venerdì 3 aprile 2015

Croce - può essere interpretata come l'annuncio di una resurrezione / Cross - can be interpreted as announcing a resurrection / la Croix - peut être interprétée comme l’annonce d’une résurrection / La Cruz - puede ser interpretada como el anuncio de una resurrección

"La forma compatta del cubo ha fatto di esso il simbolo della stabilità e anche una raffigurazione del limite, della reclusione, della prigione. Ma se il cubo si apre e si sviluppa in una croce, si assiste a una sorta di liberazione. Sì, ed ecco perché nella croce non dobbiamo vedere solo uno strumento di sofferenza e di morte; essa è anche un simbolo cosmico che esprime tutte le possibilità della vita.
Nel testo stesso dei Vangeli, la morte di Gesù è seguita dalla sua resurrezione. Perché? Perché una morte non è una fine, ma è una tappa necessaria che prepara una resurrezione. Ovviamente qui la resurrezione va intesa da un punto di vista simbolico e spirituale, non da un punto di vista fisico. La resurrezione presuppone dapprima la morte, e giunge in seguito come un processo di trasformazione che avviene per fasi successive. Può dunque essere assimilata a una nuova nascita. "

"The cube’s compact form has made it a symbol of stability, as well as a figure of limitation, enclosure and imprisonment. But if it is opened out so that it becomes a cross, what we see is a kind of liberation. Yes, this is why we must not view the cross solely as an instrument of suffering and death; it is also a cosmic symbol expressing all of life’s possibilities.
In the Gospel texts themselves, Jesus’ death is followed by his resurrection. Why? Because death is not final; it is a necessary preparatory stage for resurrection. Of course, here we need to understand resurrection from a symbolic and spiritual perspective, not a physical one. Resurrection implies firstly death and then a process of transformation, which occurs in successive phases. It can therefore be likened to a new birth."
"La forme compacte du cube a fait de lui un symbole de la stabilité, et également une figure de la limite, de l’enfermement, de la prison. Mais s’il s’ouvre et se développe en croix, on assiste à une sorte de libération. Oui, c’est pourquoi nous ne devons pas voir dans la croix seulement un instrument de souffrance et de mort ; elle est aussi un symbole cosmique qui exprime toutes les possibilités de la vie.
Dans le texte même des Évangiles, la mort de Jésus est suivie de sa résurrection. Pourquoi ? Parce qu’une mort n’est pas une fin, elle est une étape nécessaire qui prépare une résurrection. Évidemment, il faut comprendre ici la résurrection d’un point de vue symbolique et spirituel, non d’un point de vue physique. La résurrection suppose d’abord la mort, et elle vient ensuite comme un processus de transformation qui se fait par phases successives. Elle peut donc être assimilée à une nouvelle naissance."

"Die kompakte Form des Würfels hat ihn zu einem Symbol der Stabilität und auch zu einer Figur der Begrenzung, des Eingeschlossen-Seins, des Gefängnisses werden lassen. Aber wenn er sich öffnet und zum Kreuz umbildet, nimmt man an einer Art Befreiung teil. Ja, deswegen sollten wir im Kreuz nicht nur ein Instrument des Leidens und Todes sehen. Es ist auch ein kosmisches Symbol, das alle Möglichkeiten des Lebens ausdrückt.

Selbst im Text der Evangelien folgt auf Jesu Tod seine Auferstehung. Warum? Weil ein Tod kein Ende ist, er ist ein notwendiges Stadium, welches eine Auferstehung vorbereitet. Natürlich muss die Auferstehung hier unter einem symbolischen, geistigen, und nicht unter einem physischen Blickwinkel verstanden werden. Die Auferstehung bedeutet zunächst den Tod und ist danach ein Transformationsprozess, der in aufeinanderfolgenden Phasen geschieht. Sie kann also mit einer neuen Geburt verglichen werden."
"La forma compacta del cubo ha hecho de él un símbolo de estabilidad, e igualmente una figura del límite, del encierro, de la cárcel. Pero si se abre y se desarrolla en forma de cruz, asistimos a una especie de liberación. Sí, por eso no debemos ver solamente en la cruz un instrumento de sufrimiento y de muerte; también es un símbolo cósmico que expresa todas las posibilidades de la vida.
En el mismo texto de los Evangelios, después de la muerte de Jesús viene su resurrección. ¿Por qué? Porque una muerte no es un final, sino que es una etapa necesaria que prepara una resurrección. Evidentemente, hay que comprender aquí la resurrección desde un punto de vista simbólico y espiritual, no desde un punto de vista físico. La resurrección supone primero la muerte, y viene después de ésta como un proceso de transformación que se hace en fases sucesivas. Puede pues ser asimilada a un nuevo nacimiento."
"Компактная форма куба сделала его символом стабильности, но также и формой ограничения, закрытости, тюрьмы. Но если он раскрывается и становится крестом, мы присутствуем при некоем освобождении. Да, и именно поэтому мы не должны видеть в кресте только инструмент страдания и смерти. Он также и космический символ, означающий все возможности жизни. 
В текстах Евангелия после смерти Иисуса следует воскрешение. Почему? Потому что смерть – это не конец, это необходимый этап, подготавливающий воскрешение. Конечно, нужно понимать здесь воскрешение с символической и духовной точки зрения, а не с физической. Воскрешение предполагает вначале смерть, за которой следует процесс трансформации, состоящий из последовательных фаз. Таким образом, воскрешение можно уподобить новому рождению. "
"A forma compacta do cubo fez dele um símbolo da estabilidade e também uma representação do limite, do enclausuramento, da prisão. Mas, se ele for aberto e planificado em cruz, assiste-se a uma espécie de libertação. Sim, por isso não devemos ver a cruz só como um instrumento de sofrimento e de morte; ela também é um símbolo cósmico que exprime todas as possibilidades da vida.
No próprio texto dos Evangelhos, à morte de Jesus segue-se a sua ressurreição. Porquê? Porque uma morte não é um fim, é uma etapa necessária que prepara uma ressurreição. Evidentemente, é preciso compreender aqui a ressurreição de um ponto de vista simbólico e espiritual, não de um ponto de vista físico. A ressurreição supõe primeiro a morte e vem depois como um processo de transformação que ocorre por fases sucessivas. Ela pode, pois, ser assimilada a um novo nascimento."
Het kruis - kan geïnterpreteerd worden als de aankondiging van een verrijzenis -
"De compacte vorm van de kubus heeft er een symbool van stabiliteit van gemaakt, en eveneens een figuur dat de grens, de opsluiting, de gevangenis aanduidt. Maar als de kubus geopend wordt en zich ontwikkelt tot een kruis, woont men een soort bevrijding bij. Ja, en daarom dienen wij in het kruis niet enkel een instrument van lijden en dood te zien; het is ook een kosmisch symbool dat alle mogelijkheden van het leven uitdrukt.
In de tekst zelf van de Evangeliën wordt de dood van Jezus gevolgd door zijn verrijzenis. Waarom? Omdat de dood geen einde is, het is een noodzakelijke stap die een verrijzenis voorbereidt. Vanzelfsprekend moet men de verrijzenis hier begrijpen vanuit symbolisch en spiritueel standpunt, niet vanuit een fysiek standpunt. De verrijzenis veronderstelt eerst de dood en zij volgt daarop als een proces van transformatie dat plaatsvindt door opeenvolgende fases. Zij kan dus gelijkgesteld worden met een nieuwe geboorte."



Crucea - poate fi interpretată ca vestea unei învieri
"Forma compactă a cubului a făcut din el un simbol al stabilității, dar și o geometrie a limitei, a închiderii, a închisorii. Dacă el se deschide și se dezvoltă însă în cruce, asistăm la un fel de eliberare. Da, de aceea nu trebuie să vedem în cruce numai un instrument al suferinței și al morții; ea este totodată un simbol cosmic ce exprimă toate posibilitățile vieții.
Chiar în textul Evangheliilor, moartea lui Iisus este urmată de învierea sa. De ce? Fiindcă o moarte nu este un sfârșit, ea este o etapă necesară ce pregătește o înviere. Desigur, învierea trebuie înțeleasă aici dintr-un punct de vedere simbolic și spiritual, nu dintr-un punct de vedere fizic. Învierea presupune mai întâi moartea, iar ea apare apoi ca un proces de transformare ce se face prin niște etape succesive. Așadar, ea poate fi asimilată unei noi nașteri."
"Ο κύβος, ως σχήμα τρισδιάστατο και συμπαγές, έγινε σύμβολο της σταθερότητας, αλλά και εικόνα του περιορισμού, του εγκλεισμού, της φυλακής. Το ανάπτυγμά του όμως είναι ένας σταυρός, γι’ αυτό, ανοίγοντάς τον, έχουμε μια εικόνα απελευθέρωσης. Συνεπώς δεν πρέπει να βλέπουμε στον σταυρό ένα όργανο βασανισμού και θανάτου αποκλειστικά. Είναι επίσης ένα συμπαντικό σύμβολο που εκφράζει όλες τις δυνατότητες της ζωής.
Και στο κείμενο του Ευαγγελίου άλλωστε, τον θάνατο του Χριστού τον ακολουθεί η ανάσταση. Γιατί; Επειδή ο θάνατος δεν είναι το τέλος, αλλά μια φάση αναγκαία, αφού προετοιμάζει την ανάσταση, όχι με την κυριολεκτική αλλά με τη συμβολική και πνευματική της έννοια. Η ανάσταση προϋποθέτει τον θάνατο και τον ακολουθεί ως μια διεργασία μεταμόρφωσης αποτελούμενη από διαδοχικές φάσεις. Μπορούμε λοιπόν να την παρομοιώσουμε με μια καινούργια γέννηση. "

"За да сме способни да устоим на изпитанията в живота, няма нищо по-добро от това да служим на Господ, да работим за Царството Божие. Да работим безрезервно за доброто на цялото човечество означава да допринесем за добротата, щедростта на Великото Всемирно Бяло Братство, което е горе – всички онези многобройни светлинни същности, които бдят над хората и са винаги готови да ни се притекат на помощ. Те поемат част от товара ни и ни помагат да понесем страданията си. Но трябва да проумеем, че това явление става в съзнанието на хората. Помага ни се не във физическия, материалния свят, а на психическо, духовно ниво. 
Така че работете за Царството Божие: и както всички останали хора на земята, ще трябва да преминете през изпитанията в живота, но ще ви се дадат светлина и сили, за да ги понесете по-лесно."







il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento