lunedì 26 ottobre 2015

Migliorare la propria condotta - far almeno capire agli esseri che ciò sarebbe auspicabile per loro / Improving their behaviour - making people at least understand what would be best for them / Améliorer leur conduite - faire au moins comprendre aux êtres que ce serait souhaitable pour eux / Mejorar su conducta - hacer comprender al menos a los seres que esto sería deseable para ellos / Z'n gedrag verbeteren - de mensen tenminste doen begrijpen dat het wenselijk zou zijn voor hen / A-și îmbunătăți comportamentul - să le facem cel puțin pe ființe să înțeleagă ce ar fi de dorit pentru ele

"Alcuni esseri sono talmente prigionieri della propria natura inferiore che nessuna influenza ha potere su di loro, nemmeno quella di un Maestro spirituale. Essi gli diranno: «Capisco benissimo ciò che mi spiega e sono d’accordo con Lei; vorrei tanto cambiare, ma non posso». Costoro si rendono perfettamente conto che la loro condotta e i loro gusti non sono certo esemplari, ma se non soddisfano i propri bisogni si sentono infelici. Sono ancora più infelici dopo, certo, ma questo è un altro discorso. 
Non si tratta dunque di voler trasformare tutti gli esseri, ma è importante mostrare loro che la disciplina e la pratica spirituali hanno un senso. Anche se ciò rimane a lungo per loro un ideale lontanissimo, è bene che lo sappiano.
Se il Cristo stesso si presentasse, senza dubbio migliaia di persone cadrebbero in ginocchio per glorificarlo, ma esse rimarrebbero quelle che sono, incapaci per il momento di cambiare condotta. Anche se il vostro gatto viene a miagolare gentilmente accanto a voi, è inutile predicargli il vegetarismo: rincorrerà sempre i topi. Ma a certi “gatti” che si incontrano nella vita, non è inutile mostrare che hanno di meglio da fare. Un giorno, non si sa quando, essi capiranno. "

"Some people are prisoners of their lower nature to such a degree that no influence, not even that of a spiritual Master, has any effect on them. They will say, ‘I fully understand what you are telling me, I agree with you, I would like to change, but I can’t.’ They know perfectly well that their behaviour and their preferences are not so great, but if they don’t satisfy their needs they are miserable. They will of course be even more miserable later on, but that’s another story.
It’s not a question of wanting to transform everyone, but it is important to show them that spiritual discipline and practice have a purpose. Even if, for some time, it remains a distant ideal for them, it is good that they know it. If the Christ were to appear in person, thousands of people would no doubt fall to their knees and praise him, but they would remain as they are, unable for now to change their behaviour. Even if your cat comes to you and miaows sweetly, there’s no point in trying to convert it to vegetarianism: it won’t stop chasing mice. But with certain ‘cats’ we come across in life, it is worth showing them that they could do better. One day, who knows when, they will understand."

"Certains êtres sont tellement prisonniers de leur nature inférieure qu’aucune influence n’a de pouvoir sur eux, pas même celle d’un Maître spirituel. Ils lui diront : « Je comprends très bien ce que vous m’expliquez, je suis d’accord avec vous, je voudrais bien changer, mais je ne peux pas. » Ils se rendent parfaitement compte que leur conduite, leurs goûts, ne sont pas fameux, mais s’ils ne satisfont pas leurs besoins, ils sont malheureux. Ils sont encore plus malheureux après, bien sûr, mais ça, c’est une autre affaire.
Il n’est donc pas question de vouloir transformer tous les êtres, mais il est important de leur montrer que la discipline et la pratique spirituelles ont un sens. Même si cela reste longtemps pour eux un idéal très lointain, il est bon qu’ils le sachent. Si le Christ lui-même se présentait, sans doute des milliers de personnes tomberaient à genoux pour le glorifier, mais elles resteraient ce qu’elles sont, incapables pour le moment de changer de conduite. Même si votre chat vient gentiment miauler auprès de vous, inutile de lui prêcher le végétarisme : il courra toujours après les souris. Mais à certains « chats » qu’on rencontre dans la vie, il n’est pas inutile de montrer qu’ils ont mieux à faire. Un jour, on ne sait quand, ils comprendront."

"Einige Menschen sind so von ihrer niederen Natur gefangen, dass kein Einfluss, nicht einmal der eines geistigen Meisters, eine Wirkung auf sie hat. Sie sagen zu ihm: »Ich verstehe wohl, was Sie mir erklären und bin mit Ihnen einverstanden. Ich würde mich gerne ändern, aber ich kann es nicht.« Sie sind sich völlig bewusst, dass ihr Verhalten, ihre Vorlieben nicht besonders gut sind, aber sie sind unglücklich, wenn sie ihre Bedürfnisse nicht befriedigen. Natürlich sind sie hinterher noch unglücklicher, aber das ist eine andere Sache.
Es steht also außer Frage, alle Menschen verwandeln zu wollen, aber es ist wichtig, ihnen zu zeigen, dass spirituelle Disziplin und Übungen einen Sinn haben. Selbst wenn dies noch lange Zeit ein weit entferntes Ideal für sie bleibt, ist es doch gut, dass sie es wissen. Wenn Christus persönlich erschiene, würden zweifellos tausende von Menschen vor ihm auf die Knie fallen, um ihn zu preisen, aber sie blieben doch das, was sie sind und wären im Moment unfähig, ihr Verhalten zu ändern. Selbst wenn eure Katze freundlich neben euch miaut, ist es unnütz, ihr den Vegetarismus zu predigen. Sie wird immer den Mäusen nachlaufen. Aber bei bestimmten »Katzen«, denen man im Leben begegnet, ist es nicht unnütz aufzuzeigen, dass sie etwas Besseres zu tun hätten. Eines Tages, man weiß nicht wann, werden sie es begreifen."

"Algunos seres son tan prisioneros de su naturaleza inferior que ninguna influencia tiene poder sobre ellos, ni siquiera la de un Maestro espiritual. Le dirán: «Comprendo muy bien lo que me explica, estoy de acuerdo con usted, me gustaría mucho cambiar, pero no puedo.» Se dan perfectamente cuenta de que su conducta, sus gustos, no son muy recomendables, pero si no satisfacen sus necesidades, se sienten desgraciados. Después se sentirán más desgraciados todavía, por supuesto, pero eso es otro asunto.
No se trata pues de querer transformar a todos los seres, pero es importante mostrarles que la disciplina y la práctica espiritual tienen un sentido. Aunque todo eso siga siendo durante mucho tiempo un ideal muy lejano para ellos, es bueno que lo sepan. Si Cristo mismo se presentase, sin duda que miles de personas caerían de rodillas para glorificarle, pero seguirían siendo lo que son, incapaces de momento de cambiar de conducta. Aunque vuestro gato venga a maullar amablemente junto a vosotros, es inútil que le prediquéis el vegetarianismo: correrá siempre tras los ratones. Pero a ciertos «gatos» con los que nos encontramos en la vida, no es inútil mostrarles que podrían hacer algo mejor. Un día, no se sabe cuándo, comprenderán. "

"Некоторые люди настолько являются пленниками своей низшей природы, что не поддаются никакому влиянию, даже влиянию духовного Учителя. Они ему говорят: «Я прекрасно понимаю, что вы мне объясняете, я согласен с вами, я бы хотел измениться, но не могу». Они прекрасно понимают, что их поведение, их вкусы не совсем хороши, но если они не будут удовлетворять свои нужды, они будут несчастны. Конечно, они становятся еще несчастнее, удовлетворив свои нужды, но это уже другое дело. 
То есть, вопрос не в том, чтобы стремиться изменить всех людей, но важно им показать, что духовная дисциплина и практика имеют смысл. Хорошо, чтобы они это знали, даже если это надолго останется для них очень отдаленным идеалом. Если бы явился сам Христос, тысячи людей, несомненно, упали бы на колени, прославляя его, но эти остались бы такими, какие есть, неспособными изменить свое поведение. Даже если ваш кот мяукает рядом с вами, бесполезно проповедовать ему любовь к вегетарианству: он продолжит бегать за мышами. Но некоторым «котам», встречающимся в жизни, полезно показать, что они могут сделаться лучше. Однажды, неизвестно когда, они поймут. "

"Certos seres estão tão prisioneiros da sua natureza inferior que nenhuma influência tem poder sobre eles, nem mesmo a de um Mestre espiritual. Eles dir-lhe-ão: «Compreendo muito bem o que está a explicar-me, estou de acordo consigo, gostava muito de mudar, mas não sou capaz.» Eles apercebem-se perfeitamente de que o seu comportamento, os seus gostos, não são grande coisa, mas, se não satisfazem as suas necessidades, sentem-se infelizes. Ficam ainda mais infelizes depois, evidentemente, mas isso é outro assunto.
Portanto, não está em questão querer transformar todos os seres, mas é importante mostrar-lhes que a disciplina e a prática espirituais têm um sentido. Mesmo que isso continue a ser para eles um ideal muito longínquo, é bom que tenham este conhecimento. Se o próprio Cristo se apresentasse, certamente milhares de pessoas se ajoelhariam para o glorificar, mas continuariam a ser como são, incapazes, por enquanto, de alterar o seu comportamento. Mesmo que o vosso gato venha miar com um ar simpático junto de vós, é inútil pregar-lhe o vegetarianismo: ele continuará a correr atrás dos ratos. Mas a alguns “gatos” que se encontra na vida não é inútil mostrar que eles têm coisas melhores para fazer. Um dia, não se sabe quando, eles compreenderão."

"Sommige mensen zijn zozeer de gevangene van hun lagere natuur, dat geen enkele invloed vat heeft op hen, zelfs niet deze van een spiritueel Meester. Zij zullen zeggen: "Ik begrijp zeer goed wat u me uitlegt, ik ga volledig akkoord met u, ik zou wel willen veranderen, maar ik kan het niet." Zij geven zich perfect rekenschap van het feit dat hun gedrag en hun smaken niet fameus zijn, maar als zij hun behoeften niet bevredigen, zijn zij ongelukkig. Zij zijn nadien nog ongelukkiger, zeker, maar dat is een andere kwestie.
Het gaat er dus niet om alle mensen te willen transformeren, maar het is belangrijk hun te tonen dat de spirituele discipline en praktijk een zin hebben. Zelfs als dit voor hen nog lange tijd een zeer ver ideaal zal blijven, is het toch goed dat zij dit weten. Indien Christus zelf zou verschijnen, zouden ongetwijfeld duizenden personen op hun knieën vallen om hem te verheerlijken, maar zij zouden blijven wie ze zijn, niet in staat om op dat ogenblik van gedrag te veranderen. Zelfs als je kat lieflijk komt miauwen bij jou, blijft het toch nutteloos om het vegetarisme te prediken: de kat zal achter de muizen blijven jagen. Maar toch is het niet nutteloos om tegen sommige 'katten' die men tegenkomt in het leven, te tonen dat zij beter kunnen. Op een dag, men weet niet wanneer, zullen zij het begrijpen."

"Anumite ființe sunt atât de dependente de natura lor inferioară încât nici o influență nu are vreo putere asupra lor, nici chiar a unui Maestru Spiritual. Ele îi vor spune: „Eu înțeleg foarte bine ce îmi explicați, eu sunt de acord cu dumneavoastră, eu aș dori într-adevăr să mă schimb, dar nu pot.” Ele își dau bine seama că nu au un comportament potrivit, dar vor fi nefericite dacă nu-și satisfac nevoile. Desigur, ele sunt și mai nefericite după, dar aceasta este o altă problemă.
Nu este cazul să ne dorim să transformăm toate ființele, dar este important să le arătăm că disciplina și practica spirituală au un sens. Chiar dacă acestea rămân multă vreme pentru ele un ideal foarte îndepărtat, este bine să știe. Dacă Hristos ar apărea în persoană, fără îndoială că mii de persoane ar cădea în genunchi pentru a-l slăvi, dar ele vor rămâne ceea ce sunt, incapabile pentru moment să-și schimbe comportamentul. Chiar dacă pisica voastră va veni să miaune drăgălaș lângă voi, este inutil să îi predicați vegetarismul: ea va alerga mereu după șoareci. Dar anumitor „pisici” pe care le întâlnim în viață, nu este inutil să le arătăm ce au mai bun de făcut. Într-o bună zi, nu se știe când, ele vor înțelege."

"Κάποιοι άνθρωποι είναι σε τέτοιο βαθμό δέσμιοι της κατώτερης φύσης τους, ώστε καμία επιρροή δεν τους αλλάζει, ούτε καν η επιρροή ενός Δασκάλου. Θα του πουν: «Καταλαβαίνω πολύ καλά αυτό που μου εξηγείτε, συμφωνώ μαζί σας, πολύ θα ήθελα να αλλάξω, αλλά δεν μπορώ». Αντιλαμβάνονται πλήρως ότι η συμπεριφορά τους, οι προτιμήσεις τους δεν είναι παράδειγμα προς μίμηση, αν δεν ικανοποιήσουν όμως τις ορέξεις τους είναι δυστυχείς. Βεβαίως είναι ακόμη πιο δυστυχείς στη συνέχεια, αυτό όμως είναι μια άλλη ιστορία.
Δεν τίθεται συνεπώς θέμα να αλλάξουμε όλους τους ανθρώπους, είναι όμως σημαντικό να τους δείξουμε ότι η πνευματική πειθαρχία και άσκηση έχουν νόημα. Και όσο μακρυνό και άπιαστο ιδανικό κι αν τους φαίνεται, καλό είναι να το ξέρουν. Αν εμφανιζόταν ο Χριστός, αναμφίβολα χιλιάδες άνθρωποι θα έπεφταν στα γόνατα και θα τον δοξολογούσαν, θα παρέμεναν όμως όπως είναι, γιατί δεν θα είχαν αυτομάτως την ικανότητα να αλλάξουν συμπεριφορά. Όσο γλυκά κι αν νιαουρίζει δίπλα σας το γατάκι σας, περιττό να του κάνετε κήρυγμα υπέρ της χορτοφαγίας: εκείνο πάντα θα κυνηγάει τα ποντίκια. Σε ορισμένα όμως «γατάκια» που συναντάμε στη ζωή, δεν είναι ανώφελο να αποδείξουμε ότι υπάρχει καλύτερος τρόπος ζωής και συμπεριφοράς. Μια μέρα, άγνωστο πότε, θα καταλάβουν."


"Каква разлика има между хората! А когато Господ ги е сътворил, Той все пак ги е дарил с една и съща структура, следователно те притежават едни и същи енергии. Но слизайки в материята, те са поели различни пътища, натрупали са различни опитности, които са пробудили у тях най-различни, дори и противоположни, наклонности и вкусове. И тъй като всеки е убеден, че само неговата истина е истина, разбирателството между хората е вече почти невъзможно.
За да постигнат някакво съгласие, за да се разбират и да ценят едни и същи стойности, хората са длъжни отново да поемат вътрешния възходящ път, който ще ги издигне до върха. Само така те ще разрешат всички политически, икономически, социални и религиозни проблеми. Защото за действителното им разрешаване е необходима вътрешна работа, при която хората стават способни да видят проблемите отвисоко, а не от равнището, на което те възникват."





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento