sabato 19 dicembre 2015

Pietre preziose - antenne in grado di captare e trasmettere messaggi / Precious stones - antennae capable of receiving and transmitting messages / les Pierres précieuses - des antennes capables de capter et de transmettre des messages / Las Piedras preciosas - antenas capaces de captar y de transmitir mensajes / Edelstenen - antennes die in staat zijn om boodschappen te ontvangen en over te brengen / Pietrele prețioase - niște antene capabile să capteze și să transmită mesaje

 "Per quanto piccola, una pietra preziosa è una particella di materia in grado di trattenere una forza cosmica. Ma voi non dovete contare su di essa pensando che vi proteggerà, vi guarirà, vi darà dei poteri e vi aprirà le porte del mondo spirituale; se non sapete come considerarla e utilizzarla, essa non vi servirà a nulla. 
Le pietre preziose sono già preparate dalla natura per captare determinate energie dal cosmo e proiettarle, diffonderle. Ma per beneficiare delle loro virtù, non è sufficiente possederle. Ogni pietra è simile a un'antenna e, come a un’antenna, è necessario darle una funzione, dei messaggi da trasmettere. Dietro quella pietra ci sono forze che girano, che vibrano, ma sta a voi fissarle e orientarle, allo scopo di utilizzarle per il vostro lavoro. "
"However small it is, a precious stone is a particle of matter capable of retaining cosmic forces. But you must not think you can rely on it to protect you, heal you, give you powers and open the doors to the spiritual world for you. If you don’t know how to treat it and how to use it, it will be of no use to you.
Precious stones have already been prepared by nature to harness certain energies in the cosmos and project and distribute them. But this does not mean that simply having them in your possession will allow you to benefit from their properties. Each stone is like an antenna, and you must give it a role by getting it to transmit messages, as you would an antenna. Behind each stone, there are forces spiralling and vibrating, but it is up to you to capture them and direct them so that they help you in your work."

"Aussi petite soit-elle, une pierre précieuse est une particule de matière capable de retenir une force cosmique. Mais vous ne devez pas compter sur elle en pensant qu’elle va vous protéger, vous guérir, vous donner des pouvoirs, vous ouvrir les portes du monde spirituel ; si vous ne savez pas comment la considérer et l’utiliser, elle ne vous servira à rien.
Les pierres précieuses sont déjà préparées par la nature pour capter certaines énergies du cosmos et les projeter, les diffuser. Mais il ne suffit pas de les posséder pour bénéficier de leurs vertus. Chaque pierre est semblable à une antenne et, comme à une antenne, il faut lui donner une fonction, des messages à transmettre. Derrière cette pierre, il y a des forces qui tournent, qui vibrent, mais c’est à vous de les fixer, de les orienter, afin de les faire servir à votre travail."

"Ein Edelstein, wie klein er auch sei, ist ein Materieteilchen, das eine kosmische Kraft festhalten kann. Ihr sollt aber nicht auf den Edelstein zählen, indem ihr denkt, dass er euch beschützen und heilen, euch Macht geben und euch die Türen der spirituellen Welt öffnen wird. Wenn ihr nicht wisst, wie ihr ihn betrachten und benutzen sollt, wird er euch nichts bringen.
Die Edelsteine wurden von der Natur dafür vorbereitet, bestimmte Energien aus dem Kosmos aufzufangen, auszustrahlen und zu verbreiten. Es genügt aber nicht, die Steine zu besitzen, um von ihren guten Eigenschaften zu profitieren. Jeder Stein gleicht einer Antenne, und wie bei einer Antenne, muss man ihm eine Funktion geben, um Botschaften zu übermitteln. Hinter diesem Stein sind Kräfte, die kreisen, die schwingen, und es liegt an euch, sie auszurichten, damit sie eurer Arbeit dienen. "

"Por pequeña que sea, una piedra preciosa es una partícula de materia capaz de retener una fuerza cósmica. Pero no debéis contar con ella pensando que vaya a protegeros, que vaya a curaros, a daros poderes o a abriros las puertas del mundo espiritual; si no sabéis cómo considerarla y utilizarla, no os servirá de nada.
Las piedras preciosas ya están preparadas por la naturaleza para captar ciertas energías del cosmos y proyectarlas, difundirlas. Pero no basta con poseerlas para beneficiarse de sus virtudes. Cada piedra es semejante a una antena y, lo mismo que a una antena, hay que darle una función, unos mensajes que transmitir. Detrás de esta piedra, hay fuerzas que giran, que vibran, pero vosotros debéis fijarlas y orientarlas para que os puedan servir en vuestro trabajo."

"Hoe klein ook, een edelsteen is een materiedeeltje dat in staat is om een kosmische kracht vast te houden. Maar je hoeft niet op een edelsteen te rekenen door te denken dat deze je zal beschermen, genezen, macht geven, de deuren van de spirituele wereld voor je openen; indien je niet weet hoe je hem moet beschouwen en gebruiken, zal hij jou tot niets dienen. 
De edelstenen werden reeds voorbereid door de natuur om zekere energieën op te vangen uit de kosmos en deze te projecteren, te verspreiden. Maar het volstaat niet ze te bezitten om van hun eigenschappen te kunnen genieten. Iedere steen gelijkt op een antenne, en zoals een antenne moet je hem een functie geven, boodschappen om over te brengen. Achter deze steen bevinden zich krachten die draaien, die vibreren, maar het is aan jou om deze te fixeren, te oriënteren, zodat zij kunnen bijdragen aan je werk."

"Așa mică cum este, o piatră prețioasă este o particulă de materie capabilă să rețină o forță cosmică. Nu trebuie însă să vă bazați pe ea, gândindu-vă că ea vă va ocroti, vă va vindeca, vă va da niște puteri, vă va deschide porțile lumii spirituale; dacă nu știți cum să o considerați și să o folosiți, ea nu vă va folosi la nimic.
Pietrele prețioase sunt deja pregătite de natură pentru a capta anumite energii din cosmos, proiectându-le, difuzându-le. Nu este însă suficient să le posezi pentru a beneficia de virtuțile lor. Fiecare piatră este asemănătoare unei antene, și la fel ca unei antene, trebuie să îi dai o folosință, niște mesaje de transmis. În spatele acestei pietre există niște forțe ce se rotesc, vibrează, dar depinde de voi să le fixați, să le orientați, pentru a le folosi în lucrarea voastră."

"Μια πολύτιμη πέτρα, όσο μικρή κι αν είναι, αποτελεί τμήμα μιας πύλης ικανής να συγκρατήσει συμπαντική δύναμη. Δεν πρέπει όμως να βασίζεστε σ’ αυτήν σκεπτόμενοι ότι θα σας προστατέψει, θα σας γιατρέψει, θα σας δώσει δυνάμεις, θα σας ανοίξει τις πύλες του πνευματικού κόσμου. Αν δεν ξέρετε πώς να τη θεωρήσετε και να τη χρησιμοποιήσετε, δεν θα σας χρησιμέψει σε τίποτα.
Η φύση έχει διαμορφώσει τις πολύτιμες πέτρες έτσι ώστε να συλλαμβάνουν ορισμένες μορφές ενέργειας από το σύμπαν και να τις εκπέμπουν, να τις διαχέουν. Δεν αρκεί όμως να τις έχουμε στην κατοχή μας για να επωφεληθούμε από τις ιδιότητές τους. Κάθε πέτρα είναι σαν μια κεραία, οπότε πρέπει να της εναποθέσουμε ένα έργο, να μεταδίδει μηνύματα. Πίσω απ’ αυτήν την πέτρα υπάρχουν δυνάμεις που περιστρέφονται και πάλλονται, είναι όμως στο χέρι σας να τις σταθεροποιήσετε και να τις προσανατολίσετε έτσι ώστε να χρησιμεύσουν στην εργασία σας. "

"Por mais pequena que seja, uma pedra preciosa é uma partícula de matéria capaz de reter uma força cósmica. Mas vós não deveis contar com ela pensando que ela vai proteger-vos, curar-vos, dar-vos poderes, abrir-vos as portas do mundo espiritual; se não souberdes como considerá-la e utilizá-la, ela não vos servirá de nada.
As pedras preciosas estão preparadas pela natureza para captar certas energias do cosmos e projetá-las, difundi-las. Mas não basta possuí-las para beneficiar das suas virtudes. Cada pedra é semelhante a uma antena e, tal como a uma antena, é preciso dar-lhe uma função, mensagens para transmitir. Por detrás desta pedra existem forças que giram, que vibram, mas cabe-vos a vós fixá-las, orientá-las, a fim de as tornardes úteis ao vosso trabalho."

"Това, което наричаме "тишина" в духовния живот, не е безмълвен, безгласен свят. Затова мъдреците на Изтока говорят за "гласа на тишината" и именно този глас се стремят да чуват. За този, който умее да слуша, тишината, истинската тишина има глас, понеже е израз на Живота, на пълнотата на Божествения живот.
Гласът на тишината е гласът на Бога. Този глас можем да чуем само вътре в себе си, когато успеем да успокоим вътрешните си вълнения: негодувание, страхове, желания... Гласът на Бога, се слива с гласа на висшата ни природа: той може да се изрази само когато всички наши страсти стихнат. "
«Ciò che noi chiamiamo" la pace "nella vita spirituale non tace, mondo silenzioso. Pertanto i saggi d'Oriente parlano di" la voce del silenzio 'ed è proprio questa voce si sforzano di sentire. Per coloro che possono sentire, il silenzio, vero il silenzio ha una voce, perché è espressione della vita, la pienezza della vita divina. 
La voce del silenzio è la voce di Dio. Questa voce possiamo sentire solo dentro di noi quando non riusciamo a calmare disordini interni, il risentimento, le paure, i desideri .. . Voce di Dio confonde con la voce della nostra natura superiore: può essere espressa solo quando tutte le nostre passioni si placano ".


il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento