sabato 5 marzo 2016

Cattive abitudini - sono cliché che si possono neutralizzare / Bad habits - patterns that can be neutralized / les Mauvaises habitudes - des clichés qu’on peut neutraliser / Schlechte Angewohnheiten - Muster, die man neutralisieren kann / Obiceiurile proaste - niște clișee ce le putem neutraliza / Slechte gewoonten - clichés die men kan neutraliseren

"Vorreste sbarazzarvi di una cattiva abitudine… Per prima cosa dovete sapere che un’abitudine consiste in un cliché che si è impresso sui vostri corpi sottili. Una volta impresso, quel cliché si riproduce all’infinito. Ecco perché, anche se in seguito ci si pente di essersi lasciati trascinare ancora una volta, non serve a gran che: si commette di nuovo l’errore, poi di nuovo ci si pente. È un concatenarsi senza fine di errori e rimorsi. Sì, perché anche il rimorso ha registrato il suo cliché; ecco perché torna a presentarsi ogni volta dopo l’errore, ma non aiuta a correggerlo.
E cosa bisogna fare allora? Ricoprire il primo cliché, ossia sostituire le cattive abitudini impegnandosi, a poco a poco e coscientemente, a nutrire pensieri migliori, sentimenti migliori, e soprattutto un comportamento migliore. Si tratta di tante nuove registrazioni, di tanti nuovi cliché che riusciranno a neutralizzare quelli vecchi. Non li cancelleranno, poiché in natura niente si cancella, ma li ricopriranno, e da quel momento in poi saranno questi ultimi ad agire. "

"You want to correct a bad habit? You first need to know that a bad habit is a pattern imprinted on your subtle bodies. Once imprinted, it replicates itself perpetually. Even if we regret our mistake later, it doesn’t help much: we repeat it… and then regret it again! It is an endless chain of errors and remorse. For the remorse has also imprinted its pattern; this is why it comes back each time after the error but does not help correct it.
What should be done then? Overlay the first pattern, that is, replace the bad habits by gradually and consciously making an effort to encourage better thoughts and better feelings and above all, to behave in a better way. These changes are like so many new recordings, new patterns, which will succeed in neutralizing the old ones. They will not erase them, for in nature nothing is erased, but they will be superimposed on them and will influence future behaviour."
"Vous souhaitez vous débarrasser d’une mauvaise habitude… Vous devez d’abord savoir qu’une habitude consiste en un cliché qui s’est imprimé sur vos corps subtils. Une fois imprimé, il se reproduit à l’infini. C’est pourquoi, même si ensuite on regrette de s’être encore laissé entraîner, cela ne sert pas à grand-chose : on commet à nouveau la faute, puis à nouveau on la regrette. C’est un enchaînement sans fin de fautes et de remords. Car le remords a lui aussi inscrit son cliché ; c’est pourquoi il revient chaque fois après la faute, mais il n’aide pas à la corriger.
Et que faut-il faire alors ? Recouvrir le premier cliché, c’est-à-dire remplacer les mauvaises habitudes en s’appliquant, peu à peu, et consciemment, à nourrir de meilleures pensées, de meilleurs sentiments, et surtout un meilleur comportement. Ce sont là autant de nouveaux enregistrements, de nouveaux clichés qui arriveront à neutraliser les anciens. Ils ne les effaceront pas, car dans la nature rien ne s’efface, mais ils les recouvriront et c’est eux désormais qui agiront."
"Wenn ihr euch von einer schlechten Angewohnheit befreien wollt, müsst ihr zuerst wissen, dass eine Angewohnheit aus einem Muster besteht, das sich in eure feinstofflichen Körper eingeprägt hat. Ist diese Prägung einmal da, wiederholt sie sich unendlich oft. Deswegen nützt es auch nicht viel, wenn man hinterher bereut, dass man sich wieder hat mitreißen lassen. Man wird den Fehler wieder begehen und erneut bereuen. Das gibt eine unendliche Abfolge von Fehlern und Reue, denn auch die Reue prägt ihr eigenes Muster und erscheint deshalb jedes Mal nach dem Fehler, ohne für seine Korrektur hilfreich zu sein.
Was ist also zu tun? Man muss das erste Muster überdecken, das heißt, die schlechten Gewohnheiten ersetzen, indem man sich nach und nach ganz bewusst bemüht, bessere Gedanken, Gefühle und vor allem ein besseres Verhalten zu nähren. Dies sind ebenso viele neue Aufzeichnungen, neue Muster, die es schaffen werden, die alten zu neutralisieren. Sie löschen sie nicht, weil in der Natur nichts gelöscht wird, aber sie überdecken sie und sind fortan das, was handelt."
"Deseáis desembarazaros de un mal hábito... Debéis saber, en primer lugar, que un hábito consiste en un cliché que se ha grabado en vuestros cuerpos sutiles. Una vez grabado, se reproduce hasta el infinito. Por eso, no sirve de gran cosa que después lamentemos habernos dejado arrastrar: seguiremos cometiendo la misma falta, y después de nuevo lo lamentaremos. Será un encadenamiento sin fin de faltas y de remordimientos. Porque el remordimiento también ha grabado su cliché; y por eso vuelve cada vez después de la falta, pero no ayuda a corregirla.
¿Y qué hay que hacer entonces? Recubrir el primer cliché, es decir reemplazar los malos hábitos aplicándonos, poco a poco, y conscientemente, en alimentar mejores pensamientos, mejores sentimientos, y sobre todo un mejor comportamiento. Estas nuevas grabaciones, estos nuevos clichés serán los que conseguirán neutralizar los antiguos. Nos los borrarán, porque en la naturaleza nada se borra, pero los recubrirán y desde ese momento serán ellos los que actuarán."

"Вы желаете избавиться от плохой привычки… Прежде всего, вы должны знать, что привычка ― это клише, отпечатавшееся на ваших тонких телах. А однажды отпечатавшись, оно воспроизводится до бесконечности. Вот почему, даже если мы потом сожалеем, что опять позволили себе поддаться, это ничего не меняет. Мы вновь совершаем эту ошибку, а потом снова сожалеем о ней. Это бесконечная цепь ошибок и угрызений совести. Так как угрызения совести, в свою очередь, создали своё клише и возвращаются каждый раз после совершения ошибки, но не помогают её исправить.
Но что же тогда делать? Покрыть первый отпечаток, то есть изменить плохие привычки, стараясь постепенно и сознательно питать в себе лучшие мысли, лучшие чувства, а главное ― лучшее поведение. Тогда возникают новые отпечатки, новые клише, которые смогут нейтрализовать прежние. Они их не сотрут, ибо в природе ничто не исчезает, но покроют, и именно они будут отныне действовать."

"Vós desejais desembaraçar-vos de um mau hábito… Primeiro, deveis saber que um hábito consiste num cliché que se imprimiu nos vossos corpos subtis. Uma vez impresso, ele reproduz-se infinitamente. Por isso, mesmo que a pessoa depois lamente o facto de se ter deixado levar mais uma vez, isso não serve de grande coisa: ela volta a cometer o mesmo erro e lamenta-se de novo. É um encadeamento sem fim de erros e remorsos, pois também o remorso inscreveu o seu cliché; é por isso que ele vem sempre depois do erro, mas não ajuda a corrigi-lo.
Então, o que é que se deve fazer? Cobrir o primeiro cliché, isto é, substituir os maus hábitos, aplicando-se, pouco a pouco, e conscientemente, a alimentar melhores pensamentos, melhores sentimentos e, sobretudo, um melhor comportamento. Estes são novos registos, novos clichés, que conseguirão neutralizar os antigos. Eles não os apagarão, pois na natureza nada se apaga, mas cobri-los-ão e, daí em diante, serão eles a agir."

"Θέλετε να απαλλαγείτε από μια κακή συνήθεια... Πρέπει να ξέρετε πρώτα απ’ όλα ότι μια συνήθεια είναι ένα κλισέ που έχει εντυπωθεί στα λεπτοφυή σας σώματα, και άπαξ και τυπωθεί, αναπαράγεται επ’ άπειρον. Γι’ αυτό, έστω κι αν μετανιώνετε κάθε φορά που παρασύρεστε, δεν ωφελείστε και πολύ: Πέφτετε πάλι στο ίδιο σφάλμα, και πάλι μετανιώνετε. Είναι μια ατέλειωτη αλυσίδα από παραπτώματα και τύψεις. Γιατί η τύψη έχει κι αυτή το στερεότυπό της, γι’ αυτό και ακολουθεί σταθερά το παράπτωμα, αλλά δεν σας βοηθά να το διορθώσετε.
Τί πρέπει να γίνει λοιπόν; Καλύψτε το πρώτο κλισέ, δηλαδή αντικαταστήστε τις κακές συνήθειες ασχολούμενοι σταδιακά και συνειδητά με την καλλιέργεια των καλύτερων σκέψεων και συναισθημάτων και κυρίως υιοθετώντας καλύτερη συμπεριφορά. Έτσι γίνονται νέες εγγραφές, δημιουργούνται νέα στερεότυπα που θα κατορθώσουν να εξουδετερώσουν τα παλιά. Δεν θα τα σβήσουν, γιατί στη φύση τίποτα δεν σβήνεται, αλλά θα τα σκεπάσουν, και στο εξής θα δρουν τα νέα στερεότυπα."

"Doriți să vă descotorosiți de un obicei prost…Mai întâi, trebuie să știți că un obicei prost este un clişeu ce s-a impregnat asupra corpurilor noastre subtile. De îndată ce s-a imprimat, el se reproduce la infinit. Chiar dacă, ne regretăm apoi din nou greşeala comisă, nu ne foloseşte prea mult: o repetăm…apoi din nou o regretăm. Este o înlănţuire nesfârşită de greşeli şi remuşcări. Fiindcă remuşcarea îşi are şi ea înscris clişeul ei; de aceea, ea apare mereu după greşeală, dar nu ajută la îndreptarea acesteia.
Ce este atunci de făcut? Să înlocuim clişeul, adică să înlocuim obiceiurile proaste, ostenindu-ne, încet-încet, şi în mod conştient, să nutrim cele mai bune gânduri, cele mai bune sentimente, şi mai ales să avem un alt comportament. Apar astfel noi înregistrări, noi clişee ce le vor neutraliza pe cele vechi. Ele nu le vor şterge, deoarece în natură nimic nu se şterge, dar le vor acoperi şi vor acţiona de acum înainte."

"Je wilt korte metten maken met een slechte gewoonte… Dan moet je eerst beseffen wat een gewoonte is: zij is als een stempel die op onze subtiele lichamen werd gedrukt. Eenmaal gedrukt, herhaalt deze zich tot in het oneindige. Zelfs als we achteraf betreuren dat we ons weer hebben laten meeslepen, helpt dat niet veel: we vervallen in dezelfde fout... en opnieuw hebben we er spijt van. Het is een eindeloze keten van fouten en wroeging. Want spijt op zich drukt ook haar stempel, en daarom keert zij elke keer na de fout terug, maar zij helpt niet de fout te herstellen.
Wat kunnen we dan doen? Het cliché 'bedekken', dat wil zeggen de slechte gewoonten geleidelijk en bewust vervangen door er andere gedachten, andere gevoelens op na te houden, en vooral een beter gedrag. Dat zijn evenveel nieuwe opnamen, nieuwe clichés die erin slagen de andere te neutraliseren. Zij zullen ze niet wissen, want in de natuur wordt niets gewist, maar ze worden er bovenop gelegd en zo zullen zij hun werk doen."

"Всички проявления на физическо ниво са конкретизирани елементи, съществуващи в фините светове. Затова можем да твърдим, че хората сами си създават болестите, техните слабости са в основата на болестите, от които те страдат. Всяка болест е следствие на някакво смущение. А ракът, който се проявява чрез ненормално и хаотично размножаване на клетките, е следствие на някакъв душевен безпорядък.
Разбира се, за да се предпазите от рак, вие трябва да предприемете мерки на физическо ниво чрез храната, въздуха и т.н. Но работете предимно върху хармонията. Всеки ден бъдете съзнателни и бдителни, за да не допускате продължителни състояния на смут. Всяко състояние излъчва вълни, които се разпространяват до клетките на вашето тяло, а в случай на анархия се нарушава правилното протичане на теченията и се образуват тумори, с които организмът един ден не ще бъде в състояние да се пребори. "
"Tutte le manifestazioni del livello fisico specifica gli elementi esistenti nei mondi sottili. Quindi possiamo dire che le persone si creano le malattie loro debolezze alla base delle malattie da cui soffrono. Ogni malattia è il risultato di un disturbo. Un cancro che si manifesta con la moltiplicazione anomala e irregolare delle cellule è dovuta ad un disturbo mentale. 
Naturalmente, per prevenire il cancro, è necessario prendere misure a livello fisico attraverso il cibo, aria, ecc Ma soprattutto operare su l'armonia. Ogni giorno essere cosciente e vigile non lasciare continuo stato di agitazione. Ogni stato emette onde che si propagano alle cellule del vostro corpo, e in caso di anarchia interrompendo il corretto funzionamento delle correnti e tumori forma, che corpo un giorno sarà in grado di combattere. "

il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento