην καρδιά, στο μυαλό, στην ψυχή και στο πνεύμα σας, κανείς δεν θα μπορεί να επηρεάσει τις σκέψεις, τα συναισθήματα, τις πεποιθήσεις σας. Ακόμη κι αν σας στερήσουν την εργασία σας και τα υπάρχοντά σας και σας κλείσουν φυλακή, κανείς δεν θα μπορεί να σας εμποδίσει να αισθάνεστε ελεύθεροι και να συνεχίσετε να σκέφτεστε, να προσεύχεστε, να κάνετε πειράματα στο εργαστήριο της ψυχής σας."
"Можем да намерим безопасност и свобода само в духовния свят. Защо? Именно защото не е от материално естество, той е предпазен от външни нападки.
Ако сте наистина силни и убедени, никой не може да повлияе на вашите мисли, чувства, вярвания и стремежи. Дори да сте лишени от книги си, от вашите лаборатории и средства за работа или ако ви хвърлят в затвора, никой не е в състояние да ви попречи да изпитвате чувство на вътрешно богатство и свобода, продължавайки да мислите, да правите опити във вътрешните си лаборатории и да изучавате безкрайния свят на душата и духа. Затова е толкова важно да се научите да засилите и обогатявате вътрешния си свят – единствения начин да придобиете нещо, което наистина ви принадлежи."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Tuttavia il mondo psichico presenta immensi vantaggi: dato che in esso non c'è nulla di materiale, quel mondo è al riparo dagli attacchi esterni. Perciò, se imparate a mettere al primo posto il vostro mondo interiore, ossia tutto quel che vivete nel vostro cuore, nel vostro intelletto, nella vostra anima e nel vostro spirito, nessuno avrà potere sui vostri pensieri, sui vostri sentimenti e sulle vostre credenze. Anche se verrete privati del vostro lavoro e di tutto ciò che vi appartiene e rinchiusi in una prigione, nessuno potrà impedirvi di sentirvi liberi e di continuare a riflettere, pregare e fare esperimenti nei laboratori della vostra anima."
"Measuring the physical world is easy: we can weigh and measure each of its elements and draw their outline, and it is easy to agree on numbers and shapes. But when it comes to the psychological, inner world, how can we weigh and measure states of consciousness or draw the outlines of thoughts and feelings? How can we draw up maps of the regions of the soul and spirit?
This psychological world nevertheless has great advantages: since nothing in it is made of matter, it remains free from external attack. And so, if you learn to put your inner world first – everything you experience in your heart, mind, soul and spirit – nobody will have a hold over your thoughts, feelings or beliefs. Even if you are deprived of your work and everything you own and shut up in prison, no one will be able to prevent you feeling free and continuing to reflect and pray and experiment in the laboratories of your soul."
notre Monde intérieur est l’espace de la plus grande liberté -
"Il est facile d’étudier le monde physique : on peut en peser et mesurer chaque élément, on peut en dessiner les contours, et il est facile de se mettre d’accord sur les chiffres et les formes. Tandis que le monde psychique, le monde intérieur… Comment mesurer et peser des états de conscience ou dessiner les contours des pensées et des sentiments ?…. Comment dresser les cartes des régions de l’âme et de l’esprit ?… Mais le monde psychique présente d’immenses avantages : puisque rien n’y est matériel, il est à l’abri des attaques extérieures. C’est pourquoi, si vous apprenez à donner la première place à votre monde intérieur, c’est-à-dire à tout ce que vous vivez dans votre cœur, votre intellect, votre âme et votre esprit, personne n’aura de prise sur vos pensées, vos sentiments, vos croyances. Même si on vous prive de votre travail et de tout ce qui vous appartient pour vous enfermer dans une prison, personne ne pourra vous empêcher de vous sentir libre et de continuer à réfléchir, à prier, à faire des expériences dans les laboratoires de votre âme."
"Es ist einfach, die physische Welt zu studieren, man kann jedes ihrer Elemente wiegen und messen, seine Umrisse zeichnen und sich leicht über die Zahlen und Formen einigen. Bei der psychischen, inneren Welt hingegen ist dies anders. Wie soll man Bewusstseinszustände messen und wiegen oder die Umrisse von Gedanken und Gefühlen zeichnen? Wie kann man Karten über die Regionen von Seele und Geist erstellen?
Doch die psychische Welt hat enorme Vorteile: Weil in ihr nichts materiell ist, ist sie vor äußeren Angriffen geschützt. Wenn ihr lernt, eurer inneren Welt, also allem, was ihr in eurem Herzen, eurem Verstand, eurer Seele und eurem Geist erlebt, den ersten Platz einzuräumen, wird niemand auf eure Gedanken, Gefühle und Überzeugungen Zugriff nehmen. Selbst wenn man euch eure Arbeit und all euren Besitz wegnimmt und euch in ein Gefängnis sperrt, wird euch niemand daran hindern können, euch frei zu fühlen und weiterhin nachzudenken, zu beten und in den Labors eurer Seele Experimente auszuführen."
Nuestro Mundo interior es el espacio de mayor libertad -
"El mundo físico se puede estudiar fácilmente: podemos pesar y medir cada uno de sus elementos, podemos dibujar sus contornos, es fácil ponerse de acuerdo sobre las cifras y las formas. Mientras que el mundo psíquico, el mundo interior... ¿Cómo medir y pesar los estados de conciencia o dibujar los contornos de los pensamientos y de los sentimientos?... ¿Cómo levantar los mapas de las regiones del alma y del espíritu?...Pero el mundo psíquico presenta unas ventajas inmensas: puesto que nada en él es material, está a resguardo de los ataques exteriores. Por eso, si aprendéis a dar prioridad a vuestro mundo interior, es decir a todo lo que vivís en vuestro corazón, en vuestro intelecto, en vuestra alma y en vuestro espíritu, nadie podrá hacer nada contra vuestros pensamientos, vuestros sentimientos y vuestras creencias. Aunque os priven de vuestro trabajo y de todo lo que os pertenece para encerraros en una cárcel, nadie podrá impedir que os sintáis libres y continuar reflexionando, rezando y teniendo experiencias en los laboratorios de vuestra alma. "
"Изучать физический мир просто: можно взвесить и измерить в нем каждый элемент, можно очертить его контуры, также легко договориться между собой по поводу чисел и форм. Тогда как мир психический, мир внутренний… Как измерить и взвесить состояния сознания или обрисовать контуры мыслей и чувств? Как составить карты областей души и духа?
Однако психический мир представляет огромные преимущества: так как в нем нет ничего материального, он неуязвим к внешним нападениям. Вот почему, если вы научитесь отдавать предпочтение своему внутреннему миру, то есть всему тому, чем живет ваше сердце, ваш разум, ваша душа и ваш дух, никто не сможет взять верх над вашими мыслями, вашими чувствами, вашими верованиями. Даже если вас лишат работы и всего, чем вы владеете, чтобы заключить вас в тюрьму, никто не сможет помешать вам чувствовать себя свободным и продолжать думать, молиться, проводить опыты в лабораториях своей души. "
"É fácil estudar o mundo físico: pode-se pesar e medir cada um dos seus elementos, pode-se desenhar os seus contornos e é fácil pôr-se de acordo acerca dos números e das formas. Ao passo que o mundo físico, o mundo interior... Como medir e pesar os estados de consciência ou desenhar os contornos dos pensamentos e dos sentimentos?... Como desenhar os mapas das regiões da alma e do espírito?...
Mas o mundo psíquico apresenta imensas vantagens: como nada nele é material, está protegido dos ataques exteriores. Por isso, se aprenderdes a dar a primazia ao vosso mundo interior, isto é, a tudo o que viveis no vosso coração, no vosso intelecto, na vossa alma e no vosso espírito, ninguém terá poder sobre os vossos pensamentos, os vossos sentimentos, as vossas crenças. Mesmo que vos privem do vosso trabalho e de tudo o que vos pertence para vos fecharem numa prisão, ninguém poderá impedir-vos de vos sentirdes livres e de continuardes a refletir, a orar, a fazer experiências nos laboratórios da vossa alma. "
Onze innerlijke wereld is de ruimte met de grootste vrijheid -
"Het is gemakkelijk om de fysieke wereld te bestuderen: men kan er ieder element van wegen en meten, men kan de omtrek ervan tekenen en het is gemakkelijk om het eens te worden over de cijfers en de vormen. De psychische wereld, de innerlijke wereld daarentegen… Hoe kan men bewustzijnstoestanden meten en wegen of de omtrek van gedachten en gevoelens tekenen?... Hoe de gebieden van de ziel en van de geest in kaart brengen?...Maar de psychische wereld biedt immense voordelen: aangezien hij niets materieels bevat, is hij beschut tegen uitwendige aanvallen. En juist daarom zal niemand greep krijgen op je gedachten, je gevoelens, je overtuigingen, indien je leert om de eerste plaats te geven aan je innerlijke wereld, dat wil zeggen aan al wat je beleeft in je hart, je verstand, je ziel en je geest. Zelfs als men je berooft van je werk en van al wat jou toebehoort, om je op te sluiten in een gevangenis, zal niemand je kunnen beletten je vrij te voelen en door te gaan met nadenken, met bidden, met het opdoen van ervaringen in de laboratoria van je ziel."
"Ne este ușor să studiem lumea fizică: putem cântări și măsura fiecare element, îi putem desena contururile, este simplu să ne punem de acord asupra cifrelor și a formelor. În vreme ce, lumea psihică, lumea interioară... Cum să măsurăm și să cântărim niște stări de conștiință sau să desenăm contururile unor gânduri și sentimente?... Cum să schițăm hărțile unor regiuni ale sufletului și spiritului?...
Lumea psihică prezintă însă niște avantaje imense: deoarece nimic în ea nu este material, ea se află la adăpost de atacurile exterioare. De aceea, dacă acordați întâietate lumii voastre interioare, adică la tot ceea ce trăiți în inima voastră, în intelectul, în sufletul și spiritul vostru, nimeni nu vă va stăpâni gândurile, sentimentele, credințele voastre. Chiar dacă sunteți lipsiți de activitatea voastră și de tot ce vă aparține, fiind închiși într-o închisoare, nimeni nu va putea să vă împiedice să vă simțiți liberi și să continuați să judecați, să vă rugați, să faceți niște experiențe în laboratoarele sufletului vostru."
"Η μελέτη του φυσικού κόσμου είναι εύκολη: μπορούμε να ζυγίσουμε και να μετρήσουμε κάθε στοιχείο, να σχεδιάσουμε το περίγραμμά του. Είναι εύκολο να συμφωνήσουμε σχετικά με τους αριθμούς και τα σχήματα. Ενώ στον ψυχικό, τον εσωτερικό κόσμο, πώς να ζυγίσουμε και να μετρήσουμε τις συνειδησιακές καταστάσεις, πώς να δώσουμε το περίγραμμα των σκέψεων και των συναισθημάτων; Πώς να σχεδιάσουμε τους χάρτες της ψυχής και του πνεύματος;
Ο ψυχικός κόσμος όμως παρουσιάζει τεράστια πλεονεκτήματα: αφού τίποτα δεν είναι υλικό, είναι προστατευμένος από εξωτερικές επιθέσεις. Γι’ αυτό, αν μάθετε να δίνετε προτεραιότητα στον εσωτερικό σας κόσμο, δηλαδή σε ό,τι βιώνετε μέσα στην καρδιά, στο μυαλό, στην ψυχή και στο πνεύμα σας, κανείς δεν θα μπορεί να επηρεάσει τις σκέψεις, τα συναισθήματα, τις πεποιθήσεις σας. Ακόμη κι αν σας στερήσουν την εργασία σας και τα υπάρχοντά σας και σας κλείσουν φυλακή, κανείς δεν θα μπορεί να σας εμποδίσει να αισθάνεστε ελεύθεροι και να συνεχίσετε να σκέφτεστε, να προσεύχεστε, να κάνετε πειράματα στο εργαστήριο της ψυχής σας."
"Можем да намерим безопасност и свобода само в духовния свят. Защо? Именно защото не е от материално естество, той е предпазен от външни нападки.
Ако сте наистина силни и убедени, никой не може да повлияе на вашите мисли, чувства, вярвания и стремежи. Дори да сте лишени от книги си, от вашите лаборатории и средства за работа или ако ви хвърлят в затвора, никой не е в състояние да ви попречи да изпитвате чувство на вътрешно богатство и свобода, продължавайки да мислите, да правите опити във вътрешните си лаборатории и да изучавате безкрайния свят на душата и духа. Затова е толкова важно да се научите да засилите и обогатявате вътрешния си свят – единствения начин да придобиете нещо, което наистина ви принадлежи."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento