lunedì 24 ottobre 2016

Intelletto - suoi limiti / Intellect, The - its limitations / l’Intellect - ses limites / Intellekt - seine Grenzen

"L'intelletto è un ottimo strumento di lavoro per lo studio e l'esplorazione della materia, ma non sempre è la guida migliore. Perché? Perché ha una percezione parziale della realtà, ma soprattutto perché in fondo a tutto ciò che decide di intraprendere, c'è un movente nascosto, un interesse, un calcolo egoistico che finisce sempre per creare scompiglio. Cosa accade a un uomo che si lascia guidare dal proprio intelletto?
Ha appena fatto un sacrificio, un gesto generoso, e già se ne pente; trova di essere stato davvero uno sciocco ad ascoltare i consigli del suo cuore o della sua anima. 
L'intelletto non è neppure in grado di concepire in che modo la fratellanza si realizzerà tra gli uomini, in che modo la terra sarà formata da un'unica famiglia, e come tutti vivranno nella pace e nell'armonia. Esso non può elevarsi abbastanza in alto per scoprire i veri rimedi, le vere soluzioni. Ciò che l'intelletto immagina, ciò che propone a partire dalla sua incompleta ed egocentrica visione delle cose, è sempre parziale, difettoso, e non risolve mai niente in maniera definitiva. Esistono soluzioni per tutti i problemi che si presentano agli esseri umani, ma per trovarle è necessario anche fare appello al cuore, all'anima e allo spirito."

"The intellect is a good instrument for studying and exploring matter, but it is not always the best of guides. Why? Not only does it have a limited perception of reality, but most importantly, behind everything it decides to undertake there is a hidden motive, a selfish, calculated interest that will always end up causing disturbances. What happens to those who are led by their intellect? The moment they make a sacrifice or a gesture of generosity, they regret it; they think they were foolish to listen to the advice of their heart or their soul. 
The intellect is not able to imagine how brotherhood can be achieved amongst humans, how can the earth become one family and how the whole world can live in peace and harmony. It is not able to rise high enough to discover the true remedies, the true solutions. What it thinks up and puts forward from its incomplete and egocentric viewpoint is always partial and flawed and will solve nothing in the long run. Solutions exist for all problems humans are faced with, but in order to find them we must also appeal to our heart, soul and spirit."

"L’intellect est un bon instrument de travail pour l’étude et l’exploration de la matière, mais il n’est pas toujours le meilleur guide. Pourquoi ? Parce que non seulement il n’a qu’une perception partielle de la réalité, mais surtout, au fond de tout ce qu’il décide d’entreprendre, il y a un mobile caché, un intérêt, un calcul égoïste qui finit toujours par produire des troubles. Que se passe-t-il avec un homme qui se laisse conduire par son intellect ? À peine a-t-il fait un sacrifice, un geste généreux qu’il le regrette ; il trouve qu’il a été bien bête d’écouter les conseils de son cœur ou de son âme.
Comment la fraternité se réalisera entre les hommes, comment la terre ne formera plus qu’une seule famille, comment le monde entier vivra dans la paix et dans l’harmonie, cela non plus l’intellect n’est pas capable de le concevoir. Il ne peut pas s’élever assez haut pour découvrir les vrais remèdes, les vraies solutions. Ce qu’il imagine, ce qu’il propose à partir de sa vision incomplète et égocentrique des choses est toujours partial, défectueux et ne résout rien de façon définitive. Il existe des solutions pour tous les problèmes qui se posent aux humains, mais pour les trouver il faut aussi faire appel au cœur, à l’âme et à l’esprit."

"Der Verstand ist ein gutes Arbeitsinstrument für das Studium und die Erforschung der Materie, aber er ist nicht immer der beste Führer. Warum? Er hat nicht nur eine teilweise Wahrnehmung der Wirklichkeit, sondern bei allem, was er zu tun beschließt, existiert im Hintergrund ein verborgenes Motiv, ein Eigeninteresse, eine egoistische Berechnung, die am Ende immer Schwierigkeiten erzeugen. Was geschieht mit einem Menschen, der sich durch seinen Intellekt führen lässt? Kaum hat er eine großzügige Handlung oder ein Opfer gebracht, bereut er es auch schon wieder; er findet, er sei schön dumm gewesen, auf die Ratschläge seines Herzens oder seiner Seele gehört zu haben. 
Und der Verstand ist auch nicht in der Lage, sich vorzustellen, wie die Brüderlichkeit unter den Menschen Wirklichkeit werden soll, wie die Erde nur eine einzige Familie bilden und die ganze Welt in Frieden leben kann. Er ist nicht fähig, sich hoch genug aufzuschwingen, um die wahren Heilmittel und Problemlösungen zu entdecken. Was er sich vorstellt, was er aufgrund seiner unvollständigen und egozentrischen Sicht der Dinge vorschlägt, ist immer partiell und fehlerhaft und löst nichts endgültig. Es gibt Lösungen für alle Probleme, die sich den Menschen stellen, aber um sie zu finden, muss man auch das Herz, die Seele und den Geist herbeirufen."

"El intelecto es un buen instrumento de trabajo para el estudio y la exploración de la materia, pero no siempre es la mejor guía. ¿Por qué? Porque no sólo tiene una percepción parcial de la realidad, sino sobre todo, porque en el fondo de todo lo que decide emprender, hay un interés, un móvil oculto, un cálculo egoísta que termina siempre causando trastornos. ¿Qué pasa con un hombre que se deja conducir por su intelecto? Apenas hace un sacrificio, un gesto generoso, ya lo lamenta; cree que ha sido un insensato al oír los consejos de su corazón o de su alma.
El intelecto tampoco es capaz de concebir cómo la fraternidad se realizará entre los hombres, cómo la tierra estará formada por una única familia, cómo el mundo entero vivirá en la paz y la armonía. No puede elevarse lo bastante arriba para descubrir los verdaderos remedios, las verdaderas soluciones. Lo que imagina, lo que propone a partir de su visión incompleta y egocéntrica de las cosas, es siempre parcial, defectuoso y no resolverá nada de manera definitiva. Existen soluciones para todos los problemas que se plantean a los humanos, pero para hallarlas es preciso también apelar al corazón, al alma y al espíritu."


"Интеллект — это хороший рабочий инструмент для изучения и исследования материи, но он не всегда наилучший советчик. Почему? Потому что он не только обладает частичным восприятием реальности, но, самое главное, в основе всего, что он решает предпринять, лежит скрытый мотив, интерес, эгоистический расчёт, который всегда, в конце концов, производит беспорядок. Что происходит с человеком, который позволяет своему интеллекту руководить собой? Как только он пожертвует чем-нибудь, совершит щедрый поступок, он сразу же жалеет об этом, он находит, что было очень глупо слушаться советов своего сердца или своей души.
Каким образом братство осуществится между людьми, как Земля станет единой семьёй, как весь мир будет жить в мире и гармонии — это интеллект также не способен понять. Он не может подняться достаточно высоко, чтобы обнаружить истинные средства, истинные решения. Всё, что он представляет себе, что он предлагает в соответствии со своим неполным и эгоцентрическим видением, всегда предвзято, неполноценно и ничего не решает окончательно. Существуют решения для всех проблем, встающих перед людьми, но для того чтобы их найти, нужно также обратиться к сердцу, душе и Духу."

"O intelecto é um bom instrumento de trabalho para o estudo e a exploração da matéria, mas nem sempre é o melhor guia. Porquê? Porque não só ele tem uma percepção da realidade que é parcial, mas também, e sobretudo, porque naquilo que ele decide empreender há sempre, lá no fundo, um propósito oculto, um interesse, um calculismo egoísta que acaba por provocar perturbações. O que se passa com um homem que se deixa levar pelo seu intelecto? Mal acaba de fazer um sacrifício, de ter um gesto generoso, e logo o lamenta; acha que foi muito parvo por ter escutado os conselhos do seu coração ou da sua alma.
O intelecto também não é capaz de conceber como a fraternidade se realizará entre os homens, como haverá uma só família na terra, como o mundo inteiro viverá em paz e harmonia. Ele não pode elevar-se o suficiente para descobrir os verdadeiros remédios, as verdadeiras soluções. O que ele imagina, o que ele propõe a partir da sua visão incompleta e egocêntrica das coisas, é sempre parcial, defeituoso, e não resolve nada de forma definitiva. Existem soluções para todos os problemas que se colocam aos humanos, mas, para as descobrir, é preciso apelar para o coração, para a alma e para o espírito."

Verstand - zijn grenzen
"Het verstand is een goed hulpmiddel voor studie en onderzoek van de materie. Maar het is niet altijd de beste gids. Waarom? Niet alleen neemt het de werkelijkheid slechts gedeeltelijk waar, maar vooral ligt aan alles wat het verstand besluit te ondernemen een verborgen motief, een belang, een egoïstische berekening ten grondslag, wat uiteindelijk altijd voor verwarring zal zorgen. Wat overkomt een mens die zich laat leiden door zijn verstand? Nauwelijks heeft hij een offer gebracht, een genereus gebaar gemaakt, of hij heeft er spijt van; hij vindt dat hij nogal dom is geweest om naar de raadgevingen van zijn hart of van zijn ziel te luisteren. 
Evenmin is het verstand in staat te bedenken hoe de broederschap onder alle mensen tot stand kan komen, of hoe de aarde slechts één familie zal vormen, of hoe de hele wereld in vrede en harmonie zal leven. Het kan zich niet hoog genoeg verheffen om de echte remedies, de echte oplossingen te ontdekken. Het beeld dat het zich vormt, wat het aanbiedt vanuit zijn onvolledige en egocentrische kijk op de dingen, is altijd onvolkomen en zal niets voorgoed oplossen. Er bestaan oplossingen voor alle problemen die zich aan de mensen voordoen, maar om die te vinden, moet men een beroep doen op het hart, de ziel en de geest. "

Intelectul - limitele sale
"Intelectul este un instrument util de lucru pentru studiul şi explorarea materiei, dar nu este totdeauna cel mai bun ghid: De ce? Fiindcă nu numai că el nu are decât o percepţie parţială a realităţii, ci mai ales, în tot ce se hotărăşte să întreprindă, există de fapt un motiv ascuns, un interes, un calcul egoist ce va aduce în final mereu necazuri. Ce se întâmplă cu un om care se lasă condus de intelectul său? El regretă imediat când a făcut un sacrificiu, un gest generos; el crede că a fost un prost ascultând sfaturile inimii sale sau ale sufletului său.
Intelectul nu este capabil nici măcar să conceapă cum se va realiza fraternitatea între toţi oamenii, cum pământul va forma o singură familie, cum întreaga lume va trăi în pace şi armonie. El nu se poate înălţa atât de sus pentru a descoperi adevăratele remedii, adevăratele soluţii. Ceea ce el îşi imaginează, ceea ce propune plecând de la viziunea sa incompletă şi egoistă a lucrurilor, este mereu parțial, greșit, şi nu va rezolva nimic definitiv. Există niște soluţii pentru toate problemele ce se pun oamenilor, dar pentru a le găsi, trebuie să facem apel deopotrivă şi la inimă, la suflet şi spirit."

"Η νόηση είναι ένα εργαλείο κατάλληλο για τη μελέτη και την εξερεύνηση της ύλης, δεν είναι όμως πάντα ο καλύτερος οδηγός. Γιατί; Γιατί αφενός αντιλαμβάνεται μόνο εν μέρει την πραγματικότητα, αφετέρου αποφασίζει για οποιοδήποτε εγχείρημα ωθούμενη από κάποιο κρυφό κίνητρο, κάποιο συμφέρον, κάποιον εγωϊστικό υπολογισμό που καταλήγει αναπόφευκτα σε κάποιου είδους διαταραχή. Τί συμβαίνει στον άνθρωπο που κάνει οδηγό του τη νόηση; Δεν προλαβαίνει να κάνει μια θυσία, μια γενναιόδωρη χειρονομία και αμέσως το μετανιώνει. Νομίζει ήταν ανοησία ν’ ακούσει τη φωνή της ψυχής και της καρδιάς του.
Το πώς θα πραγματωθεί η συναδέλφωση των ανθρώπων, το πώς η ανθρωπότητα θα γίνει μια οικογένεια, το πώς ο κόσμος όλος θα ζήσει ειρηνικά και αρμονικά, αυτό η νόηση αδυνατεί να το συλλάβει. Της είναι αδύνατον να υψωθεί τόσο όσο χρειάζεται για να ανακαλύψει τις σωστές απαντήσεις, τις πραγματικές λύσεις. Αυτό που φαντάζεται και προτείνει με βάση την ατελή και εγωκεντρική της θεώρηση των πραγμάτων, είναι πάντοτε περιορισμένο και ελαττωματικό, δεν δίνει καμμία οριστική λύση. Υπάρχουν λύσεις για όλα τα προβλήματα του ανθρώπου, για να τις βρούμε όμως πρέπει να καταφύγουμε και στην καρδιά, στην ψυχή και στο πνεύμα."

"Посветените в тайните на духовното знание и мъдреците не могат всичко и те добре знаят това. Затова те посвещават само онези, които в степента си на развитие символично представляват растенията, животните и човека. Един духовен Учител е неспособен да помага на онези, които са все още камъни – безмислено е, защото трябва непрекъснато да ги подтиква и подбужда, за да се раздвижат. Но щом като импулсът му отвън замре, те спират, докато отново получат нов външен тласък. Някои ще се учудят и дори възмутят: "Как? Сърцето на един духовен Учител би трябвало да е изпълнено с обич, достатъчна, за да се грижи за всички хора?" За съжаление, колкото и голяма да е неговата любов, той е безпомощен пред онези, които са камъни и искат да останат камъни. За да им помогне, е необходимо поне тези камъни да пожелаят да станат растения... "
Η σκέψη της ημέρας - Ομρααμ Μικαέλ Αΐβανχώφ

Nessun commento:

Posta un commento