mercoledì 7 dicembre 2016

Abitudine (Un') - da prendere: non abituarsi a niente / Habit - one to acquire is that of not becoming accustomed to anything / une Habitude à prendre : ne s’habituer à rien / Zur Gewohnheit machen - sich nichts angewöhnen

"A forza di vedere e sentire troppe cose, la maggior parte delle persone finisce per essere satura, disillusa. Costoro hanno l'impressione di non avere più nulla da imparare: lasciano scivolare la propria attenzione senza mai soffermarsi su niente, e in loro non si imprime più nulla. Dicono: «Questo lo so... Questo l'ho già visto... E anche questo... e anche quest'altro...». Allora guardano senza vedere, ascoltano senza udire. Eh sì, l'abitudine... Ma non c'è niente di più dannoso che lasciarsi governare dall'abitudine: il cervello si rammollisce.
In realtà l'unica abitudine da prendere è quella di non abituarsi a nulla, e guardare sempre sotto una nuova luce e con nuova attenzione le idee, gli esseri e gli oggetti. Osservateli, studiateli come se li incontraste per la prima volta: scoprirete allora i legami che esistono tra loro, e qualcosa della vita dell'universo si rivelerà a voi. Di tanto in tanto sforzatevi anche di respirare e di mangiare come se fosse la prima volta."

"People see and hear so many things that most of them end up becoming swamped and indifferent. They feel they have nothing left to learn – they allow their attention to skim over things without resting anywhere, and nothing makes an impression on them any longer.
They think, ‘I have seen this, I have heard that, and that, and that too.’ So they look without seeing, they listen without hearing. That’s habit for you. But nothing can be more pernicious than letting yourself be ruled by habit – it deadens you. 
Actually, the only habit to adopt is that of not becoming accustomed to anything, and of always looking at ideas, beings or objects in a new way, with a fresh eye. Observe them, study them as if you were encountering them for the first time – then you will discover connections between them, and something of the life of the universe will reveal itself to you. From time to time, also try to breathe and eat as if for the first time."


"À force de voir et d’entendre tellement de choses, la plupart des gens finissent par être saturés, blasés. Ils ont l’impression qu’ils n’ont plus rien à apprendre : ils laissent glisser leur attention sans jamais s’arrêter nulle part, et rien ne s’imprime plus sur eux. Ils se disent : « Ça je le sais… Ça je l’ai vu… et ça aussi, ça aussi… » Alors, ils regardent sans voir, ils écoutent sans entendre. Eh oui, l’habitude… Mais il n’y a rien de plus pernicieux que de se laisser gouverner par l’habitude : le cerveau se ramollit.
En réalité, la seule habitude à prendre est celle de ne s’habituer à rien, et de toujours poser un regard neuf, une attention nouvelle sur les idées, les êtres, les objets. Observez-les, étudiez-les comme si vous les rencontriez pour la première fois : vous découvrirez alors les liens qui existent entre eux, et quelque chose de la vie de l’univers se révélera à vous. De temps à autre, efforcez-vous aussi de respirer et de manger comme si c’était la première fois."


"Weil sie so viele Dinge sehen und hören, werden die Leute mit der Zeit überdrüssig, übervoll. Sie haben den Eindruck, nichts mehr lernen zu können, sie lassen ihre Aufmerksamkeit abschweifen, ohne je irgendwo innezuhalten und dadurch prägt sich nichts in ihnen ein. Sie sagen sich: »Das weiß ich… dies habe ich gesehen… das und das ebenfalls…« Und so schauen sie ohne zu sehen, sie horchen ohne zu hören. Ja, die Gewohnheit. Aber es gibt nichts Schädlicheres, als sich von der Gewohnheit lenken zu lassen, weil das Gehirn sich aufweicht.
Wir sollten uns im Gegenteil an nichts gewöhnen und alles mit einem neuen Blick betrachten, mit einer neuen Aufmerksamkeit für die Ideen, Menschen und Dinge und sie beobachten und erforschen, als würden wir ihnen zum ersten Mal begegnen. Dann entdecken wir die Verbindungen, die zwischen ihnen bestehen, es geht uns ein Licht auf, und etwas vom Leben des Universums wird uns enthüllt. Strengt euch von Zeit zu Zeit an, zu atmen und zu essen, wie wenn es zum ersten Mal wäre."

"A fuerza de ver y oír tantas cosas, la mayoría de la gente acaba saturada, hastiada. Tiene la impresión que no hay nada más que aprender: se evaden sin detenerse en ninguna parte, nada se graba en ellos. Se dicen: «Esto ya lo sé… Esto ya lo he visto… y esto también, y aquello también…» Entonces miran pero no ven, escuchan pero no oyen. Sí, la costumbre… Pero nada es tan pernicioso como dejarse gobernar por la costumbre: el cerebro se reblandece.
En realidad, la única costumbre que hay que tener es la de no acostumbrarse a nada, y poseer siempre una visión nueva, una nueva atención sobre las ideas, los seres y los objetos. Observadles, estudiadles como si los encontraseis por primera vez: descubriréis entonces los lazos existentes entre ellos, y algo de la vida del universo se os revelará. De vez en cuando, esforzaos también en respirar y en comer como si fuera la primera vez."


"Из-за того, что они столько всего видят и слышат, большинство людей становятся пресыщенными, скептиками. У них складывается впечатление, что им больше нечего узнавать, и они позволяют своему вниманию скользить, ни на чём не останавливаясь, и в них больше ничего не запечатлевается. Они говорят себе: «Ну, это я знаю… Это я видел… это тоже, и это тоже…» И они смотрят не видя, они слушают не слыша. И вот она привычка. Но нет ничего вреднее, чем позволить привычке управлять собой: мозг размягчается.
На самом деле, единственная привычка, которую нужно усвоить, это привычка ни к чему не привыкать и всегда смотреть новым взглядом, с новым вниманием на идеи, на людей, на предметы. Наблюдайте, изучайте их, как если бы вы встретили их впервые. Тогда вы обнаружите связи, которые существуют между ними, и вам откроется кое-что из жизни Вселенной. Время от времени старайтесь также дышать и принимать пищу так, словно это в первый раз."


"Pelo facto de verem e ouvirem tantas coisas, a maior parte das pessoas acabam por ficar saturadas, enfadadas. Ficam com a impressão de que já nada têm a aprender: permitem que a sua atenção vagueie sem se deter em parte nenhuma e já nada se regista nelas. Dizem: «Isto, eu já sei… Isto, eu já vi… E aquilo também, aquilo também…» Ou seja, elas olham sem ver, escutam sem ouvir. Sim, é o hábito… Mas não há nada mais pernicioso do que deixar-se governar pelo hábito: o cérebro vai perdendo capacidades.
Na realidade, o único hábito a adquirir é o de não se habituar a nada e ter sempre um olhar novo, uma atenção nova, para as ideias, para os seres, para os objetos. Observai-os, estudai-os, como se contactásseis com eles pela primeira vez: descobrireis, então, as ligações que existem entre eles, e algo da vida do universo se revelará a vós. De vez em quando, esforçai-vos também por respirar e por comer como se fosse a primeira vez."



Un obicei de urmat - să nu ne creăm nici o obișnuință
"Ascultând tot felul de lucruri, cei mai mulți oameni se plictisesc, se dezgustă. Ei au impresia că nu mai au nimic de învățat: ei se uită distrați peste tot, în neștire, și nimic nu se mai imprimă asupra lor. Ei își spun: „O știu pe asta...Am văzut-o și pe cealaltă...și pe asta...” Ei privesc fără să vadă, ei ascultă fără să audă. Ei da, obișnuința... Nu există nimic mai periculos decât să te lași condus de obișnuință: creierul se ramolește.
În realitate, nu trebuie să ne obișnuim cu nimic și să avem mereu o viziune nouă, o atenție nouă asupra ideilor, a ființelor, a lucrurilor, a obiectelor. Observați-le, studiindu-le ca și cum le-ați întâlni întâia oară: veți descoperi atunci legăturile existente între ele, și ceva din viața universului vi se va destăinui. Din când în când, străduiți-vă să respirați și să vă hrăniți ca și cum ați face-o întâia oară."



Gewoonte - leer niets gewoon te vinden
"Als gevolg van het zien en horen van zoveel dingen zijn de meeste mensen verzadigd, onverschillig. Zij hebben de indruk dat ze niets meer hoeven te leren: ze laten hun aandacht verslappen zonder ooit ergens bij stil te staan en niets maakt nog indruk op hen. Zij zeggen: ‘Dat weet ik… dat heb ik gezien… en dat ook, dat ook…’ Dus ze kijken zonder te zien, luisteren zonder te horen. Jawel, de gewenning. Maar er is niets verderfelijker dan zich te laten regeren door de gewoonte: de hersenen stompen af.
In werkelijkheid is de enige gewoonte, die je aan mag nemen, dat je niets als ‘gewoon’ beschouwd. Hou steeds een frisse blik, kijk met vernieuwde aandacht naar ideeën, mensen, voorwerpen. Observeer, bestudeer ze alsof je ze voor het eerst tegenkomt. Zo ontdek je allerlei verbanden en word je iets van het universele leven geopenbaard. Probeer ook om af en toe te ademen en te eten alsof het voor de eerste keer is."

"Απ’ την πληθώρα των εικόνων και των ακουσμάτων, οι περισσότεροι άνθρωποι καταντούν κορεσμένοι, βαριεστημένοι. τους δημιουργείται η εντύπωση πως δεν έχουν τίποτα πια να μάθουν, οπότε αφήνουν την προσοχή τους διάχυτη, δεν τη συγκεντρώνουν πουθενά και τίποτα δεν τους εντυπώνεται. Και λένε κατ’ ιδίαν: «Αυτό το ξέρω... Αυτό το έχω δει... κι αυτό... κι αυτό...». Έτσι, κοιτάζουν χωρίς να βλέπουν, ακούνε χωρίς να καταλαβαίνουν. Είναι η συνήθεια... Δεν υπάρχει τίποτα πιο ολέθριο απ’ αυτό για τον άνθρωπο: Να παραδίνεται στη συνήθεια. Ο εγκέφαλος έτσι εξασθενεί.
Στην πραγματικότητα, η μόνη συνήθεια που πρέπει να αποκτήσουμε είναι να μην έχουμε συνήθειες, να βλέπουμε το κάθε τι με καινούργιο βλέμμα, να ανανεώνουμε την προσοχή μας για τις ιδέες, τα πλάσματα, τα πράγματα. Παρατηρείτε και μελετάτε το κάθε τι σαν να το βλέπετε για πρώτη φορά. Μ’ αυτόν τον τρόπο θα ανακαλύπτετε τις μεταξύ τους σχέσεις και θα σας αποκαλύπτεται κάτι από τη ζωή του σύμπαντος. Προσπαθείτε επίσης κατά διαστήματα να αναπνέετε και να τρώτε σαν να ήταν η πρώτη φορά."


"Много майки, разчувствани от сълзите на детето си, даже и да не е разумно, най-накрая отстъпват и му дават това, което иска. Не разбират ли, че един ден когато това дете порасне и стане зрял човек, вече свикнал да му се отстъпва, ще бъде капризен, жесток и безскрупулен?
Майката трябва да бъде мила, да не се гневи, да не бие детето си; но когато е необходимо, тя трябва да бъде принципна, точно както природата е непреклонна пред човешките страдания. Ако детето сложи ръката си в огъня или в леда, законите за топло и студено няма да се променят заради него. Равнодушно и безучастно природата присъства на опитите на детето, затова то постепенно се научава да я уважава За детето майката представлява природата: ако тя не я представя както трябва, детето й няма да знае, че има граници, и ще бъде загубено."

Gedanken für den Tag - Omraam Mïkhael Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento