domenica 30 agosto 2015

Parola di Dio - ognuno la intende secondo il proprio livello di coscienza e le necessità dell’epoca / Word of God - everyone hears it according to their level of consciousness and the requirements of the age / la Parole de Dieu - chacun l’entend selon son niveau de conscience et les nécessités d’une époque / La Palabra de Dios - cada uno la oye según su nivel de conciencia y las necesidades de una época / Het woord van God - iedereen verstaat het volgens zijn bewustzijnsniveau en de noden van de tijd / Cuvântul Domnului - fiecare îl aude în funcție de nivelul său de conștiință și necesitățile epocii

"Dio ha parlato e continua a parlare attraverso tutta la creazione e nel cuore dell’uomo stesso. È dunque inesatto dire che Egli ha parlato solo al tale profeta o al tale fondatore di religione. Sarebbe più giusto dire che certi esseri Lo ascoltano e Lo intendono meglio di altri. Dio parla, non smette mai di parlare, e ognuno Lo sente secondo il proprio livello di coscienza. 
E occorrerebbe anche aggiungere che ciò che gli esseri hanno udito e riferito era necessariamente determinato dalla situazione, dai problemi e dalla mentalità del loro tempo. Riguardo ai grandi principi, hanno detto tutti la medesima cosa. Ma quando si entra nei dettagli, si è obbligati ad ammetterlo: certe prescrizioni erano senza dubbio accettabili e anche necessarie secoli o millenni fa, poiché rispondevano a determinati bisogni e rappresentavano allora un vero progresso, ma ai nostri giorni non possono più essere accettate; ormai non sono più adeguate."

"God has spoken and continues to speak through the whole of creation and in the heart of every person. So it is wrong to say that he spoke only to this prophet or that founder of a religion. It would be more correct to say that some people listen to him and hear him better than others. God speaks – he is always speaking – and each person hears him according to their level of consciousness.

And I should also add that what people have heard and reported was inevitably determined by the situation, problems and mentality of their time. As regards the main principles, they have all said the same thing. But when you go into the details, it is a different matter. The things they prescribed were no doubt acceptable and even necessary a few centuries or millennia ago, because they answered certain needs and represented true progress at that time. However, we have to admit that some things are no longer acceptable, because they are inappropriate for this day and age."

"Dieu a parlé et continue à parler à travers toute la création et dans le cœur de l’homme lui-même. Il est donc inexact de dire qu’Il a parlé seulement à tel prophète, à tel fondateur de religion. Il serait plus juste de dire que certains êtres L’écoutent et L’entendent mieux que d’autres. Dieu parle, Il ne cesse de parler, et chacun L’entend selon son niveau de conscience.
Et il faudrait aussi ajouter que ce que les êtres ont entendu et rapporté était nécessairement déterminé par la situation, les problèmes et les mentalités de leur temps. Concernant les grands principes, ils ont tous dit la même chose. Mais quand on entre dans le détail, on est bien obligé de l’admettre : certaines prescriptions étaient sans doute acceptables et même nécessaires il y a quelques siècles ou millénaires, car elles répondaient à certains besoins et représentaient alors un véritable progrès, mais de nos jours, elles ne peuvent plus être acceptées, elles ne sont plus adaptées."

"Gott hat durch die gesamte Schöpfung und im Herzen des Menschen selbst gesprochen, und spricht dort weiterhin. Es wäre also nicht exakt, zu sagen, Er habe nur zu diesem Propheten oder zu jenem Religionsgründer gesprochen. Richtiger wäre, zu sagen, dass bestimmte Menschen Ihm besser zuhören und Ihn besser hören als andere. Gott spricht, Er spricht ohne Unterlass, und jeder hört Ihn entsprechend seiner Bewusstseinsebene.
Man sollte auch hinzufügen, dass das, was Menschen gehört und berichtet haben, notwendigerweise durch die Situation, die Probleme und die Mentalitäten ihrer Zeit geprägt war. Bezüglich der großen Prinzipien sagten sie alle das Gleiche. Aber wenn man ins Detail geht, ist man gezwungen anzuerkennen, dass bestimmte Vorschriften vor ein paar Jahrhunderten und Jahrtausenden zweifellos akzeptabel und sogar notwendig waren, weil sie bestimmten Bedürfnissen entsprachen und daher einen echten Fortschritt darstellten, aber dass sie für unsere Zeit nicht akzeptiert werden können und nicht mehr passen."

"Dios ha hablado y continúa hablando a través de toda la creación y en el corazón del hombre mismo. No es pues exacto decir que ha hablado solamente a tal profeta, a tal fundador de una religión. Sería más justo decir que algunos seres Le escuchan y Le oyen mejor que otros. Dios habla, no cesa de hablar, y cada uno Le oye según su nivel de conciencia.
Habría que añadir también que lo que los seres han oído y relatado estaba necesariamente determinado por la situación, los problemas y la mentalidad de su tiempo. En lo que respecta a los grandes principios, todos han dicho lo mismo. Pero cuando entramos en el detalle, nos vemos obligados a admitirlo: algunas prescripciones eran sin duda aceptables y hasta necesarias hace algunos siglos o milenios, porque respondían a ciertas necesidades y representaban entonces un verdadero progreso, pero en nuestros días, ya no pueden ser aceptadas, ya no pueden adaptarse."

"Бог говорил и продолжает говорить через все творение, в том числе и через сердце самого человека. Поэтому неверно говорить, что он говорил только с тем или иным пророком, с тем или иным основателем религии. Справедливее сказать, что некоторые создания Его слушают и Его слышат лучше, чем другие. Бог говорит, он не прекращает говорить, и каждый Его слышит в соответствии со своим уровнем сознания. 
И еще следует добавить, что услышанное и переданное людьми неизбежно определяется ситуацией, проблемами и менталитетом их времени. Что касается глобальных принципов, все говорили одно и то же. Но когда мы входим в детали, то нужно признать: некоторые предписания были, без сомнения, приемлемы и даже необходимы несколько сотен или тысяч лет назад, так как они отвечали нуждам и представляли тогда настоящий прогресс, но в наше время они больше не могут быть приняты, они нам уже не подходят. "

"Deus falou e continua a falar através de toda a criação e no coração do próprio homem. Portanto, não é exato dizer que Ele falou somente a certo profeta ou ao fundador de determinada religião. Seria mais justo dizer que certos seres O ouvem e O entendem melhor do que outros. Deus fala, Ele está sempre a falar, e cada um ouve-O conforme o seu nível de consciência.
E dever-se-ia acrescentar que aquilo que os seres ouviram e relataram foi necessariamente determinado pela situação, pelos problemas e pelas mentalidades do seu tempo. No que respeita aos grandes princípios, eles disseram todos a mesma coisa. Mas, quando se entra no detalhe, há que admitir: certas recomendações eram sem dúvida aceitáveis e até necessárias há alguns séculos ou milénios, pois correspondiam a determinadas necessidades e representavam, nesse tempo, um verdadeiro progresso, mas hoje em dia já não podem ser aceites, já não estão adaptadas."

"God heeft gesproken en blijft spreken via heel de schepping en via het hart van de mens zelf. Het is dus onjuist te zeggen dat hij enkel gesproken heeft tegen deze profeet of die stichter van een religie. Het zou juister zijn om te zeggen dat sommige mensen naar Hem luisteren en Hem beter begrijpen dan de anderen. God spreekt, Hij houdt niet op met spreken en iedereen verstaat Hem volgens zijn bewustzijnsniveau.
En hier zou men ook aan moeten toevoegen dat hetgeen de mensen hebben gehoord en weergegeven, noodzakelijkerwijze bepaald werd door de situatie, de problemen en de mentaliteit van hun tijd. Wat betreft de grote principes hebben zij allen hetzelfde gezegd. Maar wanneer men in detail gaat, is men verplicht om het volgende toe te geven. Sommige voorschriften waren ongetwijfeld aanvaardbaar en zelfs noodzakelijk enkele eeuwen of duizenden jaren geleden, omdat zij beantwoordden aan sommige behoeften en op dat ogenblik een echte vooruitgang betekenden, maar op de dag van vandaag kunnen zij niet meer aanvaard worden, zijn zij niet meer aangepast aan de tijd."

"Dumnezeu a vorbit și continuă să vorbească prin întreaga creație și în inima omului. Este inexact să afirmăm că El a vorbit numai unui anumit profet, unui anumit fondator de religie. Ar mai mai corect să afirmăm că anumite ființe Îl ascultă și Îl înțeleg mai bine decât altele. Dumnezeu vorbește, El vorbește fără încetare, și fiecare Îl ascultă în funcție de nivelul său de conștiință.
Trebuie adăugat că, ceea ce aceste ființe au auzit și au povestit, era determinat, desigur, de situația, de problemele și mentalitățile vremii lor. Ele au afirmat însă același lucru în privința principiilor de bază. Când intrăm în amănunte, suntem obligați, totuși, să admitem: fără îndoială, unele reguli erau acceptabile și chiar necesare, acum câteva secole sau milenii, răspunzând unor anumite necesități și reprezentând atunci un adevărat progres, dar nu mai pot fi acceptate în zilele noastre, ele nu mai sunt în pas cu timpul."

"Ο Θεός μίλησε και εξακολουθεί να μιλά μέσα απ’ όλη την πλάση κατ’ ευθείαν στην καρδιά του ανθρώπου. Άρα είναι ανακριβές να λέμε ότι μίλησε μόνο στον τάδε προφήτη ή στον δείνα ιδρυτή θρησκείας. Θα ήταν σωστότερο να πούμε ότι κάποια πλάσματα Τον ακούν και Τον αντιλαμβάνονται καλύτερα από άλλα. Ο Θεός μιλάει, μιλάει συνεχώς, και ο καθένας Τον αντιλαμβάνεται ανάλογα με το συνειδησιακό του επίπεδο.
Θα πρέπει επίσης να προσθέσουμε πως στα όσα σχετικά άκουσαν και ανέφεραν τα διάφορα πλάσματα, καθοριστικά επέδρασαν οι περιστάσεις, τα προβλήματα και η νοοτροπία της εποχής τους. Όσον αφορά τις βασικές αρχές, έχουν πει όλοι το ίδιο πράγμα. Αν όμως υπεισέλθουμε σε λεπτομέρειες, οφείλουμε να παραδεχθούμε ότι κάποια παραγγέλματα ήταν αναμφίβολα αποδεκτά, αν όχι αναγκαία, εδώ και μερικούς αιώνες ή χιλιετίες, επειδή ανταποκρίνονταν σε συγκεκριμένες ανάγκες και αποτελούσαν τότε αληθινή πρόοδο, ενώ σήμερα δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτά, είναι πλέον ακατάλληλα."



"В миналите векове честта на мъжете и жените е била преди всичко основана върху социални, тоест външни стойности. Една дума или малък жест незабавно е задължавал дворяните да се бият на дуел. Безспорно е, че този обичай и това схващане е задължавало мъжете да проявяват смелост. Но от нравствена и духовна гледна точка, това схващане за честта е жалко, тъй като в действителност, то не развива благородството и смелостта, а служи преди всичко за запазването на социалния престиж, който в същност е дребна работа.
Истинското благородство се състои в търсене на най-разумните решения, прибягвайки до помирение. Но затова е необходима известна предварителна вътрешна работа – оскърбеният е длъжен да разбере, че никое зло и обвинение не би го унижило в Божиите очи. Щом е невинен, нито обвиненията, нито клеветите не биха променили неговата представа пред Ангелите и самият Бог."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento