"È sempre interessante conoscere le pratiche funerarie dei tempi passati, come pure ciò che ne rimane attualmente, e comprenderne il significato. Tuttavia, per aiutare un defunto nell'aldilà, queste pratiche non sono essenziali. Il fatto di seppellirlo con accanto determinati oggetti, di fare cerimonie o di pregare per lui è sicuramente un aiuto, un sostegno, un conforto per la sua anima, ma il potere di questi riti è limitato.
Ciò che aiuta veramente un essere umano che lascia la terra per l'altro mondo, è la vita che egli ha condotto quando era sulla terra, sono le virtù che quell'essere ha praticato. Dunque, se avete vissuto in armonia con lo Spirito cosmico, se avete rispettato le leggi che regolano la natura vivente, non preoccupatevi di ciò che verrà fatto del vostro corpo dopo la morte. Qualunque cosa accada a quel corpo, una luce vi accompagnerà tra le ombre dell'aldilà.""It is always interesting to know about the funerary practices of old, about what remains of them today and to understand their significance. But to help a deceased person in the next world, those practices are not essential. Burying the person with objects, performing ceremonies, saying prayers for them certainly helps them, comforts their soul, but such rituals have limited power.
What really helps human beings who leave this earth for the next world is the life they led while on earth, the virtues they practised. So if you have lived in harmony with the cosmic spirit, if you have respected the laws governing living nature, you need not worry about what will be done with your body after you die. Whatever happens to your body, a light will accompany you through the shadows of the afterlife."
"Il est toujours intéressant de connaître les pratiques funéraires des temps passés, ainsi que ce qu’il en reste actuellement, et de comprendre leur signification. Mais pour aider un mort dans l’au-delà, ces pratiques ne sont pas essentielles. Qu’on l’ensevelisse avec des objets, qu’on fasse des cérémonies, qu’on dise des prières pour lui, c’est certainement une aide, un soutien, un réconfort pour son âme, mais le pouvoir de ces rites est limité.
Ce qui aide véritablement un être humain qui quitte la terre pour l’autre monde, c’est la vie qu’il a menée, lui, quand il était sur la terre, ce sont les vertus qu’il a pratiquées. Donc, si vous avez vécu en harmonie avec l’Esprit cosmique, si vous avez respecté les lois qui régissent la nature vivante, ne vous inquiétez pas de ce que l’on fera de votre corps après la mort. Quoi qu’il arrive à ce corps, une lumière vous accompagnera parmi les ombres de l’au-delà."
"Es ist immer interessant, Beerdigungspraktiken vergangener Zeiten, ebenso wie das, was heute von ihnen übrig geblieben ist, zu kennen und ihre Bedeutung zu verstehen. Um aber einem Toten im Jenseits helfen zu können, sind diese Praktiken nicht sehr wichtig. Sicherlich ist es eine Hilfe, eine Unterstützung für die Seele, den Verstorbenen mit Gegenständen zu umgeben, Zeremonien abzuhalten und Gebete für ihn zu sprechen, aber die Macht dieser Rituale ist beschränkt.
Das, was einem Menschen wirklich hilft, wenn er von der Erde in die andere Welt hinübergeht, ist das Leben, das er geführt hat, als er auf der Erde lebte; es sind die Tugenden, die er praktiziert hat. Wenn ihr also in Harmonie mit dem kosmischen Geist gelebt habt, wenn ihr die Gesetze, welche die lebendige Natur regieren, beachtet habt, braucht ihr euch keine Sorgen zu machen, was man mit eurem Körper nach dem Tod tut. Was auch mit diesem Körper geschieht, ein Licht wird euch begleiten inmitten der Schatten des Jenseits."
"Siempre es interesante conocer las prácticas funerarias del pasado, así como lo que queda de ellas actualmente, y comprender su significado. Pero para ayudar a un muerto en el más allá, estas prácticas no son esenciales. Que se le amortaje con objetos, que se hagan ceremonias, que se reciten plegarias para él, es ciertamente una ayuda, un sostén, un consuelo para su alma, pero el poder de estos ritos es limitado.
Lo que ayuda verdaderamente a un ser humano que deja la tierra para ir al otro mundo, es la vida que llevó cuando estaba en la tierra, las virtudes que practicó. Así pues, si habéis vivido en armonía con el Espíritu cósmico, si habéis respetado las leyes que rigen la naturaleza viviente, no os inquietéis con lo que se hará con vuestro cuerpo después de la muerte. Suceda lo que suceda a este cuerpo, una luz os acompañará entre las sombras del más allá."
Lo que ayuda verdaderamente a un ser humano que deja la tierra para ir al otro mundo, es la vida que llevó cuando estaba en la tierra, las virtudes que practicó. Así pues, si habéis vivido en armonía con el Espíritu cósmico, si habéis respetado las leyes que rigen la naturaleza viviente, no os inquietéis con lo que se hará con vuestro cuerpo después de la muerte. Suceda lo que suceda a este cuerpo, una luz os acompañará entre las sombras del más allá."
Что по-настоящему помогает человеку, который покидает Землю и уходит в мир иной, так это та жизнь, которую он вёл, когда был на Земле, те добродетели, которые он практиковал. Поэтому, если вы жили в гармонии с космическим Духом, если вы уважали законы, управляющие живой природой, не беспокойтесь о том, что сделают с вашим телом после смерти. Что бы ни случилось с этим телом, Свет будет сопровождать вас среди теней иного мира."
"É sempre interessante conhecer as práticas funerárias dos tempos passados, assim como o que resta delas atualmente, e compreender o seu significado. Mas, para ajudar um morto no além, essas práticas não são essenciais. Pôr objetos junto dele na sepultura, fazer cerimónias, orar por ele, é, certamente, uma ajuda, um apoio, um conforto para a sua alma, mas o poder desses ritos é limitado.
Aquilo que ajuda verdadeiramente um ser humano que deixa a terra e vai para o outro mundo é a vida que ele viveu quando cá estava, são as virtudes que ele praticou. Portanto, se vivestes em harmonia com o Espírito Cósmico, se respeitastes as leis que regem a natureza viva, não vos inquieteis com o que farão do vosso corpo após a morte. O que quer que aconteça a esse corpo, uma luz acompanhar-vos-á por entre as sombras do além."
Deugden die de mens heeft ontwikkeld verlichten en beschermen hem na zijn dood -
"Het is altijd interessant om de begrafenisgebruiken uit het verleden te kennen, evenals wat er vandaag de dag nog van overblijft, en hun betekenis te begrijpen. Het is evenwel niet essentieel die gebruiken te hebben om een dode in het hiernamaals helpen. Dat je hem begraaft met voorwerpen, dat je ceremonieën houdt en voor hem bidt, is zeker een hulp, een ondersteuning en een troost voor zijn ziel, maar de invloed van die rituelen is beperkt.Wat een mens echt helpt als hij van de aarde naar de andere wereld vertrekt, is het leven dat hij heeft geleid, zijn de deugden die hij heeft beoefend toen hij op aarde was. Dus, als je in harmonie hebt geleefd met de kosmische Geest, de wetten hebt geëerbiedigd die in de levende natuur van kracht zijn, maak je dan niet ongerust over wat men met je lichaam doet na de dood. Wat er ook met dit lichaam gebeurt, een licht zal je vergezellen tussen de schaduwen van het hiernamaals."
Virtuțile dezvoltate de om - îl luminează și îl ocrotesc după moarte
"Este mereu interesant să cunoaştem practicile funerare din timpurile trecute, ce a mai rămas din ele în zilele noastre, şi să le înţelegem semnificaţia. Aceste practici nu sunt însă esenţiale pentru a ajuta un mort în lumea de dincolo. Faptul că el este înmormântat cu nişte obiecte, că se fac nişte ceremonii, că se spun nişte rugăciuni pentru el, constituie desigur un ajutor, un sprijin, o consolare pentru sufletul său, dar puterea acestor ritualuri este limitată.Ceea ce ajută cu adevărat o fiinţă umană care părăseşte pământul pentru lumea cealaltă este viața ce a dus-o pe pământ, virtuţile ce le-a practicat. Dacă aţi trăit în armonie cu Spiritul Cosmic, dacă ați respectat legile ce guvernează legile naturi vii, să nu vă îngrijorați ce se va întâmpla cu trupul vostru după moarte. Orice s-ar întâmpla cu acest corp, o lumină vă va însoţi printre umbrele din lumea de dincolo."
"Έχει πάντοτε ενδιαφέρον η μελέτη των ταφικών εθίμων του παρελθόντος και των κατάλοιπών τους που έχουν επιβιώσει, αλλά και η κατανόηση της σημασίας τους. Οι πρακτικές όμως αυτές δεν βοηθούν ουσιαστικά τον νεκρό εκεί που βρίσκεται. Το σαβάνωμά του με κάποια συνοδευτικά αντικείμενα, οι τελετές και οι προσευχές δίνουν βέβαια μια βοήθεια, μια στήριξη, μια ανακούφιση στην ψυχή του, η δράση τους όμως είναι περιορισμένη.
Αυτό που βοηθάει πραγματικά τον άνθρωπο όταν αφήνει τη γη, είναι η ζωή που έκανε όσο βρισκόταν στη γη, είναι οι αρετές που καλλιέργησε. Συνεπώς, αν έχετε ζήσει σε αρμονία με το κοσμικό πνεύμα, εάν έχετε σεβαστεί τους νόμους που διέπουν την έμβια φύση, μη σας απασχολεί τί θα κάνουν το σώμα σας μετά θάνατον. Ό,τι κι αν γίνει με το σώμα σας, εσάς θα σας συνοδεύει ένα φως ανάμεσα στις σκιές του άλλου κόσμου."
"Съвсем естествено е при загубата на любим човек, на близък или приятел, да запазим спомените – предмети, писма, снимки... Но това не е достатъчно, за да продължим неговото присъствие. Защото присъствието му не е в предмети, а в неговия дух, докато се занимаваме с няколко предмета, говорим не за дух, а за материя.
А е съвсем естествено и да се преклоним на гроба, но това, което лежи в гроба, е тялото, а не духа. Духът се нуждае от свобода и полага усилия, за да се освободи от тялото, за да пътува в безкрайната шир, която е истинската му родина. Този, който страда и плаче на гроб, сякаш починалият трябва вечно да остане в ковчега, му пречи и го ограничава в неговото желание да се освободи. А и той няма да го намери. Ако наистина искате да откриете отново скъп човек, стремете се да го търсите там, където той се намира, много надалеч, много горе в светлината."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento