venerdì 14 ottobre 2016

Meteorologia - sue corrispondenze in noi / Meteorology - corresponding elements in us / la Météorologie - ses correspondances en nous / Meteorologie - Entsprechungen in uns

"Quante volte vi capita di provare sensazioni che non hanno alcun rapporto con la realtà oggettiva del momento! A qualunque ora della giornata e in mezzo alle peggiori difficoltà, potete vivere interiormente lo spuntare dell'alba, perché la vostra coscienza attraversa una regione dove il sole sta effettivamente sorgendo, e voi ricevete i suoi raggi. Ma può anche accadere il contrario, certo.
Più saprete osservare, più comprenderete i diversi fenomeni della vostra vita psichica, che hanno una corrispondenza con quelli della natura: le aurore e i crepuscoli, il cielo sereno e i temporali, il caldo e il freddo, la siccità e le nebbie... È così importante imparare anche questo tipo di meteorologia!
Anche se non ne siete coscienti, voi vivete interiormente in un mondo fatto di sostanze e materiali imponderabili, impalpabili, ma del tutto reali. Il giorno in cui scoprirete la realtà di quel mondo invisibile, vi sentirete in una dimensione nuova. "

"Your feelings frequently bear no relation to the objective reality of the present moment! At any time of day and amid the worst difficulties, you may experience an inner dawn, because your consciousness has moved to a region where the sun is actually rising, and you are receiving its rays. But of course, the opposite can also occur. 
The more you know how to observe yourself, the better you will understand the different phenomena of your psychic life that replicate what occurs in nature: the dawns and dusks, clear blue skies and storms, heat and cold, drought and mist. It is so important to learn that kind of meteorology too! Even if you are not aware of it, your inner life is a world made up of substances and materials that cannot be weighed or touched, yet that are very real. The day you come to feel the reality of that invisible world, you will feel yourself in a new dimension."

"Combien de fois il vous arrive d’éprouver des sensations qui n’ont aucun rapport avec la réalité objective du moment ! À n’importe quelle heure de la journée, et au milieu des pires difficultés, vous pouvez vivre intérieurement l’apparition de l’aube, parce que votre conscience passe dans une région où, effectivement, le soleil est en train de se lever, et vous recevez ses rayons. Mais l’inverse peut aussi se produire, bien sûr.
Plus vous saurez observer, mieux vous comprendrez les différents phénomènes de votre vie psychique qui ont leur correspondance avec ceux de la nature : les aurores et les crépuscules, le ciel serein et les orages, la chaleur et le froid, la sécheresse et les brouillards… Il est tellement important d’apprendre aussi cette météorologie-là ! Même si vous n’en êtes pas conscient, vous vivez intérieurement dans un monde fait de substances et de matériaux impondérables, impalpables, mais bien réels. Le jour où vous découvrirez la réalité de ce monde invisible, vous vous sentirez dans une dimension nouvelle."

"Wie oft geschieht es, dass ihr Empfindungen verspürt, die keinerlei Zusammenhang mit der objektiven Wirklichkeit des Augenblicks haben! Zu jeder beliebigen Tageszeit und mitten in den schlimmsten Schwierigkeiten könnt ihr innerlich eine Morgendämmerung erleben, weil euer Bewusstsein eine Region durchläuft, in der die Sonne tatsächlich im Begriff ist aufzugehen, und ihr ihre Strahlen empfangt. Aber natürlich geschieht auch das genaue Gegenteil.
Je besser ihr euch zu beobachten wisst, desto besser versteht ihr die unterschiedlichen Phänomene und Ereignisse eures psychischen Lebens, die den Ereignissen in der Natur entsprechen. Es gibt Morgen- und Abenddämmerungen, blauen Himmel und Gewitter, Wärme und Kälte, Trockenheit und Nebel. Es ist sehr wichtig, auch diese Wetterkunde zu lernen! Selbst wenn ihr euch dessen nicht bewusst seid, lebt ihr innerlich in einer Welt, die aus unwägbaren, ungreifbaren, aber sehr realen Stoffen gemacht ist. An dem Tag, an dem ihr die Wirklichkeit dieser unsichtbaren Welt fühlt, werdet ihr euch in einer neuen Dimension selbst entdecken."

"¡Cuántas veces habéis tenido oportunidad de experimentar sensaciones que no tienen ninguna relación con la realidad objetiva del momento! En cualquier momento del día, y en medio de las peores dificultades, podéis vivir interiormente la aparición del alba, porque vuestra conciencia pasa por una región dónde, efectivamente, el sol está saliendo, y recibís sus rayos. Pero también se produce lo contrario, ciertamente.
Cuanto más sepáis observaros, mejor comprenderéis los diferentes fenómenos de vuestra vida psíquica que tienen su correspondencia con los de la naturaleza: las auroras y los crepúsculos, el cielo sereno y las tempestades, el calor y el frío, la claridad y la niebla... ¡Y es tan importante aprender también de esta meteorología! Incluso si no sois conscientes, vivís interiormente en un mundo hecho de sustancias y de materiales imponderables, impalpables, pero muy reales. El día que descubráis la realidad de este mundo invisible, os sentiréis en una dimensión nueva."

"Сколько раз вам случалось испытывать чувства, не имеющие никакой связи с объективной реальностью момента! В любое время дня, в разгар самых больших затруднений вы можете внутренне прожить появление утренней зари, потому что ваше сознание проходит через регион, где Солнце действительно сейчас восходит, и вы принимаете его лучи. Но, конечно же, может произойти и обратное.
Чем больше вы научитесь наблюдать, тем лучше вы будете понимать различные явления вашей психической жизни, которые имеют свои соответствия с явлениями природы: восходами и сумерками, ясным небом и бурями, жарой и холодом, засухой и туманом. Так важно изучить и эту метеорологию! Даже если вы этого и не осознаёте, внутренне вы живёте в мире, созданном из субстанций и материалов неуловимых, неосязаемых, но очень реальных. В тот день, когда вы откроете для себя реальность этого невидимого мира, вы почувствуете себя в новом измерении."

"Quantas vezes não vos acontece viverdes sensações que não têm qualquer relação com a realidade objetiva do momento! A qualquer hora do dia, e no meio das maiores dificuldades, podeis viver interiormente o aparecimento da aurora, porque a vossa consciência passa por uma região onde, efetivamente, o sol está a nascer, e vós recebeis os seus raios. Mas o inverso também pode acontecer, claro.
Quanto mais souberdes observar, melhor compreendereis os diferentes fenómenos da vossa vida psíquica que têm a sua correspondência com os da natureza: as auroras e os crepúsculos, o céu sereno e as tempestades, o calor e o frio, a seca e o nevoeiro… É tão importante aprender também esta meteorologia! Mesmo que não tenhais consciência disso, vós viveis interiormente num mundo feito de substâncias e de materiais imponderáveis, mas bem reais. No dia em que descobrirdes a realidade desse mundo invisível, sentir-vos-eis numa nova dimensão."

Weerkunde - haar overeenkomsten in ons
"Hoe vaak overkomt het je niet dat je gewaarwordingen beleeft, die geen enkel verband houden met de objectieve werkelijkheid van dat ogenblik! Op elk moment van de dag, te midden van de ergste moeilijkheden, kun je innerlijk het krieken van de dag beleven, omdat je bewustzijn een gebied passeert waar op dat moment de zon werkelijk opgaat en haar stralen opvangt. Maar het omgekeerde komt natuurlijk ook voor. 
Hoe meer je jezelf weet te observeren, des te beter zul je de verschillende verschijnselen en gebeurtenissen in je psychisch leven begrijpen die verband houden met wat in de natuur voorkomt: de dageraad en de avondschemering, de blauwe lucht en de stormen, hitte en kou, helderheid en mist... Het is zo belangrijk ook innerlijk de weersomstandigheden te leren kennen! Zelfs als je je er niet bewust van bent, leef je van binnen in een wereld, gemaakt van onweegbare, ontastbare, maar toch echte stoffen en materialen. De dag waarop je de realiteit van deze onzichtbare wereld zult ervaren, leer je jezelf kennen in een nieuwe dimensie."

Meteorologia - corespondențele sale în noi
"De multe ori trăiți nişte senzaţii ce nu au nici o legătură cu realitatea obiectivă a momentului! La orice oră din zi, şi în mijlocul celor mai mari greutăţi, puteţi trăi în sinea voastră apariţia zorilor, deoarece conştiinţa voastră trece într-o regiune în care soarele este efectiv gata să răsară şi îi primiţi razele. Desigur, şi situaţia inversă se poate produce.
Cu cât veţi şti să vă observaţi, cu atât mai mult veţi înţelege diferitele fenomene şi evenimente ale vieţii voastre psihice ce îşi au corespondenţa cu acelea produse în natură: răsăritul şi apusul soarelui, cerul albastru şi furtuna, căldura şi frigul, seceta şi ceaţa…Este atât de important să învăţaţi şi această meteorologie! Chiar dacă nu sunteţi conştienţi, trăiţi interior într-o lume plămădită din substanţe şi materiale imponderabile, impalpabile, dar perfect reale. În ziua în care veţi simţi realitatea acestei lumi invizibile, vă veţi simți într-o nouă dimensiune."

"Πόσες φορές δεν έχετε βιώσει μια αίσθηση που δεν έχει καμμία απολύτως σχέση με την αντικειμενική πραγματικότητα της στιγμής! Σε ανύποπτο χρόνο και μέσα στις χειρότερες δυσκολίες, μπορεί να ζείτε εσωτερικά το χάραμα και την αυγή, επειδή η συνείδησή σας περνάει σε μια περιοχή όπου όντως ανατέλλει ο ήλιος, και δέχεστε τις ακτίνες του. Μπορεί βέβαια να συμβεί και το αντίστροφο.
Όσο μαθαίνετε να παρατηρείτε, τόσο θα καταλαβαίνετε τα διάφορα φαινόμενα της ψυχικής σας ζωής που βρίσκονται σε αντιστοιχία με τα φυσικά φαινόμενα: τη χαραυγή και το σούρουπο, την καλοκαιρία και την καταιγίδα, τη ζέστη και το κρύο, την ξηρασία και την ομίχλη. Είναι τόσο σημαντική η εκμάθηση αυτής της μετεωρολογίας! Έστω κι αν δεν το συνειδητοποιείτε, ζείτε εσωτερικά σ’ ένα κόσμο που αποτελείται από ουσίες και ύλες αστάθμητες, άπιαστες αλλά εντελώς πραγματικές. Όταν ανακαλύψετε την πραγματικότα αυτού του αόρατου κόσμου, θα αισθανθείτε πως βρίσκεστε σε μια νέα διάσταση."

"Има основни духовни истини, които трябва да си припомняте по десет, двадесет, тридесет пъти на ден. Докато не си наложите тази дисциплина, вие няма да напреднете. Когато вършите неправедни или не толкова благородни постъпки – а след това съжалявате, – това е защото сте забравили истините и законите, които биха ви позволили да преодолеете вашите слабости.
Повторението е необходимо. За вас е съвсем естествено да повтаряте толкова много неща! Всеки ден, по няколко пъти на ден, вие се храните и пиете, спите и дишате ... или вършите глупости – винаги едни и същи! Но чуете ли някой да ви повтаря истините, които са способни да ви спасят, вие не го понасяте и търпите. А това разумно ли?"

el pensamiento del día - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento