"Fra tutte le realtà visibili, è la luce a esprimere meglio il mondo divino. Essa ci permette di vedere, ma di per sé è inafferrabile. Ecco perché spesso Dio viene assimilato alla luce. Si dice che Dio è luce, ma quale luce?... In realtà noi non conosciamo la luce; ciò che chiamiamo così nel mondo fisico, per ora è solo la materializzazione grossolana di una potenza situata molto al di là, e che ha accettato di manifestarsi sotto forma di radiazioni e vibrazioni.
Dio, dunque, è ben oltre ciò che la luce può rivelarci di Lui. Niente Lo può definire, niente può darci un’idea di Lui, se non quello che riusciamo a scoprire in noi quando ci mettiamo al Suo servizio. Ma anche allora, pur se possiamo esprimere ciò che viviamo e sentiamo, non possiamo esprimere ciò che Egli è. "
"Of all visible realities, light is the one that best expresses the spiritual world. It allows us to see but cannot itself be perceived. This is why God is often likened to light. God is said to be light, but what light? We do not actually know light; what we call light in the physical world is still only a gross materialization of a power existing far beyond it, which has agreed to manifest in the form of radiation and vibration.
Dio, dunque, è ben oltre ciò che la luce può rivelarci di Lui. Niente Lo può definire, niente può darci un’idea di Lui, se non quello che riusciamo a scoprire in noi quando ci mettiamo al Suo servizio. Ma anche allora, pur se possiamo esprimere ciò che viviamo e sentiamo, non possiamo esprimere ciò che Egli è. "
"Of all visible realities, light is the one that best expresses the spiritual world. It allows us to see but cannot itself be perceived. This is why God is often likened to light. God is said to be light, but what light? We do not actually know light; what we call light in the physical world is still only a gross materialization of a power existing far beyond it, which has agreed to manifest in the form of radiation and vibration.