sabato 17 dicembre 2016

Amore - è preferibile non parlarne all'essere che si ama / Love - it is better not to speak of it to the one you love / l’Amour - il est préférable de ne pas en parler à l’être que l’on aime / Liebe - es ist besser, sie nicht zu gestehen

"Perché dire a qualcuno che lo amate? Voi lo amate, e questo è sufficiente. L'amore si sente, si vede, è anzi la cosa più difficile da nascondere: si manifesta attraverso lo sguardo, i gesti, l'atteggiamento. Non è necessario dichiararlo. Gli esseri umani contano troppo sull'espressione verbale o scritta del proprio amore. Una volta che ne hanno parlato, credono di avere risolto la questione. Niente affatto: essi parlano, ripetono, e spesso, a partire da quel momento, il loro comportamento rivela che il loro amore si sta indebolendo.
Si deve conservare l'amore come qualcosa di molto prezioso, la cosa più preziosa di tutte, ed esprimerlo il meno possibile con le parole. È così che a poco a poco quell'amore crea nell'anima la più grande libertà, il più grande incanto. Se invece ne parlate, ben presto da entrambe le parti ci saranno reazioni che porteranno a malintesi, e sarà un peccato.
Non parlate del vostro amore, ed esso vivrà eternamente in voi. "

"Why tell someone you love them? It is enough to love them. Love can be felt, can be seen – it is even the hardest thing to hide; it expresses itself through your gaze, your movements, your attitude. You do not have to declare it. Human beings expect too much of the verbal or written expression of their love. Once they have spoken of it, they think the matter is settled. Not at all – they speak, they repeat what they said, but their behaviour increasingly shows their love is fading. 
Love must be preserved as a very precious thing, the most precious thing, and expressed as little as possible through words. In this way it gradually creates unsurpassable freedom and delight in the soul. If you speak of it, you will soon get reactions from all sides which will create misunderstandings, and this will be a shame. Don’t speak of your love and it will live forever within you."


"Pourquoi dire à quelqu’un que vous l’aimez ? Vous l’aimez, cela suffit. L’amour se sent, se voit, c’est même la chose la plus difficile à cacher : il se manifeste par le regard, les gestes, l’attitude. Il n’est pas nécessaire d’en faire la déclaration. Les humains comptent trop sur l’expression verbale ou écrite de leur amour. Une fois qu’ils en ont parlé, ils croient la question réglée. Pas du tout, ils parlent, ils répètent, et souvent, à partir de ce moment-là leur comportement révèle que leur amour est en train de faiblir.
Il faut conserver l’amour comme une chose très précieuse, la plus précieuse, et l’exprimer le moins possible par des mots. C’est ainsi que peu à peu il crée dans l’âme la plus grande liberté, le plus grand enchantement. Si vous en parlez, il se produit bientôt de part et d’autre des réactions qui créeront des malentendus, et ce sera dommage. Ne parlez pas de votre amour et il vivra éternellement en vous."


"Warum jemandem sagen, dass ihr ihn liebt? Ihr liebt ihn, das genügt. Die Liebe ist fühlbar, sichtbar, sie ist sogar die am schwierigsten zu verbergende Sache. Sie drückt sich durch den Blick, durch die Gesten, durch die Haltung aus und es ist nicht nötig, darüber zu sprechen. Die Menschen zählen zu sehr auf den gesprochenen oder geschriebenen Ausdruck ihrer Liebe. Sie glauben, die Frage wäre geklärt, wenn sie nur einmal davon gesprochen haben. Überhaupt nicht! Sie reden und reden, aber ab diesem Moment zeigt ihr Verhalten immer mehr, dass ihre Liebe sich abschwächt.
Man muss die Liebe als etwas sehr Kostbares, als das Kostbarste überhaupt bewahren und sie so wenig wie möglich durch Worte ausdrücken. Auf diese Weise erzeugt sie nach und nach in der Seele die größte Freiheit, die größte Verzauberung. Wenn ihr darüber sprecht, entstehen hier und da Reaktionen, die Missverständnisse erzeugen, und das ist schade. Sprecht nicht über eure Liebe, dann wird sie ewig in euch leben."


"¿Por qué decirle a alguien que le amáis? Le amáis y esto basta. El amor se siente, se ve, incluso es la cosa más difícil de ocultar: se manifiesta con la mirada, los gestos, la actitud. No se necesita hacer ninguna declaración. Los humanos tienen demasiado en cuenta la expresión verbal o escrita de su amor. Una vez han hablado de él, creen que ya está todo arreglado. En absoluto, hablan, repiten, y a menudo, a partir de este momento, su comportamiento revela que su amor se está debilitando.
Hay que conservar el amor como algo muy valioso, lo más valioso, y expresarlo lo menos posible con palabras. Es así como progresivamente crea en el alma la mayor libertad, el mayor encantamiento. Si habláis de él, pronto se producen, por un lado y por otro, reacciones que crearán malentendidos, y será una lástima. No habléis de vuestro amor y vivirá eternamente en vosotros."


"Зачем говорить кому-то, что вы его любите? Вы его любите, и этого достаточно. Любовь чувствуется, её видно, это вещь, которую труднее всего спрятать. Она проявляется через взгляд, жесты, поведение. Вовсе не обязательно в ней признаваться. Люди слишком полагаются на словесное или письменное выражение своей любви. Раз они о ней сказали, то они считают вопрос улаженным. Вовсе нет, они говорят, они повторяют, и часто, начиная с этого момента, их поведение показывает, что любовь угасает.
Нужно хранить любовь, как драгоценную вещь, самую драгоценную, и не растрачивать её в словах. Именно таким образом она постепенно создаёт в душе наибольшую свободу, величайший восторг. Если вы о ней говорите, вскоре с обеих сторон последуют реакции, которые создадут размолвки, и это очень печально. Не говорите о своей любви, и она будет жить в вас вечно. "


"Por que é que haveis de dizer a uma determinada pessoa que a amais? Vós amai-la e isso basta. O amor sente-se, vê-se, é mesmo a coisa mais difícil de esconder: manifesta-se pelo olhar, pelos gestos, pela atitude. Não é preciso declará-lo. Os humanos contam demasiado com a expressão verbal ou escrita do seu amor. Depois de terem falado nele, acham que a questão ficou resolvida. Mas não! Eles falam, repetem e, muitas vezes, a partir desse momento o seu comportamento revela que o seu amor está a enfraquecer.
Há que preservar o amor como uma coisa muito preciosa, a mais preciosa, e exprimi-lo o mínimo possível por palavras. É assim que, pouco a pouco, ele cria na alma a maior liberdade, o maior encanto. Se falardes dele, depressa ocorrerão, de um lado e de outro, reações que criarão mal-entendidos, e será pena. Não faleis do vosso amor e ele viverá eternamente em vós."



Liefde - het is beter er niet over te spreken met het wezen waar je van houdt
"Waarom zou je tegen iemand zeggen dat je van hem of haar houdt? Je houdt van deze persoon, dat is voldoende. De liefde is voelbaar, zichtbaar, zij is zelfs het moeilijkste om te verbergen: zij komt tot uiting in de blik, de gebaren, de houding en het is niet noodzakelijk om erover te spreken. De mensen rekenen te veel op de mondelinge of schriftelijke uitdrukking van hun liefde. Als zij er eenmaal over gesproken hebben, geloven ze dat het vraagstuk geregeld is. Helemaal niet, ze blijven er maar over praten en vaak, vanaf dat moment, toont hun gedrag aan dat hun liefde aan het verzwakken is. 
Je moet de liefde behoeden als iets zeer kostbaars, het kostbaarste dat er is, en haar zo min mogelijk in woorden uitdrukken. Beetje bij beetje schept zij zo in de ziel de grootste vrijheid, de grootste betovering. Als je echter over de liefde spreekt, doen zich weldra aan beide kanten reacties voor die misverstanden kunnen oproepen, wat jammer is. Spreek niet over je liefde en zij zal eeuwig in je voortleven."



Iubirea - este preferabil să nu vorbiți despre ea ființei iubite
"De ce trebuie să spuneţi cuiva că îl iubiţi? Îl iubiţi, şi este de ajuns. Iubirea se simte, se vede, este chiar lucrul cel mai greu de ascuns: ea se exprimă printr-o privire, printr-un gest, printr-un conduită. Nu este nevoie să vorbim despre ea. Oamenii se bazează prea mult pe expresia verbală sau scrisă a iubirii lor. De îndată ce au vorbit despre ea, ei îşi închipuie că problema este deja rezolvată. Dimpotrivă, ei vorbesc, ei repetă, iar din acea clipă comportamentul lor arată că iubirea lor păleşte.
Iubirea trebuie păstrată ca un lucru foarte preţios, cel mai preţios lucru, și să îl exprimăm cât mai puțin prin cuvinte. Numai astfel ea creează, încet-încet, în suflet cea mai mare libertate, cea mai mare desfătare. Dacă veţi vorbi despre ea, se vor produce în curând, de o parte şi de alta, niște reacţii ce vor aduce neînţelegeri, şi este păcat. Să nu vorbiţi despre iubirea voastră, şi ea va dăinui veşnic în voi."


"Γιατί να πείτε σε κάποιον ότι τον αγαπάτε; Τον αγαπάτε κι αυτό αρκεί. Η αγάπη φαίνεται, γίνεται αισθητή, κρύβεται δύσκολα, πιο δύσκολα από ο,τιδήποτε άλλο. Εκδηλώνεται με το βλέμμα, την κίνηση, την γενικότερη στάση μας. Δεν είναι απαραίτητο να εκδηλώνεται προφορικά. Οι άνθρωποι υπερεκτιμούν την έκφραση της αγάπης με τον λόγο, προφορικό ή γραπτό. Όταν μιλήσουν, νομίζουν ότι τακτοποιήθηκε το ζήτημα. Κάθε άλλο: Μιλούν και επαναλαμβάνονται, συχνά όμως, απ’ τη στιγμή που θα μιλήσουν, η συμπεριφορά τους δείχνει ότι η αγάπη έχει πάρει την κατιούσα.
Πρέπει να συντηρούμε την αγάπη σαν κάτι άκρως πολύτιμο, και να την εκφράζουμε με λόγια όσο γίνεται λιγότερο. Έτσι δημιουργεί λίγο-λίγο μέσα στην ψυχή πολύ μεγάλη ελευθερία και έξαρση. Αν μιλάτε γι’ αυτήν, σύντομα προκαλούνται κι απ’ τις δυο πλευρές αντιδράσεις και δημιουργούνται παρεξηγήσεις, κι αυτό είναι επιζήμιο. Μη μιλάτε λοιπόν για την αγάπη σας, κι αυτή θα ζει αιώνια μέσα σας. "


"Принципите, законите и фактите: тези три думи резюмират структурата на Вселената. Фактите са безбройни, те са управлявани от малък брой закони; а самите закони са управлявани от няколко принципа, които се свеждат до един: самия Бог. Светът на фактите е светът на многообразието, на разпръснатостта, докато Божественият свят е светът на единството. Ето едно твърде просто обяснение, което може да ви даде ключа за разрешаването на всички проблеми.
Ако хората се оплакват, че са в мрак и безредие, това е защото чисто и просто не познават съществуването на тези три свята, на тяхната структура и тяхното действие. Докато са съсредоточени само върху физическия свят, тоест върху фактите, събитията, те никога няма да разберат нещата и да владеят положението. За да имат ясна представа за нещата и правилно да действат, чрез мисълта си трябва да се издигат, за да достигат до света на принципите, където царува Духът, където царува Божията светлина."

"I principi, le leggi e fatti: queste tre parole riassumono la struttura dell'universo I fatti sono innumerevoli, che sono gestiti da un piccolo numero di leggi, ma le leggi stesse sono gestite da diversi principi che si riducono a uno:.. Dio stesso mondo dei fatti è il mondo la diversità, della dispersione, mentre il mondo divino è il mondo di unità. che è una spiegazione molto semplice, che può dare la chiave per risolvere tutti i problemi. 
Se le persone si lamentano che sono nelle tenebre e la confusione, è perché semplicemente non si conosce l'esistenza di questi tre mondi, la loro struttura e il loro effetto. Pur concentrandosi solo sul mondo fisico, cioè, sui fatti, gli eventi, non potranno mai capire le cose e padroneggiare la situazione. per avere una chiara visione delle cose e adeguatamente atto dal pensiero deve salire per raggiungere il mondo dei principi in cui lo Spirito regna, dove regna la luce di Dio. "

The daily meditation - Omraam Mikhael Aivanhov

Nessun commento:

Posta un commento