giovedì 30 giugno 2016

Pratiche spirituali - a quali condizioni ci rendono ricettivi ai messaggi del Cielo / Practices, spiritual - on what conditions they open us up to celestial currents / les Pratiques spirituelles - à quelles conditions elles nous rendent réceptifs aux messages du Ciel / Spirituelle Praktiken - unter welchen Bedingungen sie uns für die Botschaften des Himmels empfänglich machen

"Preghiere, digiuno, abluzioni ecc. Tutte le pratiche prescritte nelle religioni del mondo intero hanno la funzione di preparare gli esseri a ricevere correttamente le correnti e i messaggi del Cielo. L'aspetto più importante, però, non sono le pratiche in sé. La cosa più importante è la volontà di intraprendere un lavoro interiore di spoliazione e di purificazione: migliorare i propri pensieri, i propri sentimenti e le proprie azioni. Chi non è deciso a compiere questo lavoro farebbe meglio a lasciare da parte la spiritualità, altrimenti diventerà un pericolo per se stesso e per gli altri. 
Finché non ci si è sbarazzati di certi pregiudizi e di certe prese di posizione, niente è più pericoloso delle pratiche spirituali: a chi vi si dedica, esse danno l’illusione di poter essere un messaggero, uno strumento del Cielo.
È così che si sono visti individui diventare carnefici della loro famiglia o addirittura del loro popolo. Solo chi ha lavorato per coltivare l'altruismo e l'amore per gli altri è in grado di udire e di trasmettere i messaggi del Cielo. "

"Prayers, fasting, ablutions, etc. The function of all the practices prescribed by religions the world over, is to prepare people to receive heaven’s influences and messages correctly. But the essential thing is not the practices themselves, it is the determination to purify themselves: to improve their thoughts, feelings and actions. Anyone who has not decided to carry out this work would do better to leave spiritual practices alone, for they would otherwise be a danger to themselves and to others.
Unless they have rid themselves of certain prejudices and bias, nothing is more dangerous than spiritual practices. They create the delusion of a righteous being, a spokesperson, an instrument of heaven. As a result of this, we have seen some become torturers of their family, even of their people. Only those who have practised disinterestedness and love of others are able to perceive and transmit messages from the divine world."

"Les prières, le jeûne, les ablutions, etc., toutes les pratiques prescrites dans les religions du monde entier ont pour fonction de préparer les êtres à recevoir correctement les courants et les messages du Ciel. Mais le plus important, ce ne sont pas les pratiques elles-mêmes. Le plus important, c’est la volonté d’entreprendre un travail intérieur de dépouillement, de purification : améliorer ses pensées, ses sentiments et ses actes. Celui qui n’est pas décidé à accomplir ce travail ferait mieux de laisser la spiritualité de côté, sinon il deviendra un danger pour lui-même et pour les autres.
Tant qu’on ne s’est pas débarrassé de certains préjugés et parti pris, rien n’est plus dangereux que les pratiques spirituelles : elles donnent l’illusion à celui qui s’y livre de pouvoir être un messager, un instrument du Ciel. C’est ainsi qu’on a vu des gens devenir les bourreaux de leur famille ou même de leur peuple. Seul celui qui a travaillé sur le désintéressement et l’amour des autres est capable d’entendre et de transmettre les messages du Ciel."

"Gebete, Fastenkuren, Waschungen und alle anderen von den Religionen der ganzen Welt vorgeschriebenen Praktiken haben die Aufgabe, die Menschen vorzubereiten, damit sie die Ströme und Botschaften des Himmels richtig empfangen können. Das Wichtigste daran sind jedoch nicht die Praktiken selbst. Das Wichtigste ist die Absicht, eine innere Arbeit der Loslösung, der Reinigung auszuüben und dadurch seine Gedanken, Gefühle und Handlungen zu verbessern. Wer zu dieser Arbeit nicht entschlossen ist, sollte lieber die Spiritualität beiseitelassen, weil er sonst für sich und die anderen zur Gefahr wird.
Solange man sich nicht von bestimmten Vorurteilen und Voreingenommenheiten befreit hat, gibt es nichts Gefährlicheres als spirituelle Praktiken, weil sie demjenigen, der sie ausführt, die Illusion vermitteln, er könne ein Botschafter oder Werkzeug des Himmels werden. So hat man gesehen, wie Menschen zu Schlächtern ihrer eigenen Familie oder sogar ihres eigenen Volkes wurden. Nur wer an der Uneigennützigkeit und der Liebe zu den anderen gearbeitet hat, kann die Botschaften des Himmels hören und übermitteln."

"Las oraciones, el ayuno, las abluciones, etc. Todas las prácticas prescritas por las religiones del mundo entero tienen por misión preparar a los seres para recibir correctamente las corrientes y los mensajes del Cielo. Pero lo más importante no son las prácticas en sí mismas. Lo más importante es la voluntad de emprender un trabajo interior de desprendimiento, de purificación: mejorar nuestros pensamientos, nuestros sentimientos y nuestros actos. Aquél que no se decide a cumplir este trabajo, mejor sería que dejara de lado la espiritualidad, si no será un peligro para sí mismo y para los demás.
Mientras no nos hayamos desembarazado de ciertos prejuicios y tendencias, nada es más peligroso que las prácticas espirituales: éstas dan la ilusión a aquél que se entrega para poder ser un mensajero, un instrumento del Cielo. Y así es como algunos se han convertido en verdugos de su familia o incluso de su pueblo. Sólo aquél que ha trabajado con desinterés y el amor hacia los demás es capaz de oír y transmitir los mensajes del Cielo."

"Молитвы, пост, омовения и т.д. — все практики, предписанные религиями всего мира, имеют одно назначение: подготовить людей к правильному приёму потоков и посланий Неба. Но самое важное не сами практики. Самое важное — это желание предпринять внутреннюю работу по очищению: улучшать свои мысли, чувства, поступки. Тому, кто не решил совершить такую работу, лучше отложить духовность в сторону, а иначе он станет опасен для себя самого и для окружающих.
Пока мы не избавимся от некоторых предрассудков и предвзятости, нет ничего опаснее духовных практик. Они дают иллюзию тому, кто ими занимается, будто он может быть посланцем, инструментом Неба. Именно в таких случаях мы видим, как люди становятся мучителями для своей семьи или даже своего народа. Только тот, кто поработал над бескорыстием и любовью к другим, способен услышать и передать послания Неба. "

"Молитвы, пост, омовения и т.д. — все практики, предписанные религиями всего мира, имеют одно назначение: подготовить людей к правильному приёму потоков и посланий Неба. Но самое важное не сами практики. Самое важное — это желание предпринять внутреннюю работу по очищению: улучшать свои мысли, чувства, поступки. Тому, кто не решил совершить такую работу, лучше отложить духовность в сторону, а иначе он станет опасен для себя самого и для окружающих.
Пока мы не избавимся от некоторых предрассудков и предвзятости, нет ничего опаснее духовных практик. Они дают иллюзию тому, кто ими занимается, будто он может быть посланцем, инструментом Неба. Именно в таких случаях мы видим, как люди становятся мучителями для своей семьи или даже своего народа. Только тот, кто поработал над бескорыстием и любовью к другим, способен услышать и передать послания Неба. "

Spirituele oefeningen - op welke voorwaarden maken zij ons ontvankelijk voor de boodschappen van de Hemel
"Bidden, vasten, rituele wassingen, enz., alle praktijken die voorgeschreven worden door de religies van de hele wereld, hebben als functie de mensen voor te bereiden om op een correcte wijze de stromen en de boodschappen van de Hemel te ontvangen. Maar het belangrijkste zijn niet de praktijken op zich. Het belangrijkste is de wil om een innerlijk werk van onthechting en zuivering te ondernemen: zijn gedachten, gevoelens en handelingen te verbeteren. Degene die niet vastbesloten is om dat werk te verrichten, zou er beter aan doen de spiritualiteit terzijde te laten, anders zal hij een gevaar voor zichzelf en voor de anderen worden.
Zolang men zich niet bevrijd heeft van bepaalde vooroordelen en vooringenomenheid, is niets gevaarlijker dan de spirituele oefeningen: zij geven aan de beoefenaar ervan de illusie een boodschapper, een instrument van de Hemel te kunnen zijn. Zo heeft men al kunnen vaststellen dat mensen scherprechters werden van hun familie of zelfs van hun volk. Alleen degene die gewerkt heeft aan de onbaatzuchtigheid en aan de naastenliefde is in staat de boodschappen van de Hemel te horen en door te geven."

Practicile spirituale - în ce condiții ne fac receptivi la mesajele Cerului
"Rugăciunile, postul, abluțiunile etc, toate practicile spirituale prescrise în religiile din întreaga lume au ca funcție să pregătească ființele să primească în bune condiții curenții și mesajele Cerului. Dar nu practicile în sine sunt cele mai importante. Cea mai importantă este voința de a înfăptui o lucrare interioară de dezgolire, de purificare: ameliorarea propriilor gânduri, sentimente și fapte. Cel care nu s-a decis să înfăptuiască această lucrare ar face mai bine să lase spiritualitatea deoparte, altminteri el va deveni un pericol pentru sine însuși și pentru ceeilalți.
Atât timp cât nu ne-am descotorosit de anumite prejudecăți și idei preconcepute, nimic nu este mai periculos ca practicile spirituale: ele dau iluzia celui care le urmează că poate fi un mesager, un instrument al Cerului. Am văzut astfel niște oameni devenind călăii familiilor lor sau chiar ai poporului lor. Numai cel care a lucrat asupra dezinteresului și iubirii altora este capabil să asculte și să transmită mesajele Cerului."

"Οι προσευχές, οι νηστείες, οι καθαρμοί και τα συναφή, δηλαδή όλες οι πρακτικές που επιβάλλουν οι θρησκείες ανά τον κόσμο, έχουν σκοπό να προετοιμάσουν τον άνθρωπο για να δεχτεί σωστά τα ρεύματα και τα μηνύματα του Ουρανού. Το σημαντικότερο όμως δεν είναι οι ίδιες οι πρακτικές αυτές καθ’ εαυτές. Το σημαντικότερο είναι να αρχίσουμε μια εσωτερική εργασία, αφαιρετική και καθαρτήρια: Να βελτιώσουμε τις σκέψεις, τα συναισθήματα και τις πράξεις μας. Όποιος δεν αποφασίσει να πραγματοποιήσει αυτό το έργο, καλά θα κάνει να αφήσει κατά μέρος την πνευματικότητα, γιατί αλλιώς θα γίνει επικίνδυνος για τον εαυτό του και για τους άλλους.
Αν δεν απαλλαγούμε από τους προϊδεασμούς και τις προκαταλήψεις μας, τότε οι πνευματικές πρακτικές είναι ό,τι πιο επικίνδυνο. Δίνουν σ’ αυτόν που τις ασκεί την ψευδαίσθηση ότι μπορεί να είναι αγγελιαφόρος, όργανο του Ουρανού. Μ’ αυτόν τον τρόπο, κάποιοι άνθρωποι έγιναν δήμιοι της οικογένειάς τους ή και του λαού τους. Μόνον όποιος εργαστεί για ν’ αγαπά τους άλλους με ανιδιοτέλεια είναι ικανός να γίνει δέκτης και διαβιβαστής των μηνυμάτων του Ουρανού."

"Във всички хора бушуват желания и страсти. Но рядко, дори почти невъзможно е да намерим човешки разум, който преценява, подбира, сравнява и прави избор. За съжаление хората не желаят този тип твърде ценен интелект. Те си казват: "Ако все трябва да слагаме на първо място разумността и интелигентността, ще бъдем принудени да се отказваме от удоволствия, да правим усилия да сме винаги прозорливи и способни да се владеем, а ние нямаме желание за това."
Да говорим така, означава да признаем, че сме слепи и ограничени, защото, щяхме наистина да сме по-щастливи, ако проявявахме достатъчна прозорливост, за да различаваме естеството на своите желания и стремежи и да правим подбор. Как може да се предпочита слепотата пред прозорливостта? Когато не виждаме ясно нещата, не можем да предприемем нищо, за да се защитим, и тогава сме изложени на големи опасности."

il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento