martedì 11 ottobre 2016

Sorgente divina - alla quale dobbiamo legare la sorgente che è in noi / Source, The divine - to which we must connect our inner source / la Source divine à laquelle nous devons lier la source qui est en nous /

"Dio è una sorgente zampillante, e anche nell'essere umano, che Egli ha creato a Sua immagine, esiste, profondamente nascosta, una sorgente che attende le condizioni favorevoli per zampillare e fluire. Se, tramite il pensiero e la preghiera, l'essere umano riesce a legarsi alla Sorgente celeste, anch'egli farà sgorgare l'acqua dalla propria sorgente, e tutte le sue cellule saranno irrorate e vivificate dall'acqua divina.
Se impariamo a far scorrere in noi quella sorgente che è la vita, l'amore e la luce, diventeremo uno strumento nelle mani del Cielo. E un giorno saremo in grado di realizzare il programma dato dal Maestro Peter Deunov in questa formula così bella e così profonda: «Abbiate il cuore puro come il cristallo, l'intelletto luminoso come il sole, l'anima vasta come l'universo, lo spirito potente come Dio e unito a Dio». "

"God is a bubbling spring. And in human beings – created in his image – there is also a spring, buried deeply and waiting to bubble up and flow when conditions are right. If we succeed, through thought and prayer, in connecting with the heavenly Source, we will enable the water from our own spring to flow, and all our cells will be watered, brought to life by the divine water.
If we learn to make this spring flow within us – the spring of life, which is love and light– we will become an instrument in heaven’s hands. And then we will one day be able to fulfil the programme given by Master Peter Deunov in this very beautiful, profound formula, ‘Have a heart as pure as crystal, a mind as luminous as the sun, a soul as vast as the universe and a spirit as powerful as God and at one with God.’"

"Dieu est une source jaillissante, et dans l’être humain qu’Il a créé à son image existe aussi, profondément enfouie, une source qui attend les conditions pour jaillir et couler. Si par la pensée, par la prière, il arrive à se lier à la Source céleste, il fera aussi jaillir l’eau de sa source, et toutes ses cellules seront arrosées, vivifiées par cette eau divine.
Si nous apprenons à faire couler en nous cette source qui est la vie, qui est l’amour, qui est la lumière, nous deviendrons un instrument entre les mains du Ciel. Et un jour nous serons capables de remplir le programme donné par le Maître Peter Deunov dans cette formule si belle et si profonde : « Ayez le cœur pur comme le cristal, l’intellect lumineux comme le soleil, l’âme vaste comme l’univers, l’esprit puissant comme Dieu et uni à Dieu »."

Göttliche Quelle - unsere innere Quelle damit verbinden
"Gott ist eine sprudelnde Quelle und im menschlichen Wesen, das Er auch nach Seinem Bild geschaffen hat, gibt es tief eingegraben eine Quelle, die auf die Bedingungen wartet, um zu sprudeln und zu fließen. Wenn es ihm gelingt, durch Denken, durch Beten sich mit der himmlischen Quelle zu verbinden, bringt diese auch das Wasser seiner eigenen Quelle zum sprudeln, und alle seine Zellen werden bewässert und belebt durch dieses göttliche Wasser.
Wenn wir lernen, dieses Quelle in uns, die das Leben, die Liebe und das Licht ist, zum Fließen zu bringen, werden wir ein Instrument in den Händen des Himmels. Und eines Tages werden wir fähig sein, die Vorgabe, die Peter Deunov in dieser so schönen wie tief schürfenden Formel gegeben hat, zu erfüllen: »Habt das Herz rein wie der Kristall, den Intellekt leuchtend wie die Sonne, die Seele weit wie das Universum, den Geist mächtig wie Gott und vereint in Gott.«"

"Dios es una fuente que brota, y en el ser humano que ha creado a su imagen, existe también profundamente enterrada, una fuente que espera las condiciones para brotar y circular. Si por el pensamiento, por la oración consigue unirse a la Fuente celestial, hará también brotar el agua de su propia fuente, y todas sus células serán regadas, vivificadas por esta agua divina.
Si aprendemos a hacer fluir en nosotros esta fuente que es la vida, que es el amor, que es la luz, nos convertiremos en un instrumento en manos del Cielo. Y un día seremos capaces de cumplir el programa que nos dio el Maestro Peter Deunov en esta fórmula tan hermosa y profunda: « Tened el corazón puro como el cristal, el intelecto luminoso como el sol, el alma vasta como el universo, el espíritu poderoso como Dios y unido a Dios.»"

"Бог — это фонтанирующий Источник. И в человеке, которого Он создал по Своему образу, также существует глубоко запрятанный источник, и он ждёт условий, чтобы забить ключом и течь. Если с помощью мысли, с помощью молитвы человеку удастся связаться с небесным Источником, то будет струиться и его собственный источник, и все его клетки будут орошены, оживлены этой божественной влагой.
Если мы научимся поддерживать в нас этот источник, который есть сама жизнь, который есть любовь, который есть свет, мы станем инструментом в руках Неба. И однажды мы будем способны выполнить Завет, данный Учителем Петром Дыновым в этой необыкновенно прекрасной и глубокой формуле:
«Имейте сердце чистое, как кристалл,
разум светлый, как Солнце,
Душу обширную, как Вселенная,
Дух мощный, как Бог и единый с Богом». "

"Deus é uma nascente jorrante e, no ser humano que Ele criou à sua imagem, também existe, lá bem no fundo, uma nascente que aguarda as condições para brotar e correr. Se, pelo pensamento e pela oração, ele conseguir ligar-se à Nascente celeste, fará brotar a água também da sua nascente, e todas as suas células serão regadas, vivificadas, por essa água divina.
Se aprendermos a fazer correr em nós essa nascente que é a vida, que é o amor, que é a luz, tornar-nos-emos um instrumento nas mãos do Céu. E, um dia, conseguiremos cumprir o programa dado pelo Mestre Peter Deunov nesta fórmula tão bela e tão profunda: «Tende o coração puro como o cristal, o intelecto luminoso como o sol, a alma vasta como o universo e o espírito poderoso como Deus e unido a Deus!»"

Bron (de goddelijke) - waarmee wij de bron, die in ons is, dienen te verbinden
"God is een bron die opwelt. En in de mens, die Hij naar Zijn evenbeeld heeft gemaakt, bestaat eveneens, diep weggestopt, een bron die op de voorwaarden wacht om op te wellen en te stromen. 
Als we door de gedachte, door het gebed, erin slagen ons met de hemelse Bron te verbinden, laten we het water van onze eigen bron opwellen en al onze cellen zullen worden besproeid, verlevendigd door dit goddelijke water. 
Als we leren deze bron, die de liefde, het leven en het licht is, in ons te laten ontspringen en stromen, zullen we een volmaakt instrument worden in de handen van de Hemel. En dan zullen we eens in staat zijn om het programma te vervullen dat in deze bede van Meester Peter Deunov zo mooi en diepzinnig is weergegeven: ‘Heb het hart zuiver als kristal, het verstand stralend als de zon, de ziel weids als het heelal, de geest machtig als God en één met God.’ "

Izvorul divin - de care trebuie să legăm izvorul ce se află în noi
"Dumnezeu este un izvor care ţâşneşte, iar în ființa umană pe care El a făcut-o după chipul său există deopotrivă, ascuns în profunzime, un izvor ce aşteaptă niște condiţii pentru a ţâşni şi a curge. Dacă prin gând, prin rugăciune, ea reuşește să se lege de Izvorul Celest, ea va face să ţâşnească apa din propriul izvor, şi toate celulele ei vor fi udate, însufleţite de această apă divină.
Dacă învățăm să facem să curgă în noi acest izvor care este viața, care este lumina, vom deveni un instrument în mâinile Cerului. Iar într-o zi vom fi în stare să îndeplinim programul dat de Maestrul Peter Deunov în această formulă atât de frumoasă şi profundă: „Să aveţi inima pură precum cristalul, intelectul luminos ca soarele, suflet vast ca universul, spiritul puternic ca Domnul şi unit cu Domnul.”"

"Ο Θεός είναι μια πηγή που αναβλύζει και ρέει, αλλά και μέσα στον άνθρωπο, τον οποίο έπλασε κατ’ εικόνα και ομοίωσή Του, υπάρχει βαθιά κρυμμένη μια πηγή που περιμένει τις κατάλληλες συνθήκες για να αναβλύσει και να κυλήσει το νερό της. Εάν με τη σκέψη και την προσευχή καταφέρει ο άνθρωπος να συνδεθεί με την ουράνια πηγή, τότε θα αναβλύσει κι απ’ τη δική του πηγή το θείο νερό που θα ποτίσει και θα ζωογονήσει όλα του τα κύτταρα.
Αν μάθουμε να κάνουμε να αναβλύζει μέσα μας αυτή η πηγή που είναι η ζωή, η αγάπη και το φως, θα γίνουμε εργαλείο στα χέρια του Ουρανού. Και κάποια μέρα θα αξιωθούμε να εφαρμόσουμε πλήρως το πρόγραμμα που περιέγραψε ο Δάσκαλος Πέτερ Ντενώφ μ’ αυτή τη φράση που έχει τόση ομορφιά και τόσο βάθος: «Έχετε την καρδιά καθαρή σαν το κρύσταλλο, το μυαλό φωτεινό σαν τον ήλιο, την ψυχή απέραντη σαν το σύμπαν, το πνεύμα δυνατό σαν τον Θεό και ενωμένο με τον Θεό»."

"Подобни на екрани дрехите ни изолират ни предпазват от околния свят. Без дрехи, разбира се, ние сме по-раними. Нека приложим този факт във вътрешния живот – може да твърдим че чувствителността е проявление на духовността – този, който се освобождава от тежестта на ежедневните си грижи, претопява заобикалящите го прегради и става все по-възприемчив към Божествения свят.
В Свещените книги четем, че този, който превъзмогва нагон и корист за да спазва Божествените закони, е възнаграден с дреха. Тази дреха може да бъде бяла или цветна, но винаги е от ценен плат, материя, чиято красота е почти нереална. Тази дреха символизира аурата – нашето истинско облекло. За да я заслужим, ние трябва да се освободим от всичко, което ни обременява и помрачава, за да се свържем с Божествения свят. Аурата – тази светлинна дреха, е знакът, че сме успяли. "
мисъл за деня - Омраам Михаил Айванов

Nessun commento:

Posta un commento