martedì 4 ottobre 2016

Affetto - i gesti che lo manifestano devono essere coscienti / Affection - its demonstrations must be conscious / Zuneigung - ausdrückende Gesten müssen bewusst sein

"Darsi una stretta di mano, baciarsi, o qualsiasi altra manifestazione di affetto che ci si dà incontrandosi, richiede un'attenzione speciale; altrimenti è inutile, e non solo è inutile, ma anche nociva, poiché questa forma di inconsapevolezza nelle relazioni umane ha effetti negativi sulla psiche degli uni e degli altri. 
Se nelle esternazioni di amicizia e di tenerezza non si mettono il proprio pensiero e la propria anima, esse tolgono qualcosa a chi le dà, come pure a chi le riceve. Questo “qualcosa” è sicuramente imponderabile, ma ciò che è essenziale per la nostra gioia e la nostra pienezza è sempre imponderabile. Ecco perché uno sguardo buono, un secondo di silenzio, un sorriso in cui l'anima si esprime, possono dare molto più di ogni altra manifestazione più concreta, regali compresi. "

"Special attention should be given to handshakes, kisses or any other expression of affection when meeting another person.
Otherwise, it is not only pointless but even harmful, as this form of unawareness in human relationships has negative effects on the psyche of all those involved. 
If you give outward signs of friendship and tenderness to someone without engaging your mind and soul, something is lost to you as the giver as well as to the receiver. This something of course cannot be measured, but what is essential to our joy and our fulfilment can never be truly measured. This is why a special glance, a second of silence, a smile in which the soul is expressed can give much more than any more concrete expression or any gift."

"Se donner une poignée de main, s’embrasser ou toute autre manifestation d’affection quand on se rencontre, nécessite qu’on y prête une attention spéciale. Sinon, c’est inutile, et pas seulement inutile, mais nuisible. Car cette forme d’inconscience dans les relations humaines a sur le psychisme des uns et des autres des effets négatifs.
Les signes extérieurs d’amitié, de tendresse, si on n’y met pas sa pensée, son âme, cela enlève quelque chose à celui qui les donne comme à celui qui les reçoit. Ce quelque chose est bien sûr impondérable, mais l’essentiel pour notre joie, pour notre épanouissement est toujours impondérable. C’est pourquoi un bon regard, une seconde de silence, un sourire où l’âme s’exprime, peut apporter bien davantage que toute manifestation plus concrète ou même des cadeaux."

"Ein Händedruck, eine Umarmung und andere Freundschaftsbezeugungen in einer Begegnung benötigen eine spezielle Aufmerksamkeit, während man sie austauscht. Andernfalls sind sie nutzlos und nicht nur nutzlos, sondern schädlich. Denn diese Form von Unbewusstheit in den menschlichen Beziehungen hat auf die Psyche der Beteiligten negative Auswirkungen. 
Jemandem äußerliche Zeichen der Zuneigung zu schenken, ohne mit seinen Gedanken und seiner Seele dabei zu sein, nimmt demjenigen, der sie bekommt und demjenigen, der sie gibt, etwas weg. Dieses Etwas ist natürlich unwägbar, aber alles für unsere Freude und Entfaltung Wesentliche ist immer unwägbar. Deswegen kann ein Blick, eine Sekunde der Stille oder ein Lächeln, bei dem sich die Seele ausdrückt, viel mehr bringen, als alle anderen, konkreteren Bezeugungen oder gar Geschenke."

"Darse un apretón de manos, abrazarse o cualquier otra manifestación de afecto cuando nos encontramos, requiere que les prestemos una atención especial. Si no, es inútil, y no sólo inútil, sino también perjudicial. Porque esta forma de inconsciencia en las relaciones humanas ejerce en el psiquismo de unos y otros efectos negativos.
Los signos exteriores de amistad, de ternura, manifestados sin poner el pensamiento y el alma, arrebatan algo, tanto a quien los da como a quien los recibe. Este algo es ciertamente imponderable, pero lo esencial para nuestra alegría, para nuestro desarrollo es siempre imponderable. Por esto una buena mirada, un segundo de silencio, una sonrisa expresión del alma, puede aportar mucho más que cualquier manifestación más concreta o incluso regalos."

"Рукопожатие, объятие или другое проявление дружеского расположения при встрече, им надо уделять особое внимание. Иначе оно бесполезно, и не только бесполезно, но и вредно. Так как подобная форма неосознанности в отношениях между людьми оказывает на психику негативные последствия. 
Если во внешние знаки дружбы, нежности не заложена мысль, душа, это чего-то лишает и того, кто их проявляет, и того, кто их принимает. Это что-то, конечно, неуловимо, но то, что так важно нам для нашей радости, для нашего расцвета, всегда неуловимо. Вот почему добрый взгляд, мгновение тишины, улыбка, сквозь которые выражает себя душа, могут принести гораздо больше, чем любое более конкретное проявление или даже подарки. "

"Dar um aperto de mão, abraçar-se, beijar-se, ou qualquer outra manifestação de afeto quando as pessoas se encontram, exige que se dê a isso uma atenção especial. Senão, é inútil, e não só inútil, mas também nocivo, pois esta forma de inconsciência nas relações humanas tem efeitos negativos sobre o psiquismo de uns e de outros. 
Se, nos nossos sinais exteriores de amizade, de ternura, não estiver o nosso pensamento, a nossa alma, isso retira-nos algo a nós e àquele que os recebe. Esse algo, evidentemente, é imponderável, mas o essencial para a nossa alegria, para o nosso desenvolvimento interior, é sempre imponderável. Por isso, um bom olhar, um segundo de silêncio, um sorriso em que a alma se exprime, pode proporcionar muito mais do que qualquer manifestação mais concreta ou mesmo presentes que se oferece."

Genegenheid - haar uitingen moeten bewust zijn
"Elkaar de hand schudden als je elkaar ontmoet, elkaar kussen of welke andere uiting van genegenheid ook, vraagt erom dat we er speciale aandacht aan schenken. Anders is het zinloos, en dat niet alleen, het is ook schadelijk. Want deze vorm van onbewustheid in de menselijke verhoudingen heeft op de psyche van zowel de een als de ander een negatief effect. 
Zichtbare uitingen van vriendschap tonen, van tederheid, zonder er met de gedachte, de ziel, bij te zijn, wekt iets op zowel bij de gever als bij de ontvanger. Dat kun je niet meten, maar wat wezenlijk is voor onze vreugde en ontplooiing is altijd onmeetbaar. Daarom kan een blik, een seconde van stilte, een glimlach waarin de ziel zich uitdrukt, veel meer voordeel brengen dan alle fysieke uitingen of zelfs geschenken."

Afecțiunea - gesturile ce o exprimă trebuie să fie conștiente
"O strângere de mână, o îmbrăţişare sau o altă manifestare de prietenie la o întâlnire necesită acordarea unei atenţii speciale. Altminteri, este inutil, şi nu numai inutil, dar şi dăunător. Fiindcă această formă de inconştienţă în relaţiile umane are asupra psihismului unora şi altora niște efecte negative.
A manifesta față de cineva nişte semne exterioare de afecţiune, fără a aşeza în ele gândul, sufletul propriu, înseamnă a lua ceva celui care le dă, cât şi celui care le primeşte. Acest ceva este desigur imponderabil, dar esenţialul pentru bucuria, împlinirea noastră, este mereu imponderabil. De aceea o privire, o clipă de linişte, un surâs în care sufletul se exprimă, pot aduce mult mai mult decât orice manifestare mai concretă sau chiar nişte cadouri."

"Μια χειραψία, ένα φιλί και κάθε άλλη εκδήλωση αγάπης σε μια συνάντηση, πρέπει να γίνεται με ιδιαίτερη προσοχή, διαφορετικά είναι όχι μόνο ανώφελη αλλά και επιβλαβής. Γιατί αυτές οι μη συνειδητές ενέργειες στο πλαίσιο των ανθρώπινων σχέσεων, ασκούν αρνητική επίδραση στον ψυχισμό των μεν και των δε.
Οι εξωτερικές εκδηλώσεις φιλίας και τρυφερότητας, αν δεν εμπεριέχουν κάτι από τη σκέψη και την ψυχή, αφαιρούν κάτι και απ’ αυτόν που ενεργεί και από τον αποδέκτη της ενέργειας. Πρόκειται βέβαια για κάτι αστάθμητο, αλλά το ουσιώδες για τη χαρά και την ανάπτυξή μας είναι πάντοτε αστάθμητο. Γι’ αυτό και ένα καλοσυνάτο βλέμμα, ένα δευτερόλεπτο σιωπής, ένα χαμόγελο όπου εκφράζεται η ψυχή, μπορεί να δώσει πολύ περισσότερα από οποιαδήποτε άλλη πιο συγκεκριμένη εκδήλωση, ακόμη και από οποιοδήποτε δώρο."

"Исус е смутил съвестите, като е разкрил, че хората без изключение са дъщери и синове на Бога. Да, защото дотогава тази истина е била старателно прикривана от страх, че след като тълпите осъзнаят Божествения си произход, ще престанат да се подчиняват на правилата, наложени от малцина, които са си присвоили господството над тях.
Исус е бил най-големият революционер и затова е изкупил на кръста своята дързост, осмелявайки се не само да твърди, че е син Божий, а и че всички хора са от същия Божествен произход като него. Въпреки че в Стария Завет е писано: "Вие сте Богове". Тази истина е била и е съзнателно, умишлено пренебрегвана и до ден днешен. Но едно истинко духовно учение има за първоначална задача да доведе хората до разбирането и схващането, че всички са синове на един и същ Баща – Бог, Космичния Дух, и на една и съща Майка – Природата, Всемирната Душа."

мысль дня - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento