"Avete commesso degli errori e vi sentite condannati interiormente?... Oppure, anche senza esservi resi colpevoli di un preciso errore, soffrite molto per essere ancora così imperfetti, così deboli, così miserevoli?... Anche nel più profondo della vostra disperazione, non dimenticate mai che il Signore vi attende nei Suoi palazzi. Lanciatevi verso di Lui, correte velocissimi per sfuggire a tutto ciò che può impedirvi di accedere a Lui.
E cos’è che vi permette di correre velocissimi? La preghiera, la preghiera intensa, fervida. È la preghiera a farvi superare tutti gli ostacoli, varcare tutte le porte… E quando raggiungete la sala del banchetto, dove il Signore gioisce in mezzo ai Suoi angeli e alle anime dei giusti, Egli dice ai guardiani pronti a scacciare l’intruso: «No, visto che il suo slancio lo ha proiettato fin qui, egli ha il diritto di sedersi fra noi. Fategli posto». E così come siete, venite accettati."
"Have you acted wrongly and now you feel condemned? Or, even without being guilty of any particular misdemeanour, does it pain you greatly to still be so imperfect, weak and wretched? Even in the depths of your distress, never forget that the Lord awaits you in his palaces. Hasten to meet him, run as fast as you can to escape anything that can prevent you from reaching him.
And what enables you to run so fast? Prayer. Intense, fervent prayer. That is what makes you leap over all obstacles and pass through all doors… And when you reach the banqueting hall, where the Lord is rejoicing among his angels and the souls of the just, he says to the guards, who are ready to chase away intruders, ‘No, since this person’s fervour has carried them this far, they have the right to sit among us; make space for them.’ And you are accepted, just as you are."
Et qu’est-ce qui vous permet de courir très vite ? La prière. La prière intense, fervente. C’est elle qui vous fait sauter par-dessus tous les obstacles, franchir toutes les portes… Et quand vous parvenez dans la salle du festin où le Seigneur se réjouit au milieu de ses anges et des âmes des justes, Il dit aux gardiens prêts à chasser l’intrus : « Non, puisque son élan l’a projeté jusqu’ici, il a le droit de s’asseoir parmi nous, faites-lui une place. » Et tel que vous êtes, vous êtes accepté."
"Habt ihr Fehler begangen und fühlt euch innerlich verurteilt? Oder leidet ihr, auch ohne einen bestimmten Fehler gemacht zu haben, vielleicht sehr darunter, noch so unvollkommen, schwach und elend zu sein? Selbst in der tiefsten Verzweiflung solltet ihr nie vergessen, dass der Herr euch in seinen Palästen erwartet. Erhebt euch zu Ihm, lauft so schnell ihr könnt, um all dem zu entgehen, was euch daran hindern könnte, zu Ihm zu gelangen.
Und was ermöglicht euch, so schnell zu laufen? Das Gebet. Das intensive, inbrünstige Gebet bewirkt, dass ihr alle Hindernisse überwindet und alle Türen durchquert. Und wenn ihr in den Festsaal gelangt, in dem der Herr sich inmitten seiner Engel und von den Seelen der Gerechten umgeben erfreut, spricht Er zu den Wächtern, die den Eindringling schon abwehren wollen: »Nein, seine Sehnsucht hat ihn hierher gebracht, er hat das Recht, unter uns zu weilen, gebt ihm einen Platz.« So wie ihr seid, werdet ihr angenommen. "
"¿Habéis cometido errores, e interiormente os sentís condenados?... O bien, incluso sin haberos sentido culpables de alguna falta en concreto, ¿sufrís mucho de ser todavía tan imperfectos, tan débiles y tan miserables?... Incluso en lo más profundo de vuestra desgracia, no olvidéis que el Señor os espera en sus palacios. Lanzaos hacia Él, corred muy deprisa para escapar a todo lo que puede impediros acceder hasta Él.
¿Y qué es lo que os permite correr muy deprisa? La oración. La oración intensa, ferviente. Ella es la que os hace saltar por encima de todos los obstáculos, franquear todas las puertas… Y cuando llegáis a la sala del festín donde el Señor se regocija en medio de sus ángeles y de las almas de los justos, les dice a los guardianes prestos para expulsar al intruso: «No, puesto que su impulso le ha proyectado hasta aquí, tiene derecho a sentarse con nosotros, hacedle un sitio.» Y se os acepta tal como sois."
"Вы совершили ряд ошибок и внутренне ощущаете себя приговорённым? Или же, даже если вы и не виноваты ни в каком определённом проступке, вы очень страдаете от своего несовершенства, слабости, ничтожности? Но даже в самой глубокой тоске никогда не забывайте, что Господь ожидает вас в своих чертогах. Устремитесь к Нему, бегите очень быстро, чтобы ускользнуть от всего, что могло бы вам помешать до Него добраться.
А что же вам поможет очень быстро бежать? Молитва. Молитва интенсивная, пылкая. Именно она поможет вам перепрыгнуть через все препятствия, преодолеть все заслоны. А когда вы достигнете праздничной залы, где Господь радуется в окружении ангелов и праведных душ, Он скажет охранникам, готовым изгнать чужака: «Нет, раз его усердие привело его сюда, у него есть право сесть вместе с нами, освободите ему место». И вас примут таким, какой вы есть."
"Vós cometestes erros e, interiormente, sentis-vos condenados?... Ou então, mesmo sem terdes culpas por uma qualquer falha em concreto, sofreis muito por serdes ainda tão imperfeitos, tão fracos, tão miseráveis?... Mesmo que vos sintais na mais profunda angústia, nunca esqueçais que o Senhor vos espera nos seus palácios. Projetai-vos até Ele, correi muito depressa para escapar a tudo o que pode impedir-vos de aceder a Ele.
E o que é que vos permite correr muito depressa? A oração. A oração intensa, fervorosa. É ela que vos faz saltar por cima de todos os obstáculos, passar por todas as portas… E quando chegais à sala do banquete, onde o Senhor se regozija no meio dos seus anjos e das almas dos justos, Ele diz aos guardas, que se preparam para expulsar o intruso: «Não! O seu entusiasmo projetou-o até aqui, por isso ele tem o direito de se sentar entre nós. Preparai um lugar para ele.» E vós sois aceites tal como sois. "
"Έχετε διαπράξει σφάλματα κι αισθάνεστε κολασμένοι;... Ή υποφέρετε πολύ γιατί αισθάνεστε τόσο ατελείς, αδύναμοι και άθλιοι παρότι δεν έχετε υποπέσει σε κάποιο ιδιαίτερο παράπτωμα;... Ακόμη κι αν βρίσκεστε στην έσχατη απόγνωση, μην ξεχνάτε ποτέ ότι ο Κύριος σας περιμένει στα παλάτια του. Ανεβείτε στα ύψη και στραφείτε προς Αυτόν, τρέχοντας όσο μπορείτε για να ξεφύγετε απ’ ό,τι είναι δυνατόν να σας εμποδίζει κλείνοντάς σας τον δρόμο προς Εκείνον.
Και τί είναι αυτό που σας κάνει να τρέχετε πολύ γρήγορα; Η προσευχή, η έντονη, η ένθερμη προσευχή. Αυτή σας κάνει να υπερπηδάτε τα εμπόδια, να ανοίγετε όλες τις πόρτες... Κι όταν φτάνετε στην αίθουσα του συμποσίου, εκεί όπου ο Κύριος ευφραίνεται περιτριγυρισμένος από τους αγγέλους και τις ψυχές των δικαίων, λέει στους φύλακες που είναι έτοιμοι να διώξουν τον παρείσακτο: «Όχι, αφού η ορμή του τον ανέβασε μέχρι εδώ, δικαιούται να καθίσει μαζί μας, δώστε του μια θέση». Και, όπως είστε, γίνεστε δεκτοί."
"Aţi comis nişte greşeli şi vă simţiţi condamnaţi în interior?…Sau, fără să vă faceţi vinovaţi de o anumită faptă, suferiţi mult că sunteţi încă atât de imperfecţi, atât de slabi, atât de nefericiţi?…Dar în această tristă descumpănire să nu uitaţi niciodată că Domnul vă aşteaptă în palatele sale. Îndreptaţi-vă spre El, alergaţi repede ca să scăpaţi, să vă smulgeţi din tot ce vă poate împiedica să ajungeţi până la El.
Ce vă permite să alergaţi astfel? Rugăciunea. Rugăciunea intensă, arzătoare. Ea vă face să săriţi peste toate obstacolele, să treceţi de toate porţile…Iar când ajungeţi în sala banchetului unde Domnul se bucură în mijlocul îngerilor săi şi a sufletelor celor Drepţi, El spune paznicilor gata să îl alunge pe intrus: „Nu, fiindcă elanul său l-a propulsat până aici, el are dreptul să se aşeze printre noi, găsiţi-i un loc.” Şi veţi fi acceptaţi aşa cum sunteţi."
"Heb je fouten begaan, en voel je je innerlijk veroordeeld?... Of heb je er veel onder te lijden, zelfs zonder een bepaalde fout te hebben begaan, dat je nog zo onvolmaakt bent, zo zwak en ellendig?... Vergeet nooit, zelfs in het diepst van je ellende, dat God jou in zijn paleizen verwacht. Snel naar Hem toe, loop heel hard om te ontsnappen aan al wat je zou kunnen beletten bij Hem te komen.
En wat maakt dat je heel snel kunt lopen? Het gebed. Het intense, vurige gebed. Juist dit maakt dat je over alle obstakels heen springt, alle deuren opent... En als je in de feestzaal aankomt, waar God zich verblijdt te midden van zijn engelen en de zielen der Rechtvaardigen, zegt Hij tegen de bewakers die klaar staan om die indringer weg te jagen: ‘Nee, aangezien zijn vuur hem hier heeft gebracht, heeft hij het recht om tussen ons aan te zitten, maak plaats voor hem.’ En je wordt aanvaard zoals je bent."
"Търсете и обичайте красотата, защото само тя ще ви спаси. Разбира се, става въпрос за духовната красота. Старайте се да почувствате тази красота в медитациите и съзерцанието, облечете се в нея, нека да ви обгърне изцяло, защото само тя ще ви предпазва от измамната хубост.
Облечете едно дете с нови дрехи, тогава то – и без да е много умно – ще усети, че не трябва да играе в реката. Тогава каква поука можем да извлечем от този пример? Ако приличате на този, който облечен в работна престилка гази в кал, животински тор или грес, няма да се стремите да се пазите от никаква мръсотия. Но ако един ден успеете да достигнете света на истинската красота – чистата светлина – и аурата ви бъде проникната от тази светлина тогава, за да не изцапате тази прекрасна одежда, вие няма да имате вече никакво желание да газите където ви падне. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
E cos’è che vi permette di correre velocissimi? La preghiera, la preghiera intensa, fervida. È la preghiera a farvi superare tutti gli ostacoli, varcare tutte le porte… E quando raggiungete la sala del banchetto, dove il Signore gioisce in mezzo ai Suoi angeli e alle anime dei giusti, Egli dice ai guardiani pronti a scacciare l’intruso: «No, visto che il suo slancio lo ha proiettato fin qui, egli ha il diritto di sedersi fra noi. Fategli posto». E così come siete, venite accettati."
"Have you acted wrongly and now you feel condemned? Or, even without being guilty of any particular misdemeanour, does it pain you greatly to still be so imperfect, weak and wretched? Even in the depths of your distress, never forget that the Lord awaits you in his palaces. Hasten to meet him, run as fast as you can to escape anything that can prevent you from reaching him.
And what enables you to run so fast? Prayer. Intense, fervent prayer. That is what makes you leap over all obstacles and pass through all doors… And when you reach the banqueting hall, where the Lord is rejoicing among his angels and the souls of the just, he says to the guards, who are ready to chase away intruders, ‘No, since this person’s fervour has carried them this far, they have the right to sit among us; make space for them.’ And you are accepted, just as you are."
la Prière nous projette auprès de Dieu et de ses anges -
"Vous avez commis des erreurs, et intérieurement vous vous sentez condamné ?… Ou bien, même sans vous être rendu coupable d’aucune faute précise, vous souffrez beaucoup d’être encore si imparfait, si faible, si misérable ?… Même au plus profond de votre détresse, n’oubliez jamais que le Seigneur vous attend dans ses palais. Élancez-vous vers Lui, courez très vite pour échapper à tout ce qui peut vous empêcher d’accéder jusqu’à Lui.Et qu’est-ce qui vous permet de courir très vite ? La prière. La prière intense, fervente. C’est elle qui vous fait sauter par-dessus tous les obstacles, franchir toutes les portes… Et quand vous parvenez dans la salle du festin où le Seigneur se réjouit au milieu de ses anges et des âmes des justes, Il dit aux gardiens prêts à chasser l’intrus : « Non, puisque son élan l’a projeté jusqu’ici, il a le droit de s’asseoir parmi nous, faites-lui une place. » Et tel que vous êtes, vous êtes accepté."
"Habt ihr Fehler begangen und fühlt euch innerlich verurteilt? Oder leidet ihr, auch ohne einen bestimmten Fehler gemacht zu haben, vielleicht sehr darunter, noch so unvollkommen, schwach und elend zu sein? Selbst in der tiefsten Verzweiflung solltet ihr nie vergessen, dass der Herr euch in seinen Palästen erwartet. Erhebt euch zu Ihm, lauft so schnell ihr könnt, um all dem zu entgehen, was euch daran hindern könnte, zu Ihm zu gelangen.
Und was ermöglicht euch, so schnell zu laufen? Das Gebet. Das intensive, inbrünstige Gebet bewirkt, dass ihr alle Hindernisse überwindet und alle Türen durchquert. Und wenn ihr in den Festsaal gelangt, in dem der Herr sich inmitten seiner Engel und von den Seelen der Gerechten umgeben erfreut, spricht Er zu den Wächtern, die den Eindringling schon abwehren wollen: »Nein, seine Sehnsucht hat ihn hierher gebracht, er hat das Recht, unter uns zu weilen, gebt ihm einen Platz.« So wie ihr seid, werdet ihr angenommen. "
"¿Habéis cometido errores, e interiormente os sentís condenados?... O bien, incluso sin haberos sentido culpables de alguna falta en concreto, ¿sufrís mucho de ser todavía tan imperfectos, tan débiles y tan miserables?... Incluso en lo más profundo de vuestra desgracia, no olvidéis que el Señor os espera en sus palacios. Lanzaos hacia Él, corred muy deprisa para escapar a todo lo que puede impediros acceder hasta Él.
¿Y qué es lo que os permite correr muy deprisa? La oración. La oración intensa, ferviente. Ella es la que os hace saltar por encima de todos los obstáculos, franquear todas las puertas… Y cuando llegáis a la sala del festín donde el Señor se regocija en medio de sus ángeles y de las almas de los justos, les dice a los guardianes prestos para expulsar al intruso: «No, puesto que su impulso le ha proyectado hasta aquí, tiene derecho a sentarse con nosotros, hacedle un sitio.» Y se os acepta tal como sois."
"Вы совершили ряд ошибок и внутренне ощущаете себя приговорённым? Или же, даже если вы и не виноваты ни в каком определённом проступке, вы очень страдаете от своего несовершенства, слабости, ничтожности? Но даже в самой глубокой тоске никогда не забывайте, что Господь ожидает вас в своих чертогах. Устремитесь к Нему, бегите очень быстро, чтобы ускользнуть от всего, что могло бы вам помешать до Него добраться.
А что же вам поможет очень быстро бежать? Молитва. Молитва интенсивная, пылкая. Именно она поможет вам перепрыгнуть через все препятствия, преодолеть все заслоны. А когда вы достигнете праздничной залы, где Господь радуется в окружении ангелов и праведных душ, Он скажет охранникам, готовым изгнать чужака: «Нет, раз его усердие привело его сюда, у него есть право сесть вместе с нами, освободите ему место». И вас примут таким, какой вы есть."
"Vós cometestes erros e, interiormente, sentis-vos condenados?... Ou então, mesmo sem terdes culpas por uma qualquer falha em concreto, sofreis muito por serdes ainda tão imperfeitos, tão fracos, tão miseráveis?... Mesmo que vos sintais na mais profunda angústia, nunca esqueçais que o Senhor vos espera nos seus palácios. Projetai-vos até Ele, correi muito depressa para escapar a tudo o que pode impedir-vos de aceder a Ele.
E o que é que vos permite correr muito depressa? A oração. A oração intensa, fervorosa. É ela que vos faz saltar por cima de todos os obstáculos, passar por todas as portas… E quando chegais à sala do banquete, onde o Senhor se regozija no meio dos seus anjos e das almas dos justos, Ele diz aos guardas, que se preparam para expulsar o intruso: «Não! O seu entusiasmo projetou-o até aqui, por isso ele tem o direito de se sentar entre nós. Preparai um lugar para ele.» E vós sois aceites tal como sois. "
"Έχετε διαπράξει σφάλματα κι αισθάνεστε κολασμένοι;... Ή υποφέρετε πολύ γιατί αισθάνεστε τόσο ατελείς, αδύναμοι και άθλιοι παρότι δεν έχετε υποπέσει σε κάποιο ιδιαίτερο παράπτωμα;... Ακόμη κι αν βρίσκεστε στην έσχατη απόγνωση, μην ξεχνάτε ποτέ ότι ο Κύριος σας περιμένει στα παλάτια του. Ανεβείτε στα ύψη και στραφείτε προς Αυτόν, τρέχοντας όσο μπορείτε για να ξεφύγετε απ’ ό,τι είναι δυνατόν να σας εμποδίζει κλείνοντάς σας τον δρόμο προς Εκείνον.
Και τί είναι αυτό που σας κάνει να τρέχετε πολύ γρήγορα; Η προσευχή, η έντονη, η ένθερμη προσευχή. Αυτή σας κάνει να υπερπηδάτε τα εμπόδια, να ανοίγετε όλες τις πόρτες... Κι όταν φτάνετε στην αίθουσα του συμποσίου, εκεί όπου ο Κύριος ευφραίνεται περιτριγυρισμένος από τους αγγέλους και τις ψυχές των δικαίων, λέει στους φύλακες που είναι έτοιμοι να διώξουν τον παρείσακτο: «Όχι, αφού η ορμή του τον ανέβασε μέχρι εδώ, δικαιούται να καθίσει μαζί μας, δώστε του μια θέση». Και, όπως είστε, γίνεστε δεκτοί."
"Aţi comis nişte greşeli şi vă simţiţi condamnaţi în interior?…Sau, fără să vă faceţi vinovaţi de o anumită faptă, suferiţi mult că sunteţi încă atât de imperfecţi, atât de slabi, atât de nefericiţi?…Dar în această tristă descumpănire să nu uitaţi niciodată că Domnul vă aşteaptă în palatele sale. Îndreptaţi-vă spre El, alergaţi repede ca să scăpaţi, să vă smulgeţi din tot ce vă poate împiedica să ajungeţi până la El.
Ce vă permite să alergaţi astfel? Rugăciunea. Rugăciunea intensă, arzătoare. Ea vă face să săriţi peste toate obstacolele, să treceţi de toate porţile…Iar când ajungeţi în sala banchetului unde Domnul se bucură în mijlocul îngerilor săi şi a sufletelor celor Drepţi, El spune paznicilor gata să îl alunge pe intrus: „Nu, fiindcă elanul său l-a propulsat până aici, el are dreptul să se aşeze printre noi, găsiţi-i un loc.” Şi veţi fi acceptaţi aşa cum sunteţi."
"Heb je fouten begaan, en voel je je innerlijk veroordeeld?... Of heb je er veel onder te lijden, zelfs zonder een bepaalde fout te hebben begaan, dat je nog zo onvolmaakt bent, zo zwak en ellendig?... Vergeet nooit, zelfs in het diepst van je ellende, dat God jou in zijn paleizen verwacht. Snel naar Hem toe, loop heel hard om te ontsnappen aan al wat je zou kunnen beletten bij Hem te komen.
En wat maakt dat je heel snel kunt lopen? Het gebed. Het intense, vurige gebed. Juist dit maakt dat je over alle obstakels heen springt, alle deuren opent... En als je in de feestzaal aankomt, waar God zich verblijdt te midden van zijn engelen en de zielen der Rechtvaardigen, zegt Hij tegen de bewakers die klaar staan om die indringer weg te jagen: ‘Nee, aangezien zijn vuur hem hier heeft gebracht, heeft hij het recht om tussen ons aan te zitten, maak plaats voor hem.’ En je wordt aanvaard zoals je bent."
Облечете едно дете с нови дрехи, тогава то – и без да е много умно – ще усети, че не трябва да играе в реката. Тогава каква поука можем да извлечем от този пример? Ако приличате на този, който облечен в работна престилка гази в кал, животински тор или грес, няма да се стремите да се пазите от никаква мръсотия. Но ако един ден успеете да достигнете света на истинската красота – чистата светлина – и аурата ви бъде проникната от тази светлина тогава, за да не изцапате тази прекрасна одежда, вие няма да имате вече никакво желание да газите където ви падне. "
Nessun commento:
Posta un commento