domenica 31 luglio 2016

Oceano - analogia con il cuore umano / Ocean - analogy with the human heart / l’Océan - analogie avec le cœur humain / Ozean - Analogie zum menschlichen Herzen

"Noi abbiamo un cuore, e anche la natura ha un cuore. Secondo la legge dell'analogia, il cuore corrisponde agli oceani. La natura offre il suo cuore, lo espone al sole e dice: «Mio Signore, ti offro il mio cuore, il mio sangue. Prendilo affinché le piante, gli animali e gli uomini possano vivere nell'abbondanza». E il sole prende una parte di quel sangue, lo innalza fino a sé per riempirlo di doni spirituali. Più tardi, quando quel sangue ridiscende verso la terra, tutti gli esseri ne beneficiano e ne gioiscono.
Ogni giorno l'Iniziato ripete dentro di sé il dono dell'oceano al sole. Apre il suo cuore dinanzi al Creatore dicendo: «Signore, ti dono il mio cuore». Questa preghiera ardente, questo sacrificio compiuto nel cuore dell'uomo, è simile a quello che si verifica nella natura. Grazie alla sublimazione del suo amore, del suo sangue, l'uomo incontra il sole, che è un'immagine di Dio, e tale incontro lo arricchisce di nuove essenze, essenze divine che si comunicano a tutto il suo essere."

"We have a heart, and nature also has a heart. According to the law of analogy, this heart is the ocean. Nature offers its heart, exposes it to the sun and says, ‘My Lord, I give you my heart, my blood. Take it so that plants, animals and humans may live in plenty.’ And the sun takes a part of this blood, raises it up to itself and fills it with spiritual gifts. When this blood later comes back down to earth, all beings benefit from it and rejoice.
Each day initiates reproduce within themselves the ocean’s gift to the sun. They open their heart to the Creator saying, ‘Lord, I give you my heart.’ This ardent prayer, this sacrifice made in the human heart, is similar to the one that occurs in nature. Through the sublimation of their love, of their blood, humans encounter the sun, which is an image of God, and this encounter enriches them with new essences, divine essences, which are communicated to their whole being."

"Nous avons un cœur, et la nature elle aussi a un cœur. D’après la loi de l’analogie, ce cœur, ce sont les océans. La nature offre son cœur, elle l’expose au soleil et dit : « Mon Seigneur, je te donne mon cœur, mon sang. Prends-le afin que les plantes, les animaux et les hommes puissent vivre dans l’abondance. » Et le soleil prend une partie de ce sang, il l’élève jusqu’à lui pour le remplir de dons spirituels. Lorsque plus tard, ce sang redescend vers la terre, tous les êtres en bénéficient et se réjouissent.
Chaque jour l’Initié répète en lui-même le don de l’océan au soleil. Il ouvre son cœur devant le Créateur en disant : « Seigneur, je Te donne mon cœur. » Cette prière ardente, ce sacrifice accompli dans le cœur de l’homme est semblable à celui qui se produit dans la nature. Grâce à la sublimation de son amour, de son sang, l’homme rencontre le soleil, qui est une image de Dieu, et cette rencontre l’enrichit de nouvelles essences, des essences divines qui se communiquent à tout son être."

"Wir haben ein Herz, aber die Natur hat auch ein Herz. Nach dem Gesetz der Entsprechungen sind die Ozeane dieses Herz. Die Natur bietet ihr Herz an, sie setzt es der Sonne aus und sagt: »Mein Herr, ich biete Dir mein Herz, mein Blut. Bediene Dich seiner, damit die Pflanzen, die Tiere und die Menschen im Überfluss leben können.« Die Sonne nimmt einen Teil dieses Blutes und hebt es bis zu sich empor, um es mit spirituellen Gaben anzureichern. Wenn dann dieses Blut zur Erde zurückkehrt, profitieren alle Wesen davon und erfreuen sich.

Jeden Tag wiederholt der Eingeweihte diese Gabe des Ozeans an die Sonne in sich selbst. Er öffnet sein Herz vor dem Schöpfer und sagt: »Herr, ich schenke Dir mein Herz.« Dieses innige Gebet, dieses im Herzen des Menschen vollbrachte Opfer ist dem vergleichbar, was sich in der Natur vollzieht. Dank der Sublimation seiner Liebe, seines Blutes, begegnet der Mensch der Sonne, die das Bild von Gott ist; und diese Begegnung bereichert ihn mit neuen göttlichen Essenzen, die sich seinem ganzen Wesen mitteilen."

"Tenemos un corazón, y la naturaleza también tiene un corazón. Según la ley de analogía, este corazón son los océanos. La naturaleza ofrece su corazón, lo expone al sol y dice: «Señor mío, te doy mi corazón, mi sangre. Tómalo a fin de que las plantas, los animales y los hombres puedan vivir en la abundancia.» Y el sol toma una parte de esta sangre, la eleva hasta él para llenarla de dones espirituales. Después, cuando esta sangre desciende otra vez a la tierra, todos los seres se benefician y se regocijan.
Cada día el Iniciado repite en sí mismo el don del océano al sol. Abre su corazón ante el Creador diciendo: «Señor, Te doy mi corazón.» Esta ardiente oración, este sacrificio realizado en el corazón del hombre, es parecido al que se produce en la naturaleza. Gracias a la sublimación de su amor, de su sangre, el hombre encuentra al sol que es la imagen de Dios, y este encuentro le enriquece con nuevas esencias, esencias divinas que se trasmiten a todo su ser."

"У нас есть сердце, и у природы также есть сердце. По закону аналогии, это сердце — океан. Природа дарит своё сердце, она подставляет его Солнцу и говорит: «Мой Господь, я даю тебе моё сердце, мою кровь. Возьми их, чтобы растения, животные и люди могли жить в изобилии». И Солнце берет часть этой крови, оно поднимает её к себе, чтобы наполнить духовными дарами. Когда позже эта кровь возвращается к Земле, все существа получают от неё пользу и радуются.
Каждый день Посвящённый повторяет внутри себя это дарение океана солнцу. Он открывает своё сердце перед Творцом, говоря: «Господь, я даю Тебе своё сердце». Эта горячая молитва, эта жертва, совершённая в сердце человека, подобна той, что происходит в природе. Благодаря возвышению своей любви, крови, человек встречает Солнце, являющееся образом Бога, и эта встреча обогащает его новыми эссенциями, Божественными эссенциями, которые передаются всему его существу."

"Nós temos um coração e a natureza também tem um coração. Segundo a lei da analogia, esse coração são os oceanos. A natureza oferece o seu coração, ela expõe-no ao sol e diz: «Meu Senhor, dou-te o meu coração, o meu sangue. Utiliza-o para que as plantas, os animais e os homens possam viver na abundância.» E o sol pega numa parte desse sangue e eleva-o até ele para o encher de dons espirituais. Quando, mais tarde, esse sangue desce de novo à terra, todos os seres beneficiam dele e se regozijam com ele.
Um Iniciado repete em si mesmo, todos os dias, a dádiva do oceano ao sol. Ele abre o seu coração perante o Criador, dizendo: «Senhor, eu dou-Te o meu coração.» Esta oração ardente, este sacrifício realizado no coração do homem, é semelhante àquele que ocorre na natureza. Graças à sublimação do seu amor, do seu sangue, o homem vai ao encontro do sol, que é uma imagem de Deus, e este encontro enriquece-o com novas essências, essências divinas, que se comunicam a todo o seu ser. "

De oceaan - analogie met het menselijk hart
"Wij hebben een hart en ook de natuur heeft een hart. Volgens de wet van de analogie zijn dat de oceanen. De natuur offert haar hart, zij stelt het bloot aan de zon en zegt: ‘Mijn Heer, ik geef U mijn hart, mijn bloed. Gebruik het zodat de planten, de dieren en de mensen in overvloed kunnen leven.’ En de zon neemt een deel van dit bloed en heft het naar zich op, om het met spirituele gaven te vullen. Wanneer dit bloed naar de aarde terugkeert, komt het ten goede aan alle wezens en verheugen zij zich erover.
Elke dag herhaalt de Ingewijde in zichzelf deze overgave van de oceaan aan de zon. Hij opent zijn hart voor de Schepper met de woorden: 'Heer, ik geef U mijn hart.' Dit vurige gebed, dit offer dat wordt gebracht in het hart van de mens, gelijkt op datgene wat zich in de natuur voltrekt. Dankzij de sublimatie van zijn liefde, van zijn bloed, ontmoet de mens de zon, die een beeld is van God, en deze ontmoeting verrijkt hem met nieuwe extracten, goddelijke extracten die op heel zijn wezen inwerken. "


Oceanul - analogie cu inima umană
"Noi avem o inimă, dar și natura are o inimă. După legea analogiei, această inimă este reprezentată de oceane. Natura își oferă inima, și-o expune la soare și spune: „Doamne, îți dăruiesc inima mea, sângele meu. Folosește-l pentru ca plantele, animalele și oamenii să poată trăi în belșug.” Iar soarele ia o parte din acest sânge, îl înalță până la el pentru a-l umple cu daruri spirituale. Când acest sânge se va reîntoarce pe pământ, toate ființele vor beneficia de el și se vor bucura.
Inițiatul repetă zilnic în sine acest dar al oceanului către soare. El își deschide inima în fața Creatorului, spunând: „Doamne, eu îți dăruiesc inima mea.” Această rugăciune înflăcărată, acest sacrificiu împlinit în inima omului este asemănător celui ce se petrece în natură. Datorită sublimării iubirii sale, a sângelui său, omul întâlnește soarele, care este o imagine a Domnului, iar această întâlnire îl îmbogățește cu noi esențe, niște esențe divine ce se răspândesc în întreaga sa ființă."

" Έχουμε όλοι μια καρδιά, αλλά και η φύση έχει καρδιά. Η φύση προσφέρει την καρδιά της, την εκθέτει στον ήλιο και λέει: «Κύριε μου, σου δίνω την καρδιά μου, το αίμα μου. Πάρτα, ώστε να ζήσουν μέσα στην αφθονία τα φυτά, τα ζώα και οι άνθρωποι». Και ο ήλιος παίρνει ένα μέρος απ’ αυτό το αίμα, και το φέρνει στο ύψος του για να το γεμίσει με πνευματικά δώρα. Κι όταν αργότερα αυτό το αίμα ξανακατεβαίνει στη γη, όλα τα πλάσματα ωφελούνται και χαίρονται.
Κάθε μέρα ο Μύστης επαναλαμβάνει μέσα του το δώρο του ωκεανού προς τον ήλιο. Ανοίγει την καρδιά του στον Δημιουργό λέγοντας: «Κύριε, Σου δίνω την καρδιά μου». Αυτή η φλογερή προσευχή, αυτή η θυσία που πραγματοποιείται μέσα στην καρδιά του ανθρώπου, είναι ανάλογη μ’ αυτή που πραγματοποιείται μέσα στη φύση. Εξευγενίζοντας την αγάπη του το αίμα του, ο άνθρωπος συναντά τον ήλιο, ο οποίος είναι εικόνα του Θεού, και αυτή η συνάντηση τον πλουτίζει με νέες ουσίες, ουσίες θεϊκές που κυκλοφορούν σε όλο το είναι του."


"Застоялите води на блатата гъмжат от всякакви видове животинчета и всяко изхвърля там отпадъците и изпражненията си, които другите са длъжни да поглъщат. Атмосферата в градовете наподобява именно тези блата, – там толково много несъзнателни и непросветлени хора изхвърлят своите страхове, завист, омраза и неосъществени желания. Един ясновидец е способен да види черните и лепкави форми, излизащи от много същества и трупащи се след това в атмосферата. Но дори и нищо да не виждаме, как да не почувстваме, на моменти, нещо гъсто, тежко и мрачно над градовете?
Всеки е длъжен да осъзнава съществуването на тази психическа атмосфера и да се старае не само да предизвиква колкото се може по-малко миазми, но и да работи съзнателно за пречистването на своите мисли и чувства. Тогава те ще се разпространяват в пространството като светлинни вълни и ще донасят благодат за цялото човечество. "
o pensamento do dia - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento