lunedì 23 maggio 2016

Pigrizia - è più pericolosa delle altre tendenze inferiori / Laziness - is more dangerous than other lower tendencies / la Paresse est plus dangereuse que les autres tendances inférieures / Faulheit - ist gefährlicher als die anderen niederen Neigungen

"Sotto l'una o l’altra forma, tutti gli esseri umani subiscono un’occupazione: degli intrusi si sono installati in loro. Sì, tutte le abitudini dannose alla loro salute fisica e psichica, ecco gli intrusi! Innumerevoli sono gli occupanti ai quali l’uomo deve far fronte: ogni cattivo istinto che egli non ha imparato a respingere, come la gelosia, la collera, il rancore, la cupidigia, la golosità, la sensualità, l’orgoglio, la vanità ecc.
Ma fra tutti i possibili occupanti, il più pericoloso è senza dubbio la pigrizia. Perché? Perché si aggrappa alla volontà.
Si capisce cosa si deve fare, si sente che bisognerebbe farlo, ma la volontà non è presente; e poiché la volontà è il motore di ogni decisione, sono le forze vive a essere colpite. Ma quando l’intelletto ha veramente compreso ciò che è bello e buono, e quando il cuore lo desidera, la volontà finisce per essere costretta a seguire. Ed ecco allora la liberazione!"

"In some form or other, all humans are under occupation: intruders have moved in on you. Yes, all those habits that are bad for your physical and psychological health, these are the intruders! So, there are countless occupants that humans have to deal with, all the instinctive impulses they have to learn to resist: jealousy, anger, bitterness, greed, gluttony, sensuality, pride, vanity, and so on.
But of all the possible occupants, the most dangerous is without doubt laziness. Why? Because it grips the will. You understand what you have to do, you feel you ought to do it, but your willpower isn’t there, and since will is the starting-point for all decision-making, your vital forces are affected. But the day the mind truly understands what is beautiful and good and the heart wishes for it, the will must eventually follow. Then there is freedom!"


la Paresse est plus dangereuse que les autres tendances inférieures -
"Sous une forme ou sous une autre, tous les humains subissent une occupation : des intrus se sont installés chez eux. Oui, toutes ces habitudes préjudiciables à leur santé physique et psychique, voilà les intrus ! Innombrables sont les occupants auxquels l’homme doit faire face : chaque mauvais instinct qu’il n’a pas appris à repousser, la jalousie, la colère, la rancune, la cupidité, la gourmandise, la sensualité, l’orgueil, la vanité, etc.
Mais parmi tous les occupants possibles, le plus dangereux est certainement la paresse. Pourquoi ? Parce qu’elle s’agrippe à la volonté. On comprend ce qu’il faut faire, on sent qu’il faudrait le faire, mais la volonté n’est pas là ; et comme la volonté est le moteur de toute décision, ce sont les forces vives qui sont atteintes. Mais quand l’intellect a vraiment compris ce qui est beau et bon, et quand le cœur le souhaite, la volonté finit par être obligée de suivre. Alors, voilà la libération !"

Faulheit - ist gefährlicher als die anderen niederen Neigungen
"Unter der einen oder anderen Form sind alle Menschen von etwas besetzt, denn es haben sich Eindringlinge in ihnen niedergelassen. Ja, all die für ihre körperliche und psychische Gesundheit schädlichen Gewohnheiten sind Eindringlinge! Die Besetzer, denen der Mensch die Stirn bieten muss, sind unzählig: Jeder schädliche Instinkt, den er nicht abzuweisen vermochte, – wie Eifersucht, Wut, Rache, Gier, Naschsucht, Sinnlichkeit, Hochmut, Eitelkeit usw. –, gehört dazu.
Aber unter allen möglichen Besetzern, ist die Faulheit gewiss der gefährlichste. Warum? Weil sie sich an den Willen heftet. Man versteht, was zu tun ist, man fühlt, dass man es tun sollte, aber der Wille ist nicht da; und nachdem der Wille der Motor jeder Entscheidung ist, werden die Lebenskräfte beeinträchtigt. Wenn der Verstand jedoch wirklich begriffen hat, was schön und gut ist, und wenn das Herz es wünscht, dann muss der Wille schlussendlich folgen. Und dann folgt die Befreiung!"


"Bajo una manera u otra, todos los humanos sufren una ocupación: ciertos intrusos se han instalado en ellos. En efecto, todas esas costumbres perjudiciales para su salud física y psíquica, ¡estos son los intrusos! Los ocupantes a los que el hombre debe hacer frente son innumerables: cada mal instinto que no ha logrado rechazar, los celos, la cólera, el rencor, la avidez, la gula, la sensualidad, el orgullo, la vanidad, etc.
Pero entre todos los posibles ocupantes, el más peligroso es ciertamente la pereza, ¿Por qué? Porque se aferra a la voluntad. Comprendemos lo que debemos hacer, sentimos lo que habría que hacer, pero la voluntad está ausente; y como la voluntad es el motor de toda decisión, las fuerzas vivas resultan perjudicadas. Pero cuando el intelecto comprende verdaderamente lo que es bello y bueno, y cuando el corazón lo desea, finalmente la voluntad se ve obligada a seguir. Entonces, ¡he ahí la liberación!"

"Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, όλοι οι άνθρωποι βρίσκονται σε κατάληψη: Κάποιοι παρείσακτοι έχουν εγκατασταθεί μέσα τους. Ποιοί είναι αυτοί; Όλες αυτές οι βλαβερές για τη σωματική και ψυχική τους υγεία συνήθειες. Αμέτρητους καταληψίες έχει να αντιμετωπίσει ο άνθρωπος: Κάθε κακό ένστικτο που δεν έχει μάθει να απωθεί, όπως ο φθόνος, η οργή, η μνησικακία, η πλεονεξία, η λαιμαργία, η λαγνεία, η αλαζονεία, η ματαιοδοξία, και αναρίθμητα άλλα.
Από όλους αυτούς τους εν δυνάμει καταληψίες, ο πλέον επικίνδυνος είναι αναμφισβήτητα η νωθρότητα. Γιατί; Γιατί αγκιστρώνεται πάνω στη θέληση: Καταλαβαίνουμε τί πρέπει να κάνουμε, αισθανόμαστε ότι πρέπει να το κάνουμε, όμως μας λείπει η θέληση. Κι αφού η θέληση είναι η κινητήρια δύναμη κάθε απόφασης, η νωθρότητα επιτίθεται στις ζωντανές δυνάμεις. Όταν όμως το μυαλό κατανοήσει πραγματικά τι είναι ωραίο και καλό, και όταν και η καρδιά το επιθυμήσει, τελικά και η θέληση αναγκαστικά ακολουθεί, κι έτσι έρχεται η απελευθέρωση."

"De uma forma ou de outra, todos os humanos estão submetidos a uma ocupação: há intrusos que se instalaram neles. Sim! Os intrusos são todos esses hábitos prejudiciais à sua saúde física e psíquica. O homem tem de fazer face a inúmeros ocupantes: cada mau instinto que ele não aprendeu a repelir, a inveja, a cólera, o rancor, a cobiça, a gula, a sensualidade, o orgulho, a vaidade, etc.
Mas, de todos esses ocupantes possíveis, o mais perigoso é, certamente, a preguiça. Porquê? Porque ela se agarra à vontade. Compreende-se aquilo que se quer fazer, sente-se que se deveria fazê-lo, mas a vontade não está presente; e, como a vontade é o motor de todas as decisões, as forças vivas é que são atingidas. Mas, quando o intelecto compreendeu verdadeiramente o que é belo e bom, e quando o coração o deseja, a vontade acaba por ser obrigada a ir atrás. Então, dá-se a libertação!"

"В той или иной форме все люди подвержены вторжениям: непрошеные гости обосновываются в них. Да, все эти привычки, вредные для их здоровья физического и психического, ― вот они, захватчики! Оккупанты, которым человек должен противостоять, бесчисленны. Это все те дурные инстинкты, с которыми он не научился справляться: ревность, гнев, злопамятность, жадность, обжорство, чувственность, гордыня, тщеславие и т. д.
Но среди всех возможных захватчиков самый опасный, без сомнения, лень. Почему? Потому что она цепляется за силу воли. Мы понимаем, что нужно делать, мы чувствуем, что сделать это необходимо, но силы воли у нас нет. А так как сила воли ― это двигатель любого решения, оказываются поражены наши жизненные силы. Но когда разум действительно понимает, что хорошо и полезно, и когда сердце этого желает, воля, в конце концов, вынуждена следовать за ними. И тогда, вот оно ― освобождение!"

Luiheid is gevaarlijker dan andere lagere neigingen -
"Alle mensen ondergaan een of andere vorm van bezetting: indringers hebben bij hen hun intrek genomen. Ja, al die gewoonten, die schadelijk zijn voor hun lichamelijke en psychische gezondheid, zijn indringers. Ontelbaar zijn de bezetters waartegen de mens zich moet verweren: ieder slecht instinct dat hij niet heeft leren beheersen: jaloezie, woede, wrok, hebzucht, vraatzucht, sensualiteit, trots, ijdelheid, enzovoort. 
Maar onder al die mogelijke bezetters is de luiheid zeker de gevaarlijkste. Waarom? Omdat luiheid zich vastklampt aan de wil. Je begrijpt wat je moet doen, je voelt dat je het zou moeten doen, maar de wil ontbreekt; en aangezien de wil de motor is van elke beslissing, worden de vitale krachten aangetast. Maar wanneer het verstand werkelijk begrepen heeft wat mooi en goed is, en wanneer het hart het wenst, is de wil uiteindelijk verplicht te volgen. En dat is de bevrijding!"

Lenea - este mai periculoasă decât celelalte tendințe inferioare
"Sub o formă sau alta, toţi oamenii sunteţi invadaţi: nişte intruşi s-au instalat în ei. Da, toate acele obiceiuri dăunătoare sănătăţii lor fizice şi psihice, iată intruşii! Nenumăraţi sunt cuceritorii cărora omul trebuie să le facă faţă: fiecare impuls negativ pe care nu a învățat să îl elimine, gelozia, furia, ranchiuna, lăcomia, senzualitatea, orgoliul, mândria etc.
Dintre toţi cuceritorii posibili, cea mai periculoasă este însă cu siguranță lenea. De ce? Pentru că ea se agaţă de voinţă. Înţelegem ce avem de făcut, simţim ce ar trebui făcut, dar ne lipseşte voinţa; şi cum voinţa este motorul oricărei decizii, forţele vii sunt atinse. Când intelectul a înţeles însă cu adevărat ce este frumos și bun, iar inima şi-l doreşte, voinţa este obligată în final să asculte. Iată eliberarea!"

"Исус дойде, за да ни научи, че никой не трябва да бъде потискан в името на закони, създадени от шепа хора, които си позволяват да ръководят живота на другите под предлог, че са по-висшестоящи. За него Законът за Любовта е единственият валиден закон. Затова той дори се опълчил срещу съботната почивка – нареждане, което забранявало всякакъв вид работа през седмия ден на седмицата.
Този закон, изключително строг, забранявал дори на гладния да търси храна. Исус не само възмутил фарисеите, когато по време на една съботна почивка позволил на гладните си ученици да събират житни класове, но и ги порицал, казвайки им: Ако знаехте какво точно означава: "наслаждавам се на милосърдието", никога нямаше да осъдите невинни хора. Същия ден, в синагогата той излекувал човек с изсъхнала ръка и обяснява тази своя постъпка, казвайки: "Съботната почивка е създадена за човека, а не човекът – за съботната почивка.""

il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento