martedì 18 ottobre 2016

Felicità degli altri - sapersene rallegrare è un segno di evoluzione / Happiness of others, The - knowing how to be happy for others is a sign of evolution / le Bonheur des autres - savoir s’en réjouir est une marque d’évolution / Glück der anderen - Freude daran ist ein Entwicklungsmerkmal

"La facoltà che avete di rallegrarvi per tutto ciò che di positivo accade agli altri: ecco un criterio per valutare la vostra evoluzione. Sì, perché generalmente, bisogna riconoscerlo, è difficile rallegrarsi dei successi e della felicità degli altri, e a maggior ragione se essi riescono là dove voi avete fallito. Viceversa, quando li si vede infelici, ecco che si risvegliano i buoni sentimenti: la pietà, la compassione, il bisogno di consolarli e di aiutarli. Eh sì, di fronte agli incidenti e alle malattie gravi, quando non possono più essere messi in ombra dagli altri, gli esseri umani diventano naturalmente più comprensivi e benevoli, senza nemmeno dover fare il minimo sforzo.
Sono dunque le vostre reazioni davanti al successo e alla felicità degli altri che dovete studiare. Il giorno in cui saprete sinceramente rallegrarvene, sarà la dimostrazione che sarete riusciti a staccarvi dai piani astrale e mentale – i sentimenti e i pensieri egocentrici – per elevarvi fino ai piani causale e buddhico, dove regnano la saggezza e l'amore, gli unici in grado di darvi vere gioie. "

"Your ability to be happy at other people’s good fortune is the criterion for how evolved you are. For, you must admit, it’s usually difficult to be thrilled about other people’s successes and happiness, especially if they succeed where you have failed. On the other hand, when you see them unhappy, it arouses kind thoughts and feelings, pity, compassion and the need to comfort them and help them. Yes, when others have accidents or serious illnesses and when there is no longer a reason to feel envious, people naturally become more understanding and kind, without even making an effort. 
So you must study your reactions to other people’s success and happiness. The day you are able to be sincerely delighted for them will be the proof that you have succeeded in detaching yourself from the astral and mental planes – your egocentric feelings and thoughts – and have been able to rise to the causal and buddhic planes where wisdom and love reign, which alone are capable of giving you true joy."

"La faculté que vous avez de vous réjouir de tout ce qui arrive de bon aux autres, voilà un critère de votre évolution. Car généralement, on doit le reconnaître, il est difficile de se réjouir des succès et du bonheur des autres, et à plus forte raison s’ils réussissent là où on a soi-même échoué. En revanche, quand on les voit dans le malheur, là, les bons sentiments s’éveillent, la pitié, la compassion, le besoin de les consoler, de les aider. Eh oui, devant les accidents, les maladies graves, quand les autres ne peuvent plus leur porter ombrage, les humains deviennent naturellement plus compréhensifs et bienveillants, sans même avoir le moindre effort à faire.
Ce sont donc vos réactions devant le succès et le bonheur des autres que vous devez étudier. Le jour où vous saurez sincèrement vous en réjouir, cela prouvera que vous avez réussi à vous détacher des plans astral et mental – les sentiments et les pensées égocentriques – pour vous élever jusqu’aux plans causal et bouddhique où règnent la sagesse et l’amour, seuls capables de vous donner de vraies joies."

"Die Fähigkeit, die ihr besitzt, euch an dem zu erfreuen, was anderen an Gutem widerfährt, stellt ein Kriterium eurer Evolution dar. Weil im Allgemeinen, das muss man zugeben, es schwierig ist, sich am Erfolg oder Glück der Anderen zu erfreuen; umso mehr wenn sie es dort schaffen, wo man selbst versagt hat. Wenn man sie hingegen im Unglück sieht, da erwachen die guten Gefühle, das Erbarmen, das Mitleid, das Bedürfnis, sie zu trösten, ihnen zu helfen. Aber ja, bei Unfällen, schweren Krankheiten, wenn die anderen sie nicht mehr kränken können, da werden die Menschen natürlich verständnisvoller und entgegenkommender, ohne auch nur die geringste Anstrengung zu machen.
Es sind also eure Reaktionen auf den Erfolg und das Glück der anderen, die ihr zu studieren habt. Der Tag, an dem ihr euch aufrichtig darüber freuen könnt, wird der Beweis dafür sein, dass es euch gelungen ist, euch von der Astral- und der Mental-Ebene – den egozentrischen Gefühlen und Gedanken – loszulösen, um euch bis auf die Kausal- und Buddhi-Ebene zu erheben –, wo Weisheit und Liebe herrschen – welche allein in der Lage sind, euch wahre Freuden zu geben."

"La facultad que tenéis de alegraros por todo lo bueno que les sucede a los demás, es un indicador de vuestra evolución. Porque generalmente, hay que reconocerlo, es difícil alegrarse de los éxitos y la felicidad de los demás, y con mayor motivo si triunfan allí donde nosotros mismos fracasamos. En cambio, cuando se les ve desdichados, entonces se despiertan los buenos sentimientos, la piedad, la compasión, la necesidad de consolarles, de ayudarles. Pues sí, frente a los accidentes y las enfermedades graves, cuando los demás no pueden ya hacerles sombra, los humanos se vuelven naturalmente más comprensivos, más benévolos, sin ni siquiera esforzarse.
Son pues vuestras reacciones ante el éxito y la felicidad de los demás lo que debéis estudiar. El día en que sinceramente sepáis alegraros, será la prueba de que habréis logrado desprenderos de los planos astral y mental – los sentimientos y los pensamientos egocéntricos – para elevaros a los planos causal y búdico donde reinan la sabiduría y el amor, los únicos capaces de daros las verdaderas alegrías."

"Способность радоваться всему хорошему, что происходит с другими людьми — вот критерий вашей эволюции. Потому что, зачастую, нужно это признать, трудно радоваться успехам и счастью других, и тем более, если они преуспевают там, где сами мы потерпели неудачу. Зато когда мы видим их в несчастье, тогда пробуждаются добрые чувства, жалость, сострадание, потребность их утешить, им помочь. Да, перед лицом несчастных случаев, тяжёлых болезней, когда другие больше не вызывают у них беспокойства, люди естественно становятся более понимающими и доброжелательными, даже не прилагая к этому ни малейших усилий.
Поэтому вы должны изучать именно свои реакции на успехи и счастье других. В тот день, когда вы сможете искренне им радоваться, это докажет, что вы сумели оторваться от астрального и ментального планов — от эгоцентрических мыслей и чувств, — чтобы подняться до каузального и будхического планов5, где царствуют Мудрость и Любовь, единственно способные принести вам истинную радость."


"A faculdade que vós tendes de vos regozijar com tudo o que acontece de bom aos outros é um critério para aferir a vossa evolução, pois, em geral – há que reconher isso –, é difícil as pessoas regozijarem-se com os sucessos e a felicidade dos outros, sobretudo se eles tiverem sucesso naquilo em que elas não tiveram. Em contrapartida, quando veem os outros infelizes, os seus bons sentimentos despertam: a piedade, a compaixão, a necessidade de as consolar, de as ajudar. Sim, quando acontecem acidentes, doenças graves, quando os outros não podem fazer-lhes sombra, os humanos tornam-se naturalmente mais compreensivos e amistosos, sem sequer terem de fazer o mínimo esforço para isso.
São, pois, as vossas reações perante o sucesso e a felicidade dos outros que vós deveis estudar. No dia em que souberdes regozijar-vos sinceramente com eles, isso provará que conseguistes libertar-vos dos planos astral e mental – os pensamentos e os sentimentos egocêntricos – para vos elevardes até aos planos causal e búdico, onde reinam a sabedoria e o amor, pois só eles são capazes de vos proporcionar verdadeiras alegrias."



Geluk van de anderen - zich erover kunnen verheugen is een teken van evolutie
"Beschik je over het vermogen om je te verheugen over al het goeds dat anderen ten deel valt, dan is dat een maatstaf voor jouw evolutie. Want we moeten toegeven, dat het in het algemeen moeilijk is om zich over de successen en het geluk van anderen te verheugen, vooral wanneer zij slagen in die dingen waarin wij gefaald hebben. Daar staat tegenover dat, wanneer je ziet dat hen onheil overkomt, bij ons goede gevoelens worden opgewekt: van mededogen, medelijden, de behoefte om te troosten en te helpen. Inderdaad, bij ongevallen en ernstige ziekten, wanneer anderen bij hen geen jaloersheid meer kunnen opwekken, worden de mensen van nature begripvoller, welwillender, zelfs zonder dat het hun moeite kost.
Bestudeer dus goed hoe jij reageert op het succes en het geluk van de ander. De dag waarop je je daar oprecht over kunt verheugen, zal dat bewijzen dat je erin geslaagd bent je los te maken uit de astrale en mentale niveaus, – de egocentrische gevoelens en gedachten – om tot de causale en boeddhische gebieden op te stijgen, waar de wijsheid en de liefde regeren. Deze zijn als enige in staat om jou de ware vreugde te geven."

"Η ικανότητά σας να χαίρεστε με ό,τι καλό συμβαίνει στους άλλους, αποτελεί κριτήριο της εξέλιξής σας. Γιατί πρέπει να παραδεχθούμε ότι συνήθως είναι δύσκολο να χαίρεστε για την επιτυχία και την ευτυχία των άλλων, και μάλιστα αν επιτυγχάνουν εκεί όπου εσείς έχετε αποτύχει. Όταν, αντίθετα, τους βλέπετε μέσα στη δυστυχία, εκεί ξυπνούν τα καλά αισθήματα, ο οίκτος και η συμπάθεια, η ανάγκη να τους παρηγορήσετε και να τους βοηθήσετε. Όντως, μπροστά στα ατυχήματα και τις βαριές αρρώστιες, όταν οι άλλοι δεν μπορούν πια να τους επισκιάσουν, οι άνθρωποι εντελώς φυσικά αποκτούν κατανόηση και καλή θέληση, και μάλιστα χωρίς την παραμικρή προσπάθεια.
Οφείλετε λοιπόν να μελετήσετε τις αντιδράσεις σας στην επιτυχία και τη χαρά των άλλων. Όταν γίνετε ικανοί να χαίρεστε ειλικρινά, θα έχετε αποδεδειγμένα πετύχει να αποσπαστείτε από το αστρικό και το νοητικό επίπεδο (δηλ. τα εγωκεντρικά συναισθήματα και τις εγωκεντρικές σκέψεις), ώστε να υψωθείτε μέχρι το αιτιατό και το βουδδικό επίπεδο, όπου βασιλεύουν η σοφία και η αγάπη, οι μόνες ικανές να σας δώσουν αληθινή χαρά."

Fericirea altora - constituie un criteriu de evoluție dacă ne bucurăm de ea
"Capacitatea pe care o aveţi de a vă bucura de tot ceea ce se întâmplă bun altora constituie un criteriu al evoluţiei voastre. În general, trebuie să recunoaştem, este greu să ne bucurăm de succesele şi fericirea altora, şi mai ales dacă ei reuşesc acolo unde noi am eşuat. În schimb, dacă îi vedem trişti, atunci sentimentele bune se trezesc, adică mila, compasiunea, nevoia de a-i alina, de a-i ajuta. Ei da, în faţa accidentelor, a bolilor grave, atunci când ceilalţi nu îi mai concurează, oamenii devin instinctiv mai înţelegători, mai binevoitori, fără să fi făcut vreun efort prealabil.
Așadar, aceste reacţii în faţa succesului şi a fericirii altora trebuie studiate. În ziua în care veţi şti cu sinceritate să vă bucuraţi de ele, veți dovedi că aţi reuşit să vă detaşaţi de planurile astral şi mental – sentimentele şi gândurile egoiste – pentru a vă înălţa până la planurile cauzal şi budic unde domnesc înţelepciunea şi iubirea, singurele capabile să vă aducă adevărate bucurii."

"Говорим ли за водата, спонтанно мислим за водните пространства – реки, езера, морета и пр... Но в природата, въпреки че не винаги е видима, водата е навред – в атмосферата във вид на влага, която се кондензира и се превръща в пара, мъгла и облаци и най-сетне в дъжд. Под влиянието на студа тя може да се втърди и да стане лед, а падне ли от небето, се преобразява не само в дъждовни капки, но и в леки снежинки и град, способен да убие човек, да разори селскостопанските култури и да разруши покривите на къщите. Следователно водата е онзи елемент с многобройни аспекти, който аналогично ни обяснява как тази първозданна материя последователно преминава през различни състояния – в по-сгъстени или в по-фини. По същия начин нашето физическо тяло, нашата душа и нашият дух са само различните проявления на една-единствена материя без никакъв разрив между тях."
"Stiamo parlando di acqua che spontaneamente pensa delle acque - fiumi, laghi, mari, ecc ... Ma in natura, anche se non sempre visibile, l'acqua è ovunque - in atmosfera sotto forma di umidità che si condensa e diventa in vapore, nebbia e nuvole, e infine pioggia. sotto l'influenza del freddo può solidificare e diventare ghiaccio e si scenderà dal cielo trasforma non solo pioggia, ma anche in luce neve e la grandine, capace . uccidere qualcuno per distruggere le colture, per distruggere i tetti quindi l'acqua è un elemento in molti aspetti, che spiega in modo simile come questo parvozdanna passa questione successivamente attraverso diversi stati - in una compressa o in più sottile nella stessa. modo il nostro corpo fisico, la nostra anima e il nostro spirito sono solo diverse manifestazioni di un unico materiale, senza alcuna spaccatura tra di loro. "
gândul zilei - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento