Visualizzazione post con etichetta anima. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta anima. Mostra tutti i post

lunedì 24 ottobre 2016

Intelletto - suoi limiti / Intellect, The - its limitations / l’Intellect - ses limites / Intellekt - seine Grenzen

"L'intelletto è un ottimo strumento di lavoro per lo studio e l'esplorazione della materia, ma non sempre è la guida migliore. Perché? Perché ha una percezione parziale della realtà, ma soprattutto perché in fondo a tutto ciò che decide di intraprendere, c'è un movente nascosto, un interesse, un calcolo egoistico che finisce sempre per creare scompiglio. Cosa accade a un uomo che si lascia guidare dal proprio intelletto?

giovedì 22 settembre 2016

Autunno - sua corrispondenza nell'esistenza umana / Autumn - its correspondence to human life / l’Automne - sa correspondance dans l’existence humaine / Herbst - seine Entsprechung im menschlichen Leben

"Ogni anno, il 22 settembre, il sole entra nella costellazione della Bilancia, aprendo così un nuovo periodo. È l'autunno, l'epoca dei frutti maturi che vengono raccolti; quanto ai semi, questi vengono selezionati per essere mangiati, oppure ben conservati per essere più tardi seminati affinché il ciclo ricominci. Ma questo lavoro di separazione, di cernita, che avviene nella natura, non riguarda unicamente la vegetazione: riguarda anche l'essere umano. L'autunno infatti è il momento di quella separazione di cui parla Hermes Trismegisto nella Tavola di smeraldo: «Separerai il sottile dal denso con grande industria», ossia con grande cura. Separare il sottile dal denso significa separare lo spirituale dal materiale.

giovedì 1 ottobre 2015

Mondo interiore (Il nostro) - è lo spazio della più grande libertà / World, inner - is a place of the greatest freedom / Lumea noastră interioară - este spațiul celei mai mari libertăți

"È facile studiare il mondo fisico: se ne può pesare e misurare ogni elemento, se ne possono disegnare i contorni, ed è facile mettersi d’accordo sulle cifre e le forme. Mentre invece il mondo psichico, il mondo interiore… Come misurare e pesare gli stati di coscienza o disegnare i contorni di pensieri e sentimenti?… Come tracciare le mappe delle regioni dell’anima e dello spirito?…
Tuttavia il mondo psichico presenta immensi vantaggi: dato che in esso non c'è nulla di materiale, quel mondo è al riparo dagli attacchi esterni. Perciò, se imparate a mettere al primo posto il vostro mondo interiore, ossia tutto quel che vivete nel vostro cuore, nel vostro intelletto, nella vostra anima e nel vostro spirito, nessuno avrà potere sui vostri pensieri, sui vostri sentimenti e sulle vostre credenze. Anche se verrete privati del vostro lavoro e di tutto ciò che vi appartiene e rinchiusi in una prigione, nessuno potrà impedirvi di sentirvi liberi e di continuare a riflettere, pregare e fare esperimenti nei laboratori della vostra anima."
"Measuring the physical world is easy: we can weigh and measure each of its elements and draw their outline, and it is easy to agree on numbers and shapes. But when it comes to the psychological, inner world, how can we weigh and measure states of consciousness or draw the outlines of thoughts and feelings? How can we draw up maps of the regions of the soul and spirit?