venerdì 8 gennaio 2016

Impronte benefiche - da lasciare ovunque al nostro passaggio / Footprints, beneficial - leave them everywhere we go / Wohltuende Spuren - die wir überall hinterlassen sollen / Amprentele binefăcătoare - să le lăsăm peste tot pe unde trecem / Heilzame indrukken - achterlaten overal waar we voorbijgaan

"Di certe persone abitate dall’odio, dalla violenza e dallo spirito di distruzione, si diceva che ovunque passassero non cresceva più l’erba. Si tratta di un’immagine che però non è esagerata. Viceversa, altri esseri, abitati dall’amore e dalla bontà, al loro passaggio lasciano ovunque impronte talmente benefiche che quelli che vengono dopo di loro si sentono illuminati, confortati e vivificati, senza sapere perché.
Possa la conoscenza di questa verità ispirarvi la volontà di manifestarvi ovunque come presenza benefica. In tutti i luoghi in cui vi trovate, anche solo per qualche istante pensate almeno a pronunciare i migliori auspici: «Possano tutti quelli che verranno qui essere toccati dalla luce! Dato che sono tutti figli di Dio, siano ispirati dal desiderio di lavorare per la pace e per la fratellanza!». Quando si tratta di esseri che vi sono cari, è forse necessario dirvi di augurare loro le cose migliori? No, lo fate spontaneamente, perché i vostri sentimenti vi spingono a farlo. Allora perché non pensare spontaneamente a formulare i migliori auspici anche per tutti gli esseri nel mondo? "

"It is said of people who are filled with hate, violence and the spirit of destruction, that wherever they go the grass does not grow back. This image is symbolic, yet it is no exaggeration. Other beings, who are filled with love and kindness leave such beneficial imprints along their way that those who come near them, without knowing why, feel enlightened, comforted and revitalized.
May the knowledge of this truth inspire in you the desire to appear as a beneficial presence wherever you go. No matter where you are, for at least a few moments, think of expressing your highest wishes. Say, ‘May all those who come here be touched by light! Since they are all children of God, may they be inspired to work for peace and brotherhood!’ Do you need to be reminded to wish the very best for those who are dear to you? No, you do that spontaneously because of your feelings for them. So why not also think of expressing your best wishes spontaneously to the whole world."

les Empreintes bénéfiques à laisser partout où nous passons -
"De certaines personnes habitées par la haine, la violence et l’esprit de destruction, on a dit que partout où elles passaient, l’herbe ne repoussait plus. C’est une image, mais elle n’est pas exagérée. Et d’autres êtres au contraire, qui sont habités par l’amour et la bonté, laissent partout sur leur passage des empreintes tellement bénéfiques que sans savoir pourquoi, ceux qui viennent auprès d’eux se sentent éclairés, réconfortés, vivifiés.
Que la connaissance de cette vérité vous inspire la volonté de vous manifester partout comme une présence bénéfique. Dans tous les endroits où vous vous trouvez, pendant quelques instants au moins, pensez à prononcer les souhaits les meilleurs : « Que tous ceux qui viendront ici soient touchés par la lumière ! Puisqu’ils sont tous des enfants de Dieu, qu’ils soient inspirés du désir de travailler pour la paix, pour la fraternité ! » Quand des êtres vous sont chers, est-ce qu’il est nécessaire de vous dire de souhaiter les meilleures choses pour eux ? Non, vous le faites spontanément, car vos sentiments vous y poussent. Alors, pourquoi ne pas penser spontanément à formuler aussi les meilleurs souhaits pour le monde entier ?"

"Von bestimmten hasserfüllten, gewalttätigen und zerstörerischen Personen sagt man, dass dort, wo sie vorbeikommen, kein Gras mehr wächst. Dies ist zwar ein Bild, aber es ist nicht übertrieben. Andere Menschen hingegen sind so voller Liebe und Güte, dass sie überall, wo sie vorbeikommen, derart wohltuende Spuren hinterlassen, dass sich die nach ihnen Kommenden erhellt, getröstet und belebt fühlen, ohne zu wissen warum.
Das Wissen um diese Wahrheit soll euch dazu inspirieren, euch überall als eine wohltuende Anwesenheit manifestieren zu wollen. Denkt an allen Orten, an denen ihr euch befindet, wenigstens einige Augenblicke daran, die besten Wünsche auszusprechen: »Mögen alle, die hierherkommen, berührt werden vom Licht! Da sie Kinder Gottes sind, mögen sie von dem Wunsch beseelt werden, für den Frieden und die Brüderlichkeit zu arbeiten!« Wenn es sich um Menschen handelt, die euch lieb sind, ist es dann nötig, euch zu sagen, ihr sollt ihnen das Beste wünschen? Nein, ihr macht es spontan, weil euch eure Gefühle dazu drängen. Warum also nicht auch spontan daran denken, die besten Wünsch für die ganze Welt auszusprechen?"

"De ciertas personas habitadas por el odio, la violencia y el espíritu de destrucción, se ha dicho que, la hierba deja de crecer por donde pasan. Se trata de una imagen, pero no es exagerada. Y de otras personas, por el contrario, que están llenas de amor y de bondad, se ha dicho que dejan por todas partes a su paso unas huellas tan beneficiosas que, sin saber porqué, los que se acercan a ellas se sienten iluminados, reconfortados, vivificados.
¡Que el conocimiento de esta verdad os inspire la voluntad de manifestaros por todas partes como una presencia benéfica! En todos los lugares donde os encontréis, durante algunos instantes al menos pensad en formular los mejores deseos: «¡Que todos aquellos que vengan a este lugar se sientan alcanzados por la luz! Puesto que todos son hijos de Dios, ¡que se sientan inspirados por el deseo de trabajar para la paz, para la fraternidad!» Cuando se trata de seres queridos, ¿es acaso necesario deciros que deseéis las mejores cosas para ellos? No, lo hacéis espontáneamente, porque vuestros sentimientos os impulsan a ello. Entonces, ¿por qué no pensar espontáneamente en formular también los mejores deseos para el mundo entero?"

"О некоторых людях, наполненных ненавистью, жестокостью, духом разрушения, говорят, что где бы они ни прошли, там перестаёт расти трава. Это образ, но он не преувеличен. А другие люди, наполненные любовью и добротой, оставляют повсюду на своём пути следы настолько благоприятные, что те, кто идут за ними, сами не зная почему, чувствуют себя освещёнными, ободрёнными, оживлёнными.
Пусть знание этой истины пробуждает в вас желание повсюду проявлять себя как благоприятное присутствие. Где бы вы ни находились, хотя бы на несколько мгновений задумайтесь и произнесите самые добрые пожелания: «Пусть всех, кто придёт сюда, коснётся свет! Так как все они дети Бога, пусть их вдохновит желание работать для мира, для братства!» Когда люди вам дороги, разве нужно говорить, чтобы вы желали им самого лучшего? Нет, вы делаете это естественно, так как вас побуждают к этому ваши чувства. Так почему бы не направить так же естественно наилучшие пожелания всему миру?"

"Tem sido dito, acerca de certas pessoas nas quais habita o ódio, a violência e o espírito de destruição, que a erva já não cresce nos lugares por onde elas passam. É uma imagem, mas não é exagerada. E outros seres, pelo contrário, que são habitados pelo amor, pela bondade, deixam, por toda a parte onde passam, marcas tão benéficas que, sem saberem porquê, aqueles que vêm até junto deles sentem-se iluminados, reconfortados, vivificados.
O conhecimento desta verdade deve inspirar-vos a vontade de vos manifestardes por toda a parte como uma presença benéfica. Em todos os lugares onde estiverdes, pensai em pronunciar, pelo menos durante alguns instantes, os melhores desejos: «Que todos aqueles que vierem aqui sejam tocados pela luz! Como todos são filhos de Deus, que sejam inspirados pelo desejo de trabalhar para a paz, para a fraternidade!» Quando os seres vos são queridos, não é necessários dizer-vos para lhes desejardes as melhores coisas, vós fazei-lo espontaneamente, pois os vossos sentimentos impelem-vos nesse sentido. Então, por que não pensais espontaneamente em formular também os melhores desejos para o mundo inteiro? "

"Έχει ειπωθεί για κάποιους που τους διακατέχει το μίσος, η βία και η καταστροφικότητα, ότι απ’ όπου περάσουν δεν ξαναφυτρώνει χορτάρι. Είναι απλώς μια εικόνα, δεν είναι όμως υπερβολή. Απεναντίας, κάποιοι άλλοι που τους διακατέχει η αγάπη και η καλοσύνη, αφήνουν στο πέρασμά τους ίχνη τόσο ευεργετικά, ώστε αυτοί που τους πλησιάζουν αισθάνονται φωτισμένοι, δυναμωμένοι, αναζωογονημένοι, χωρίς να ξέρουν το γιατί.
Γνωρίζοντας αυτήν την αλήθεια, μακάρι να σας γεννηθεί η επιθυμία να εκδηλώνεστε παντού σαν μια ευεργετική παρουσία. Όπου κι αν βρίσκεστε, για λίγες έστω στιγμές, σκεφτείτε να εκφράσετε τις καλύτερες ευχές: «Είθε ν’ αγγίξει το φως όσους με πλησιάσουν! Αφού είναι όλοι τέκνα Θεού, ας τους γεννηθεί η επιθυμία να εργαστούν για την ειρήνη και την αδελφοσύνη!» Χρειάζεται να σας πει κανείς να εύχεστε ό,τι καλύτερο για τα αγαπημένα σας πρόσωπα; Όχι. Το κάνετε αυθόρμητα, επειδή εκεί σας ωθούν τα συναισθήματά σας. Γιατί λοιπόν να μη διατυπώνετε αυθόρμητα τις καλύτερες ευχές για όλον τον κόσμο;"

"Se spune despre anumite persoane străbătute de ură, de violență și spirit de distrugere, că iarba nu mai crește acolo pe unde ele trec. Este o imagine, dar nu una exagerată. Dimpotrivă, altele, străbătute de iubire și bunătate, lasă peste tot pe unde trec niște urme atât de favorabile încât, fără să știe de ce, cei care le calcă pe urme se simt luminați, întăriți, însuflețiți.
Cunoașterea acestui adevăr trebuie să vă inspire voința să vă manifestați peste tot ca o prezență binefăcătoare. În orice loc vă aflați, cel puțin câteva clipe, gândiți-vă să pronunțați cele mai bune urări: „Fie ca toți care vin aici să fie atinși de lumină! Fiindcă sunt toți copiii Domnului, să fie inspirați de dorința de a lucra pentru pace, pentru fraternitate!” Când niște ființe vă sunt dragi, oare mai este necesar să vă spuneți că trebuie să le urați cele mai bune lucruri? Nu, o faceți în mod natural, fiind împinși de sentimentele voastre. Atunci, de ce să nu vă gândiți în mod spontan să formulați și cele mai bune urări pentrru întreaga lume?"

"Van bepaalde personen die bezeten zijn van haat, geweld en vernietigingsdrang, wordt gezegd dat overal waar ze voorbijgaan, het gras niet meer groeit. Dit beeld is uiteraard symbolisch, maar het is niet overdreven. Andere wezens daarentegen, die worden gedreven door liefde en goedheid, laten overal in het voorbijgaan zulke heilzame sporen na, dat zij die na hen komen zich verlicht, verwarmd en verlevendigd voelen. Moge de kennis van deze waarheid in jou het verlangen opwekken om je overal te manifesteren als een heilzame aanwezigheid. Denk er tenminste gedurende enkele momenten aan om op alle plekken, waar je je bevindt, de beste wensen uit te spreken: ‘Mogen allen die hier komen worden geraakt door het licht! Aangezien ze allen kinderen van God zijn, mogen zij bezield worden door het verlangen om te werken voor de vrede, voor de broederschap!’
Wanneer mensen je dierbaar zijn, is het dan nodig om te zeggen dat je voor hen het beste moet wensen? Nee, dat doe je spontaan, omdat je gevoelens je daartoe aanzetten. Waarom zou je er dus niet spontaan aan denken ook de beste wensen uit te spreken voor de hele wereld? "



"Нека всеки ден полагаме усилия, за да се усъвършенстваме. Дори да не успяваме всеки път, поне ще имаме оправдание пред Небето, че сме се опитали. Никога Небето няма да ни упрекне, че не сме успели. Това, което е от по-голямо значение за Него от успехите са усилията, а тези усилия зависят единствено от нас.
Когато Небето забележи, че не отстъпваме, а продължаваме по пътя си, въпреки всичко, отгоре ще бъде взето решение да ни се помогне и ще ни се дадат в изобилие радост, светлина, красота и свобода. Тези дарове ще бъдат избрани в зависимост от нашия характер, нашето състояние, наклоностите ни, от работата, която трябва да извършим, но преди всичко от това, от което се нуждаем за нашето развитие. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento