giovedì 23 giugno 2016

Luna, astro della magia - regna sulle acque / Moon, The - star of magic, reigns over the waters / la Lune, astre de la magie, règne sur les eaux / Mond - magisches Gestirn, das über die Gewässer regiert

"La luna, astro delle notti, regna sulle acque, sulle acque cristalline come pure sulle acque inquinate. Ecco perché la luna è l’astro sia della magia bianca sia della magia nera. Gli Iniziati hanno studiato i due aspetti – puro e impuro, benefico e malefico – della luna. Nella mitologia tali aspetti erano personificati dalla dea Diana (o Artemide) chiamata “la casta Diana”, e dalla dea Ecate, divinità infernale. La faccia nascosta della luna, il cosiddetto cono d’ombra, ha la proprietà di assorbire il male che si compie sulla terra; infatti i pensieri e i sentimenti si spostano, e i pensieri e i sentimenti umani ispirati dal male vengono aspirati da quel cono d’ombra. È da questa regione che gli stregoni attirano le entità tenebrose che tormentano e traviano gli esseri umani, ed è sempre da lì che attingono gli elementi per i loro sortilegi e le loro evocazioni. Quanto all’altra faccia della luna, questa è esposta all’influenza purificatrice del sole.
Se imparate a concentrarvi sulle regioni superiori della luna, vi purificate. Per essere aiutati in questo esercizio, potete tenere in mano un oggetto d'argento; infatti, così come il sole ha affinità con il fuoco e con l’oro, la luna ha affinità con l’acqua e con l’argento. Legatevi anche all’Arcangelo Gabriel, che è l’Arcangelo della luna, come Mikhael è l’Arcangelo del sole. "

"The moon, star of the night, rules over the waters – pure, crystalline water as well as polluted water. This is why it is the star of both white and black magic. Initiates have studied these two aspects, pure and impure, benevolent and malevolent. In Greek mythology, they were personified by the goddess Diana (or Artemis), called the chaste Diana, and the goddess Hecate, goddess of hell. The hidden face of the moon, the dark cone, has the property of absorbing the evil perpetrated on earth; for thoughts and feelings travel and the thoughts and feelings of those whose inspiration is evil are drawn to the dark cone. It is from this region that sorcerers draw the dark entities that torment human beings and lead them astray, and it is also from this region that they draw the evil elements they use in their spells and rites. As for the other side of the moon, it is exposed to the purifying influence of the sun.
If you learn to concentrate on the upper regions of the moon, you purify yourselves. To receive some help in this exercise, you can hold a piece of silver in your hand, for just as the sun has affinities with fire and gold, the moon has an affinity with water and silver. You can also connect to Archangel Gabriel, who is the Archangel of the moon, just as Archangel Mikhael is the Archangel of the sun."

"La lune, astre des nuits, règne sur les eaux, sur les eaux cristallines comme sur les eaux polluées. C’est pourquoi elle est l’astre de la magie blanche comme de la magie noire. Les Initiés ont étudié ces deux aspects pur et impur, bénéfique et maléfique de la lune. Dans la mythologie, ils étaient personnifiés par la déesse Diane (ou Artémis) appelée la chaste Diane, et par la déesse Hécate, divinité infernale. La face cachée de la lune, le cône d’ombre, a la propriété d’absorber le mal qui se fait sur la terre ; car les pensées et les sentiments se déplacent, et les pensées, les sentiments des humains inspirés par le mal sont aspirés par ce cône d’ombre. C’est de cette région que les sorciers attirent les entités ténébreuses qui tourmentent et égarent les humains, et de là aussi qu’ils puisent les éléments pour leurs envoûtements et leurs conjurations. Quant à l’autre face de la lune, elle est exposée à l’influence purificatrice du soleil.
Si vous apprenez à vous concentrer sur les régions supérieures de la lune, vous vous purifiez. Pour être aidé dans cet exercice, vous pouvez tenir à la main un objet en argent ; car de même que le soleil a des affinités avec le feu et l’or, la lune a des affinités avec l’eau et l’argent. Liez-vous aussi à l’Archange Gabriel, qui est l’Archange de la lune, comme Mikhaël est l’Archange du soleil."

"Der Mond, das Nachtgestirn, regiert über die Gewässer: über die kristallklaren und über die verschmutzten Gewässer. Darum ist er sowohl das Gestirn der weißen, wie auch das der schwarzen Magie. Die Eingeweihten haben diese beiden Aspekte des Mondes, den reinen und unreinen, den wohltuenden und schädlichen, erforscht. In der Mythologie wurden sie personifiziert durch die Göttin Diana (oder Artemis), keusche Diana genannt, und durch die Göttin Hekate, eine höllische Göttin. Die verborgene Seite des Mondes, der Schattenkegel, hat die Eigenschaft, das Böse, das auf der Erde geschieht, zu absorbieren; denn die Gedanken und Gefühle bewegen sich fort, und die vom Bösen inspirierten Gedanken und Gefühle der Menschen werden vom Schattenkegel angesaugt. Aus dieser Region ziehen die Hexer dunkle Wesenheiten herbei, die die Menschen quälen und fehlleiten. Ebenfalls dort holen sie sich die Elemente für ihre Verwünschungen und Beschwörungen. Die andere Seite des Mondes hingegen, ist dem reinigenden Einfluss der Sonne ausgesetzt.
Wenn ihr lernt, euch auf die höheren Regionen des Mondes zu konzentrieren, so reinigt ihr euch. Als Hilfe bei dieser Übung könnt ihr einen Gegenstand aus Silber in der Hand halten; denn genau so wie die Sonne Affinitäten zu Feuer und Gold besitzt, hat der Mond Affinitäten zu Wasser und Silber. Verbindet euch auch mit dem Erzengel Gabriel; er ist der Erzengel des Mondes, so wie Michael der Erzengel der Sonne ist."

"La luna, astro de las noches, reina sobre las aguas, tanto sobre las aguas cristalinas como sobre las aguas polucionadas. Por eso, es el astro de la magia blanca como de la magia negra. Los Iniciados han estudiado estos dos aspectos puro e impuro, benéfico y maléfico de la luna. En la mitología, estaban personificados por la diosa Diana (o Artemisa) llamada la casta Diana, y por la diosa Hécate, divinidad infernal. La cara oculta de la luna, el cono de sombra, tiene la propiedad de absorber el mal que se hace sobre la tierra; porque los pensamientos y los sentimientos se desplazan, y los pensamientos, los sentimientos de los humanos inspirados por el mal son absorbidos por ese cono de sombra. Es de esta región que los brujos atraen a las entidades tenebrosas que atormentan y extravían a los seres humanos, y de allí también es de donde extraen los elementos para sus hechizos y sus conjuros. En cuanto a la otra cara de la luna, está expuesta a la influencia purificadora del sol.
Si aprendéis a concentraros sobre las regiones superiores de la luna, os purificaréis. Para ayudaros en este ejercicio, podéis tener en la mano un objeto de plata; porque lo mismo que el sol tiene afinidades con el fuego y el oro, la luna tiene afinidades con el agua y la plata. Uníos también al Arcángel Gabriel, que es el Arcángel de la luna, como Mikhaël es el Arcángel del sol."


"Луна, ночное светило, царствует над водами: как над кристально чистыми, так и над водами загрязнёнными. Вот почему она светило как белой магии, так и чёрной. Посвящённые изучили эти два аспекта луны: чистый и нечистый, благоприятный и неблагоприятный. В мифологии они были персонифицированы в богине Диане (или Артемиде), называемой целомудренной Дианой, и в богине Гекате, божестве преисподней. Скрытая сторона Луны, теневой конус, обладает свойством поглощать зло, совершаемое на Земле; так как мысли и чувства перемещаются, человеческие мысли и чувства, подстрекаемые злом, втягиваются этим конусом тени. Именно из этого региона колдуны вызывают тёмных сущностей, которые терзают и сбивают с пути людей, и оттуда также они черпают элементы для своего колдовства и заклинаний. Что же касается другой стороны Луны, она открыта очищающему воздействию солнца.
Если вы научитесь концентрироваться на высших областях Луны, вы очиститесь. Чтобы получить помощь в этом упражнении, вы можете держать в руке серебряный предмет, потому что, так же как Солнце имеет родство с огнём и золотом, Луна обладает родством с водой и серебром. Свяжитесь также с Архангелом Гавриилом, который является Архангелом Луны, как Архангел Михаил является Архангелом Солнца."

"A lua, astro das noites, reina sobre as águas, sobre as águas cristalinas e também sobre as águas poluídas. Por isso, ela é o astro da magia branca e também o da magia negra. Os Iniciados estudaram estes dois aspetos – puro e impuro, benéfico e maléfico – da lua. Na mitologia, eles eram personificados pela deusa Diana (ou Artemisa), chamada “a casta Diana”, e pela deusa Hécate, divindade infernal. A face oculta da lua, o cone de sombra, tem a propriedade de absorver o mal que é feito na terra, pois os pensamentos e os sentimentos deslocam-se, e os pensamentos e sentimentos dos humanos inspirados pelo mal são aspirados pelo cone de sombra. É desta região que os feiticeiros atraem as entidades tenebrosas que atormentam os humanos e os desviam do caminho, e é também de lá que eles obtêm os elementos para os seus feitiços e os seus esconjuros. Quanto à outra face da lua, ela está exposta à influência purificadora do sol. 
Se aprenderdes a concentrar-vos nas regiões superiores da lua, purificar-vos-eis. Para serdes ajudados neste exercício, podeis segurar na mão um objeto de prata, pois, tal como o sol tem afinidades com o fogo e o ouro, a lua tem afinidades com a água e a prata. Ligai-vos também ao Arcanjo Gabriel, que é o Arcanjo da lua, como Miguel é o Arcanjo do sol. "

De maan, hemellichaam van de magie, heerst over de wateren -
"De maan, hemellichaam van de nachten, heerst over de wateren, over de kristalheldere wateren en ook over de troebele wateren. Daarom is de maan zowel het hemellichaam van de witte magie als van de zwarte magie. De Ingewijden hebben deze twee aspecten van de maan bestudeerd: zuiver en onzuiver, heilzaam en noodlottig. In de mythologie werden deze twee aspecten voorgesteld door de godin Diana (of Artemis), genoemd de kuise Diana, en door de Godin Ekate, een godheid van de hel. De verborgen zijde van de maan, de schaduwkegel, bezit de eigenschap het kwaad op te slorpen dat op aarde gebeurt. Want de gedachten en gevoelens verplaatsen zich, en de gedachten en gevoelens van de mensen die geïnspireerd worden door het kwaad, worden opgezogen door deze kegel van duisternis. Uit deze regio trekken tovenaars de duistere entiteiten aan, die de mensen kwellen en op een dwaalspoor brengen en ook daar putten zij elementen voor hun bezweringen en betoveringen. Wat de andere zijde van de maan betreft, deze is blootgesteld aan de zuiverende invloed van de zon.
Indien je leert om je te concentreren op de hogere gebieden van de maan, zuiver je jezelf. Om geholpen te worden bij deze oefening, kun je in de hand een zilveren voorwerp houden; want zoals de zon affiniteiten heeft met het vuur en het goud, zo heeft de maan affiniteiten met het water en met het zilver. Verbind je dus met de Aartsengel Gabriël, die de Aartsengel is van de maan, zoals Mikhaël de Aartsengel is van de zon."

Luna - astru al magiei, domnește asupra apelor
"Astru al nopților, luna domnește asupra apelor, a celor cristaline, cât și a celor poluate. De aceea, ea este astrul magiei albe, cât și al magiei negre. Inițiații au studiat aceste două aspecte, pur și impur, benefic și malefic, ale lunii. În mitologie, ele erau personificate prin zeița Diana (sau Artemis) numită Diana cea pură, și prin zeița Hecate, divinitate infernală. Fața ascunsă a lunii, conul de umbră, are proprietatea de a absorbi răul ce se face pe pământ; fiindcă gândurile și sentimentele se deplasează, iar gândurile, sentimentele oamenilor inspirate de rău sunt aspirate prin acest con de umbră. Din această regiune atrag vrăjitorii entitățile întunecate care îi tulbură și îi rătăcesc pe oameni, și tot de aici ei își extrag elementele necesare vrăjilor și comploturilor lor. Cât despre cealaltă față a lunii, ea este expusă influenței purificatoare a soarelui.
Dacă învățați să vă concentrați asupra regiunilor superioare ale lunii, vă purificați. Pentru a fi ajutați în acest exercițiu, puteți ține în mână un obiect de argint; așa cum soarele are niște afinități cu focul și aurul, tot așa luna are niște afinități cu apa și argintul. Legați-vă și de arhanghelul Gabriel, care este arhanghelul lunii, așa cum Mihail este arhanghelul soarelui."

"Η σελήνη, το άστρο της νύχτας, είναι βασίλισσα του νερού, τόσο του καθαρού, κρυστάλλινου νερού όσο και του μολυσμένου. Γι’ αυτό είναι το άστρο τόσο της λευκής όσο και της μαύρης μαγείας. Οι Μύστες έχουν μελετήσει και τις δύο αυτές πτυχές της σελήνης, την καθαρή και την ακάθαρτη, την αγαθοποιό και την κακοποιό. Στη μυθολογία προσωποποιούνται αφ’ ενός από την παρθένο θεά Άρτεμη και αφ’ ετέρου από την Εκάτη, θεότητα του σκότους. Η αθέατη πλευρά της σελήνη, η κωνική σκιά της, έχει την ικανότητα να απορροφά το κακό που συντελείται στη γη. Γιατί οι σκέψεις και τα συναισθήματα μετακινούνται και οι σκέψεις και τα συναισθήματα που εμπνέει στους ανθρώπους το κακό απορροφώνται από την κωνική σκιά. Από αυτή την περιοχή καλούν οι μάγοι τις σκοτεινές οντότητες που τυραννούν και πλανεύουν τους ανθρώπους, από εκεί αντλούν στοιχεία για τα μάγια και τους εξορκισμούς τους. Η άλλη όψη της σελήνης υπόκειται στην καθαρτήρια επίδραση του ήλιου.
Αν μάθετε να συγκεντρώνετε τη σκέψη σας στις ανώτερες περιοχές της σελήνης, πετυχαίνετε την κάθαρσή σας. Για να βοηθηθείτε σ’ αυτή την άσκηση, μπορείτε να κρατάτε στο χέρι ένα ασημένιο αντικείμενο. Γιατί, όπως ο ήλιος συγγενεύει με τη φωτιά και τον χρυσό, έτσι και η σελήνη συγγενεύει με το νερό και το ασήμι. Συνδεθείτε επίσης με τον Αρχάγγελο Γαβριήλ που είναι ο Αρχάγγελος της σελήνης ενώ ο Αρχάγγελος Μιχαήλ είναι ο Αρχάγγελος του ήλιου."

"Всяка велика епоха на човечеството е белязана с превеса на един от четирите елемента – земя, вода, въздух и огън. През нашата епоха ще преобладава огънят, човечеството ще го познае във всичките му проявления. Ето защо трябва да се научим да се сприятеляваме с него.
Свързвайки се със слънцето, което е истинският огън, съзерцавайки го, ние постепенно променяме вибрациите на цялото си същество, докато не почувстваме, че се сливаме с него. Тези, които обичат слънцето и са разбрали мястото, което то трябва да заеме в техния духовен живот, ще бъдат предпазени и ще устоят на настъплението на огъня."
la pensée du jour - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento