sabato 4 aprile 2015

Attenzione - un atteggiamento che ci permette di sentire il passaggio delle correnti celesti / Attention - an attitude that allows us to sense passing celestial currents

"Voi pregate, chiedete di ricevere la visita della luce, degli angeli… Ma quando questi si presentano, quante volte siete occupati a guardare altrove! In seguito vi lamentate che la vita spirituale non vi dà nulla. Ovviamente: cosa può dare a coloro che, pur richiedendo la luce e la gioia celesti, sono incapaci di sentire quando queste vengono a visitarli? 
Non vi serve a nulla pregare se non avete sviluppato quel senso sottile che vi avverte che siete stati ascoltati. Perciò, invece di fare al Cielo richieste di ogni genere, sforzatevi di rimanere in attesa: i vostri centri e i vostri corpi spirituali entreranno in attività, e a poco a poco riuscirete a percepire le correnti luminose che percorrono lo spazio e le entità benevole che vi vengono incontro. "
"You pray, and you ask to be visited by light and by angels… But when they appear, more often than not you are busy looking elsewhere! And then, you complain that spiritual life brings you nothing. But what can it bring you, if you ask for heaven’s light and joys but are unable to sense when you receive a visit from them?
It is pointless to pray if you have not developed that subtle sense that tells you that you have been heard. So, instead of making all kinds of demands on heaven, make the effort to remain alert. Your spiritual centres and bodies will become active, and little by little you will be able to perceive the currents of light travelling through space and the benevolent entities that come to meet you."

l’Attention : une attitude qui nous permet de sentir le passage des courants célestes -
"Vous priez, vous demandez que la lumière vous visite, que les anges vous visitent… Mais quand ils se présentent, combien de fois êtes-vous occupé à regarder ailleurs ! Et ensuite, vous vous plaignez que la vie spirituelle ne vous apporte rien. Évidemment, que peut-elle apporter à ceux qui, tout en demandant la lumière et la joie célestes, sont incapables de sentir quand elles viennent les visiter ?
Il ne vous sert à rien de prier, si vous n’avez pas développé ce sens subtil qui vous avertit que vous avez été entendu. Alors, au lieu de faire au Ciel toutes sortes de réclamations, efforcez-vous au contraire de rester en attente : vos centres et vos corps spirituels entreront en activité, et peu à peu vous arriverez à percevoir les courants lumineux qui parcourent l’espace et les entités bienveillantes qui viennent à votre rencontre."

"Ihr betet, ihr bittet darum, dass das Licht und die Engel euch besuchen… Aber wie oft seid ihr mit anderen Dingen beschäftigt, wenn sie erscheinen! Und danach beklagt ihr euch, dass euch das spirituelle Leben nichts bringt. Nun, was kann es denen bringen, die zwar das himmlische Licht und die himmlische Freude erbitten, aber unfähig sind, zu spüren, wenn sie besucht werden?
Es nützt euch nichts, zu beten, wenn ihr jenen feinen Sinn nicht entwickelt habt, der euch bestätigt, dass ihr erhört wurdet. Anstatt also alle möglichen Reklamationen an den Himmel zu richten, bemüht euch statt dessen lieber, in der Erwartung zu bleiben: Das aktiviert eure geistigen Zentren und Körper und es gelingt euch nach und nach, jene lichtvollen Ströme, die den Raum durcheilen, und die wohlwollenden Wesen, die euch entgegenkommen, wahrzunehmen."

La Atención: una actitud que nos permite sentir el paso de las corrientes celestiales -
"Rezáis, pedís que la luz os visite, que los ángeles os visiten... Pero cuando se presentan, ¡cuántas veces estáis ocupados mirando a otra parte! Y después, os quejáis de que la vida espiritual no os aporta nada. Evidentemente, ¿qué puede ella aportar a aquellos que, aun pidiendo luz y el gozo celestiales, son incapaces de sentirlos cuando éstos vienen a visitarles?
Rezar no os sirve de nada si no habéis desarrollado este sentido sutil que os advierte de que habéis sido oídos. Así pues, en vez de hacer toda clase de reclamaciones al Cielo, esforzaos por el contrario en permanecer atentos: vuestros centros y vuestros cuerpos espirituales entrarán en actividad y poco a poco llegaréis a percibir las corrientes luminosas que recorren el espacio y las entidades benevolentes que vienen a vuestro encuentro."

"Вы молитесь, вы просите, чтобы вас посетил свет, чтобы вас посетили ангелы… Но когда они перед вами предстают, как часто вы оказываетесь заняты другим! А потом вы жалуетесь, что духовная жизнь вам ничего не дает. Конечно, что может она принести тем, кто, взывая к свету и небесной радости, не способны почувствовать, когда они к ним приходят? 
Молитва окажется для вас бесполезной, если вы не развили в себе это тонкое чувство, предупреждающее вас о том, что вы услышаны. Поэтому, вместо того чтобы предъявлять Небу самые разные претензии, постарайтесь замереть в ожидании. Ваши духовные центры и тела активизируются, и со временем вы станете воспринимать светлые потоки, проходящие сквозь пространство, и доброжелательных существ, приходящих встретиться с вами. "

"Vós orais, pedis que a luz vos visite, que os anjos vos visitem… Mas, quando eles se apresentam, muitas vezes estais ocupados a olhar para outro lado! E depois queixais-vos de que a vida espiritual não vos traz nada. Evidentemente, o que pode ela trazer àqueles que, ao mesmo tempo que pedem a luz e a alegria celestes, são incapazes de sentir quando elas vêm visitá-los?
De nada vos serve orar se não desenvolvestes o sentido subtil que vos avisa de que fostes escutados. Então, em vez de fazerdes toda a espécie de reclamações ao Céu, esforçai-vos, pelo contrário, por ficar na expectativa: os vossos centros e os vossos corpos espirituais entrarão em atividade e, pouco a pouco, conseguireis aperceber-vos das correntes luminosas que percorrem o espaço e das entidades benfazejas que vêm ao vosso encontro."

De aandacht: een houding die ons toelaat de doortocht van hemelse stromen te voelen -
"Je bidt, je vraagt dat het licht je mag bezoeken, dat de engelen je mogen bezoeken… Maar wanneer zij zich aanmelden, hoe vaak ben je dan niet bezig de andere kant op te kijken! En daarna klaag je dat het spirituele leven je niets brengt. Allicht, wat kan het brengen aan degenen die, niettegenstaande ze licht en vreugde vragen, onbekwaam zijn om deze te voelen wanneer ze erdoor bezocht worden? Het dient je tot niets te bidden, indien je die subtiele gewaarwording niet hebt ontwikkeld, die je waarschuwt dat je gehoord werd. Dus in plaats van allerlei eisen te stellen aan de Hemel, span je in om te blijven wachten; je spirituele centra en lichamen zullen in actie komen en geleidelijk aan zul je erin slagen om de lichtende stromen waar te nemen, die de ruimte doorkruisen en ook de welwillende entiteiten die je tegemoetkomen."

Atenția - o atitudine ce ne permite să simțim trecerea curenților celești
"Vă rugați, cereți ca lumina să vă viziteze, ca îngerii să vă viziteze... Dar atunci când ei apar, voi aveți privirile ațintite de multe ori în altă parte! Apoi vă plângeți că viața spirituală nu vă aduce nimic. Desigur, oare ce poate ea aduce celor care, cerând lumina și bucuria celeste, sunt incapabili să simtă când ele vin să îi viziteze?
Nu vă folosește la nimic să vă rugați, dacă nu ați dezvoltat acest simț subtil ce vă avertizează că ați fost auziți. Atunci, în loc să cereți tot felul de lucruri Cerului, străduiți-vă, dimpotrivă, să rămâneți în așteptare: centrii și corpurile voastre spirituale vor intra în activitate, și veți reuși să percepeți, încet-încet, curenții luminoși ce parcurg spațiul și entitățile binefăcătoare care vă vin în întâmpinare."

"Προσεύχεστε, ζητάτε να σας επισκεφτεί το φως, να σας επισκεφτούν οι άγγελοι. Όταν όμως εμφανίζονται, εσείς μπορεί να κοιτάζετε αλλού! Κι ύστερα παραπονιέστε ότι η πνευματική ζωή δεν σας προσφέρει τίποτε. Μα τί να προσφέρει σε ανθρώπους οι οποίοι ενώ αναζητούν το φως και τη χαρά του ουρανού είναι ανίκανοι να τα αισθανθούν όταν έρχονται να τους επισκεφθούν;
Είναι ανώφελο να προσεύχεστε αν δεν έχετε αναπτύξει αυτή τη λεπτοφυή αίσθηση που σας ειδοποιεί όταν η προσευχή σας εισακούεται: Αντί λοιπόν να ζητάτε από τον Ουρανό κάθε είδους πράγματα, προσπαθείτε να τηρείτε στάση αναμονής: τα πνευματικά σας κέντρα και σώματα θα ενεργοποιηθούν, και λίγο-λίγο θα κατορθώσετε να προσλάβετε τα φωτεινά ρεύματα που διασχίζουν το διάστημα και τις ευμενείς οντότητες που έρχονται να σας συναντήσουν."



"Навсякъде по света сме свидетели как в името на истината, на своята истина, едни хора заробват други. Този, който иска да се наложи по този начин, трябва да е наясно, че не е добър служител на истината, защото няма истина без любов и без мъдрост. А точно в това насилие няма нито любов, нито мъдрост. "Но ние трябва да внушим истината на тези, които я отричат?" – ще кажете вие. Не, безполезно е да се действа така, защото след известно време, хората я отхвърлят.
Небето не допуска истината да бъде наложена насила. Затова учението на великите Учители е създадено за онези, които са подготвени, които имат вече известен опит, които са разбрали, че истинският живот е в духовното развитие. Тези, които все още не са разбрали това, ще чакат животът да ги научи. "

















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento