sabato 9 maggio 2015

Cambiare il mondo - a quali condizioni i giovani possono riuscirci / Changing the world - on what condition the young can achieve this / Changer le monde - à quelles conditions la jeunesse peut y parvenir / Cambiar el mundo - en qué condiciones puede lograrlo la juventud /Cambiar el mundo - en qué condiciones puede lograrlo la juventud / A schimba lumea - în ce condiții poate reuși tineretul să o facă

"Al giorno d'oggi si vedono dei giovani, anche adolescenti, occuparsi degli affari pubblici: si pronunciano sulla società, sulla vita del paese, sugli avvenimenti mondiali, e si organizzano affinché la loro parola abbia un certo peso, perché vogliono cambiare il mondo. Ebbene, dato che hanno preso la parola e molti adulti sono d’accordo nel lasciargliela, devono riflettere attentamente su ciò che hanno intenzione di chiedere. Se anche loro pretendono facilitazioni materiali, se vogliono avere sempre più diritti e sempre meno doveri, non si facciano illusioni: in questo non c’è proprio niente di nuovo sotto il sole, poiché è ciò che gli esseri umani rivendicano da che esistono, e non sarà questo a cambiare il mondo.
«Ma allora – direte voi – cosa devono chiedere?» Di essere istruiti. Ed essere istruiti non significa solo acquisire un sapere che permetta di ottenere una laurea e di esercitare una professione, no. Essere istruiti significa essere guidati, significa ricevere una luce, una saggezza che permette di avanzare lungo il cammino della libertà interiore, della forza, della nobiltà, dell’amore vero… sul cammino della vera vita. Ecco ciò che i giovani devono chiedere se vogliono davvero contribuire efficacemente a cambiare il mondo, a renderlo migliore, più giusto e più fraterno."
"These days, we see young people, adolescents even, involving themselves in public affairs: they give their opinions on society, the life of their country and world events, and they organize themselves to give their words more weight, because they want to change the world. Well, since they have chosen to speak out and many adults are willing to let them do so, they must think hard about what they intend to ask for. If they too demand material comforts, if they want more and more rights and less and less responsibility, let them be under no illusions: there is nothing particularly new under the sun – this is what humans have been demanding since the beginning of time, and it is not what will change the world.
‘Well then,’ you will say, ‘what must they ask for?’ To be instructed. And that does not mean simply acquiring knowledge that would allow them to gain qualifications and get a job. No, to be instructed means to be guided, to receive a light, a wisdom, that will allow them to progress along the path of inner freedom, strength, nobility and true love – the path of true life. That is what young people must ask for if they really want to contribute effectively to changing "De nos jours, on voit des jeunes gens, des adolescents même, se mêler des affaires publiques : ils se prononcent sur la société, la vie du pays, les événements mondiaux, et ils s’organisent pour que leur parole ait du poids, parce qu’ils veulent changer le monde. Eh bien, puisqu’ils ont pris la parole et que beaucoup d’adultes sont d’accord pour la leur laisser, ils doivent bien réfléchir à ce qu’ils ont l’intention de demander. S’ils réclament eux aussi des facilités matérielles, s’ils veulent avoir de plus en plus de droits et de moins en moins de devoirs, qu’ils ne se fassent pas d’illusions : il n’y a là rien de tellement nouveau sous le soleil, c’est ce que réclament les humains depuis qu’ils existent, et ce n’est pas cela qui changera le monde.

« Mais alors, direz-vous, que doivent-ils demander ? » D’être instruits. Et être instruit, ce n’est pas seulement acquérir un savoir qui permet d’obtenir des diplômes et d’exercer un métier, non. Être instruit, c’est être guidé, c’est recevoir une lumière, une sagesse qui permet d’avancer sur le chemin de la liberté intérieure, de la force, de la noblesse, de l’amour véritable… sur le chemin de la vraie vie. Voilà ce que la jeunesse doit demander si elle veut vraiment contribuer efficacement à changer le monde, à le rendre meilleur, plus juste, plus fraternel."

the world, to making it better, fairer and more fraternal."

"In der heutigen Zeit sieht man, wie sich junge Leute und sogar Jugendliche in die öffentlichen Angelegenheiten einmischen, sich über die Gesellschaft, das Leben des Landes, die Weltereignisse äußern und sich organisieren, damit ihre Worte Gewicht bekommen, weil sie die Welt verändern wollen. Nun, da sie das Wort ergriffen haben und viele Erwachsene damit einverstanden sind, es ihnen zu lassen, müssen sie gründlich darüber nachdenken, was sie verlangen wollen. Wenn auch sie materielle Erleichterungen fordern, wenn sie immer mehr Rechte und immer weniger Pflichten haben möchten, dann sollten sie sich keinen Illusionen hingeben. Das ist nichts Neues unter der Sonne, genau das Gleiche fordern die Menschen, seit es sie gibt, und es wird die Welt nicht verändern.
Ihr fragt: »Aber was sollen sie denn verlangen?« Unterrichtet zu werden. Und unterrichtet zu werden bedeutet nicht nur, Wissen zu erlangen, das es ermöglicht, Diplome zu erhalten und einen Beruf ausüben zu können. Nein, unterrichtet zu werden bedeutet, geführt zu werden und Licht und Weisheit zu erhalten, die es ermöglichen, auf dem Weg der inneren Freiheit, der Kraft, des Edelmuts und der wahren Liebe… auf dem Weg des wahren Lebens voranzukommen. Das ist es, was die Jugend verlangen sollte, wenn sie wirklich und wirksam dazu beitragen möchte, die Welt zu verändern, sie besser, gerechter und brüderlicher zu machen."

"En nuestros días, vemos cómo algunos jóvenes, adolescentes incluso, se implican en los asuntos públicos: se pronuncian sobre la sociedad, sobre la vida del país, sobre los acontecimientos mundiales, y se organizan para que su voz tenga peso porque quieren cambiar el mundo. Pues bien, ya que han tomado la palabra y que muchos adultos están de acuerdo para dársela, deben reflexionar bien sobre lo que tienen intención de pedir. Si ellos también reclaman facilidades materiales, si quieren tener cada vez más derechos y cada vez menos deberes, que no se hagan ilusiones: no hay ahí nada que sea muy nuevo bajo el sol, eso es lo que reclaman los humanos desde que existen, y no será eso lo que cambiará el mundo.
Diréis: «Pero entonces, ¿qué es lo que deben pedir?» Que les instruyan. Y ser instruido no es solamente adquirir un saber que permita obtener diplomas y ejercer un oficio, no. Ser instruido es ser guiado, es recibir una luz, una sabiduría que permita avanzar por el camino de la libertad interior, de la fuerza, de la nobleza, del amor verdadero... por el camino de la verdadera vida. Eso es lo que la juventud debe pedir si quiere verdaderamente contribuir eficazmente a cambiar el mundo, a hacerlo mejor, más justo, más fraternal."

"В наше время мы видим молодых людей, даже подростков, которые участвуют в делах государства: они высказывают свое мнение по общественным вопросам, по поводу жизни страны, мировых событий, и они создают организации, чтобы придать своим словам вес, так как хотят изменить мир. Хорошо, раз они взяли слово, а многие взрослые согласны им его предоставить, им нужно как следует подумать над тем, что же они собираются требовать. Если и они тоже требуют материальных льгот, если они хотят иметь все больше прав и все меньше обязанностей, пусть они не строят себе иллюзий. Во всем этом нет ничего нового, именно этого добиваются люди с самого начала своего существования, и это не то, что изменит мир. 
«Но тогда, – скажете вы, – чего же они должны требовать?» Стать образованными. А стать образованным означает не только приобрести знания, позволяющие иметь диплом и специальность, нет. Быть образованным означает быть направляемым, получать свет, мудрость, которые позволяют двигаться вперед по пути внутренней свободы, силы, благородства, истинной любви… по пути истинной жизни. Вот чего должна требовать молодежь, если она действительно хочет эффективно содействовать изменению мира, хочет сделать его лучше, справедливее, более братским. "

"Hoje em dia, veem-se pessoas jovens, inclusive adolescentes, envolverem-se em questões públicas: pronunciam-se sobre a sociedade, a vida do país, os acontecimentos mundiais, e organizam-se para que as suas opiniões tenham peso, porque querem mudar o mundo. Pois bem, uma vez que tomaram a palavra e que muitos adultos concordam em conceder-lha, eles devem refletir bem naquilo que têm a intenção de pedir. Se também eles exigirem facilidades materiais, se quiserem ter cada vez mais direitos e cada vez menos deveres, não devem alimentar ilusões: isso não é nada de novo, é o que os humanos exigem desde que existem e não será isso que mudará o mundo.
«Mas então – direis vós – o que é que eles devem pedir?» Para ser instruídos. E ser instruído não é somente adquirir um saber que permite obter diplomas e exercer um ofício, não. Ser instruído é ser guiado, é receber uma luz, uma sabedoria que permite avançar no caminho da liberdade interior, da força, da nobreza, do verdadeiro amor… no caminho da verdadeira vida. É isto que os jovens devem pedir se quiserem, de facto, contribuir eficazmente para mudar o mundo, torná-lo melhor, mais justo, mais fraterno."

De wereld veranderen - onder welke voorwaarden de jeugd er toe kan komen -
"Tegenwoordig ziet men jonge mensen, zelfs tieners, die zich bemoeien met de politiek: zij spreken zich uit over de maatschappij, het reilen en zeilen van een land, gebeurtenissen op wereldschaal, en zij organiseren zich opdat hun woord gewicht zou hebben, want zij willen de wereld veranderen. Welnu, aangezien zij het woord hebben genomen en vele volwassenen akkoord gaan om hun het woord te verlenen, moeten zij goed nadenken over wat zij willen vragen. Indien ook zij materiële mogelijkheden eisen, indien zij meer en meer rechten en minder plichten willen hebben, hoeven zij zich geen illusies te maken: er is niets nieuws onder de zon, dat is hetgeen de mensen eisen sinds zij bestaan en dit zal de wereld niet veranderen.
"Maar wat moeten zij dan vragen" zul je zeggen. Onderwezen te worden. En onderwezen worden is niet enkel kennis verwerven die je in staat stelt om diploma's te behalen en een beroep uit te oefenen, nee. Onderwezen worden is geleid worden, is licht, wijsheid ontvangen die toelaten om vooruit te gaan op de weg van de innerlijke vrijheid, op de weg van de kracht, van de edelheid, van de waarachtige liefde… op de weg van het ware leven. Dat zal de jeugd moeten vragen als zij werkelijk op een doeltreffende manier wil bijdragen aan het veranderen van de wereld, om deze beter, rechtvaardiger, meer broederlijk te maken."

"Observăm în zilele noastre niște tineri, niște adolescenți chiar, amestecându-se în afacerile publice: ei se pronunță în privința societății, a vieții țării, a evenimentelor mondiale și se organizează astfel ca părerile lor să aibă susținere, fiindcă ei doresc să schimbe lumea. Deoarece ei au luat cuvântul și mulți adulți sunt de acord , ei trebuie să-și judece cu atenție cerințele. Dacă cer și ei niște facilități materiale, dar vor din ce în ce mai multe drepturi și din ce în ce mai puține îndatoriri, să nu-și facă iluzii: nimic nu este în acest caz nou sub soare, este ceea ce oamenii cer de când există, și nu aceasta va schimba lumea.
Veți spune: „Ce ar trebui însă să ceară?” Să fie educați. Iar a fi educat nu înseamnă numai a dobândi o cunoaștere ce permite obținerea unor diplome și exersarea unei profesii, nu. A fi instruit înseamnă a fi ghidat, a primi o lumină, o înțelepciune ce îți permite să înaintezi pe calea libertății interioare, a forței, a nobleței, a adevăratei iubiri... pe calea adevăratei vieți. Iată ceea ce trebuie să ceară tineretul dacă dorește cu adevărat să contribuie în mod eficace la schimbarea lumii, făcând-o mai bună, mai dreaptă, mai fraternă. "

"Βλέπουμε στις μέρες μας νέους ανθρώπους, ακόμα και εφήβους να ασχολούνται με τον δημόσιο βίο: Εκφράζουν απόψεις για την κοινωνία, για τη ζωή μιας χώρας, και τα όσα συμβαίνουν ανά τον κόσμο, ενώ οργανώνονται για να προσδώσουν βαρύτητα στα λεγόμενά τους, γιατί θέλουν ν’ αλλάξουν τον κόσμο. Αφού λοιπόν έχουν πάρει τον λόγο, και πολλοί ενήλικες είναι σύμφωνοι, οφείλουν να σκεφτούν καλά τι ακριβώς θα ζητήσουν. Εάν κι αυτοί ζητήσουν υλικές παροχές, αν θέλουν συνεχώς περισσότερα δικαιώματα και λιγότερες υποχρεώσεις, ας μην τρέφουν αυταπάτες: «Ουδέν καινόν υπό τον ήλιον». Αυτά ζητούν οι άνθρωποι από καταβολής κόσμου, και δεν θ’ αλλάξει ο κόσμος μ’ αυτά.
«Μα τότε τι πρέπει να ζητήσουν;» θα πείτε. Η απάντηση είναι: Να μορφωθούν. Όχι όμως αποκτώντας εκείνες τις γνώσεις που απαιτούνται για την χορήγηση διπλωμάτων, την άσκηση επαγγέλματος και τα συναφή, αλλά να μορφωθούν καθοδηγούμενοι έτσι ώστε να φωτιστούν, ν’ αποκτήσουν μια σοφία, χάρις στην οποία θα ακολουθήσουν τον δρόμο της εσωτερικής ελευθερίας, της δύναμης, της ευγένειας, της αληθινής αγάπης, τον δρόμο της αληθινής ζωής. Να τι πρέπει να ζητήσουν οι νέοι, αν θέλουν στ’ αλήθεια να συμβάλλουν αποτελεσματικά στην αλλαγή του κόσμου, αν θέλουν να τον κάνουν καλύτερο, δικαιότερο, πιο αδελφικό."


"Всеки ден ние се храним. Но не се шокирайте, ако ви кажа, че и нас ни ядат. Да, ние служим за храна на други същества – Ангелите. Те вземат нашите добри мисли, нашите добри чувства, всичко онова, което е вдъхновено в нас от Мъдростта и Любовта.

За Ангелите ние сме растения, които дават цветя и плодове. Когато започнат да ги берат, те не чупят клоните ни, а напротив, поливат ни, грижат се за нас, за да даваме още по-сочни плодове. Но съществуват и друг вид "ангели" – тъмните същности, демоните. Те също трябва да се хранят и се угощават при хората с лоши намерения, за тях лошите чувства са вкусни гозби: тогава те изсмукват цялата им енергия, изтощават ги. Ако няма нищо по-хубаво от това, да желаем да служим за храна на Ангелите на Светлината, то няма и нищо по-лошо от това, да бъдем разкъсани от тъмните духове."





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento