martedì 27 ottobre 2015

Uguaglianza - nozione che deve essere completata da quella della fratellanza / Equality - a notion that must be complemented by that of fraternity / Egalitate - noțiune ce trebuie completată cu aceea de fraternitate

"“Libertà, uguaglianza, fratellanza” è il motto della repubblica francese. Spendiamo qualche parola a proposito dell'uguaglianza. Per natura, gli esseri umani non sono uguali: gli uni vengono al mondo con una costituzione robusta, con facoltà intellettuali o con doni artistici, mentre altri sono infermi o limitati sotto tutti i punti di vista. Certo, la parola “uguaglianza”, scritta su tanti edifici pubblici, rappresenta l’uguaglianza di fronte alla legge. Benissimo, ma prendiamo solo questo esempio: una forte multa da pagare per un eccesso di velocità alla guida non tocca allo stesso modo un miliardario o qualcuno che ha appena di che vivere. Neppure l’uguaglianza davanti alla legge rende uguali gli esseri umani. 

L’uguaglianza quindi dovrà sempre essere completata dalla fratellanza, anch'essa presente nel motto della Repubblica. L’uguaglianza è possibile solo grazie alla fratellanza, poiché gli esseri umani non sono uguali in niente, se non nella dignità. Questa loro dignità deriva dal fatto che essi sono tutti figli e figlie di Dio, dunque che sono tutti fratelli e sorelle. A quel punto i più privilegiati sentono di appartenere alla stessa famiglia dei più diseredati, e non solo, ma anche i più diseredati sentono che il proprio valore è uguale a quello dei più privilegiati, e anche dei più grandi saggi e dei più grandi geni. "

"The French Republic’s motto is ‘liberty, equality, fraternity’. Let’s discuss equality. Human beings are not equal by nature: some are born with a strong constitution, good intellectual faculties or artistic talents, while others are born disabled or limited in every way. This word ‘equality’, which is written on so many public buildings in France, represents of course equality before the law. That’s fine, but let’s just look at the following example: a heavy fine for speeding will not affect a billionaire in the same way it will affect someone who has just enough to live on. Even equality before the law does not make humans equal. 
Equality must therefore always be complemented by fraternity, which is also part of the Republic’s motto. Equality is only possible thanks to fraternity, for humans are not equal anywhere except in dignity. This dignity comes from the fact that they are all sons and daughters of God and therefore all brothers and sisters. This means that not only do the very privileged feel they belong to the same family as the very poor, but the very poor also feel of equal worth to the very privileged and even to the greatest sages and geniuses."

l’Égalité : notion qui doit être complétée par celle de fraternité -
"« Liberté, égalité, fraternité » est la devise de la République française. Disons quelques mots au sujet de l’égalité. Par nature les êtres humains ne sont pas égaux : les uns viennent au monde avec une constitution robuste, des facultés intellectuelles ou des dons artistiques, tandis que d’autres sont infirmes ou limités de tous les points de vue. Ce mot « égalité » inscrit sur tant de bâtiments publics, représente bien sûr l’égalité devant la loi. C’est très bien, mais prenons seulement cet exemple : une forte amende à payer à cause d’un excès de vitesse en voiture ne touche pas de la même façon un milliardaire et celui qui a tout juste de quoi vivre. Même l’égalité devant la loi ne fait pas les humains égaux.
L’égalité donc devra être toujours complétée par la fraternité, qui fait aussi partie de la devise de la République. L’égalité n’est possible que grâce à la fraternité, car les humains ne sont nulle part égaux, sauf en dignité. Cette dignité leur vient de ce qu’ils sont tous fils et filles de Dieu, donc qu’ils sont tous frères et sœurs. À ce moment-là, non seulement les plus privilégiés sentent qu’ils appartiennent à la même famille que les plus démunis, mais les plus démunis sentent aussi que leur valeur est égale à celle des plus privilégiés, et même des plus grands sages et des plus grands génies."

"»Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit«, das ist die Devise der französischen Republik. Sagen wir einige Worte über die Gleichheit. Von Natur aus sind die Menschen nicht gleich: Die einen kommen mit einer robusten Konstitution, intellektuellen Fähigkeiten oder künstlerischen Begabungen zur Welt, wohingegen andere behindert und in jeder Hinsicht beschränkt sind. Das Wort »Gleichheit«, das auf so vielen öffentlichen Gebäuden prangt, stellt natürlich die Gleichheit vor dem Gesetz dar. Das ist sehr gut, aber betrachten wir nur einmal folgendes Beispiel: Eine hohe Geldstrafe für eine Geschwindigkeitsübertretung mit dem Auto trifft einen Milliardär nicht auf die gleiche Weise wie jemanden, der gerade nur genug zum Leben hat. Selbst die Gleichheit vor dem Gesetz macht die Menschen also nicht gleich.
Die Gleichheit wird daher immer von der Brüderlichkeit begleitet werden müssen, welche ebenfalls zur Devise der Republik gehört. Die Gleichheit wird nur dank der Brüderlichkeit möglich, weil die Menschen nirgends gleich sind, außer in der Würde. Diese Würde kommt daher, dass sie alle Söhne und Töchter Gottes, also Brüder und Schwestern sind. In dem Moment spüren nicht nur die Privilegiertesten, dass sie zur selben Familie wie die Ärmsten gehören, sondern die Armen spüren auch, dass ihr Wert dem der Privilegierten und sogar dem der größten Weisen und Genies ebenbürtig ist."


La Igualdad: noción que debe ser completada por la de fraternidad -
"«Libertad, igualdad, fraternidad» es la divisa de la República francesa. Digamos unas palabras sobre la igualdad. Por naturaleza los seres humanos no son iguales: unos vienen al mundo con una constitución robusta, con facultades intelectuales o con dones artísticos, mientras que otros son minusválidos o están limitados desde todos los puntos de vista. Esta palabra «igualdad» inscrita en tantos edificios públicos, representa por supuesto la igualdad ante la ley. Esto está muy bien, pero tengamos en cuenta solamente este ejemplo: una multa importante a pagar debido a un exceso de velocidad, no afecta de la misma forma a un multimillonario que a aquel que tiene lo justo para vivir. Por tanto, la igualdad ante la ley no hace que los humanos sean iguales.
La igualdad pues deberá ser siempre completada por la fraternidad, que también forma parte de la divisa de la República. La igualdad sólo es posible gracias a la fraternidad, porque los humanos no son iguales en nada, salvo en dignidad. Esta dignidad les viene de que todos son hijos e hijas de Dios y, por lo tanto, son hermanos y hermanas. Entonces, no sólo los más privilegiados sienten que pertenecen a la misma familia que los más desfavorecidos, sino que los más desfavorecidos sienten también que su valor es igual que el de los más privilegiados, e incluso que el de los más grandes sabios y el de los más grandes genios. "
" «Свобода, равенство, братство» – это девиз Французской Республики. Скажем несколько слов по поводу равенства. По своей природе человеческие существа не равны. Одни приходят в мир с крепкой конституцией, интеллектуальными способностями или художественными талантами, тогда как другие больны или ограниченны со всех точек зрения. Это слово «равенство», написанное на многих общественных зданиях, представляет, конечно же, равенство перед законом. Очень хорошо, но возьмем только один пример: большой штраф за превышение скорости неодинаково затрагивает миллиардера и того, у кого ограничены средства. Даже равенство перед законом не делает людей равными. 
Таким образом, равенство всегда должно дополняться понятием братства, которое также является частью девиза республики. Равенство возможно только благодаря братству, ибо люди нигде не равны, кроме как в достоинстве. А их достоинство в том, что они сыновья и дочери Бога, то есть все они браться и сестры. Тогда не только самые привилегированные чувствуют, что они принадлежат той же семье, что и самые обездоленные, но и самые обездоленные также чувствуют, что их ценность равнозначна ценности самых привилегированных, и даже самых великих мудрецов и самых великих гениев. "

" “Liberdade, igualdade, fraternidade” é a divisa da República francesa. Digamos algumas palavras a propósito da igualdade. Por natureza, os seres humanos não são iguais: uns vêm ao mundo com uma constituição robusta, faculdades intelectuais ou dons artísticos, ao passo que outros são deficientes ou limitados de todos os pontos de vista. A palavra “igualdade” inscrita em tantos edifícios públicos representa, evidentemente, a igualdade perante a lei, e isso está muito bem. Mas consideremos somente este exemplo: uma multa de valor elevado aplicada por excesso de velocidade não afeta do mesmo modo um milionário e alguém que tem apenas o necessário para viver. Mesmo a igualdade perante a lei não faz com que os homens sejam iguais.
A igualdade deve ser sempre completada, pois, pela fraternidade, que também faz parte da divisa da República. A igualdade só é possível graças à fraternidade, pois os humanos não são iguais em lugar nenhum, exceto em dignidade. Esta dignidade advém-lhes de serem todos filhos e filhas de Deus, o que faz com que todos sejam irmãos e irmãs. Então, não só os mais privilegiados sentem que pertencem à mesma família que os mais desfavorecidos, como os mais desfavorecidos sentem que o seu valor é igual ao dos mais privilegiados e até ao dos maiores sábios e dos maiores génios."

Gelijkheid: notie die vervolledigd moet worden door de notie van broederlijkheid -
""Vrijheid, gelijkheid, broederlijkheid" is het devies van de Franse republiek. Laten wij enkele woorden wijden aan het onderwerp van de gelijkheid. Van nature zijn de mensen niet gelijk: de een komt op de wereld met een stevig gestel, intellectuele vermogens of artistieke aanleg, terwijl de ander gebrekkig of beperkt is op alle gebied. Dat woord 'gelijkheid' dat op zoveel overheidsgebouwen staat geschreven, verwijst uiteraard naar de gelijkheid voor de wet. Dat is zeer goed, maar laten wij enkel dit voorbeeld nemen: een zware boete, die betaald moet worden omwille van een snelheidsovertreding raakt niet op dezelfde manier een miljardair of iemand die net rondkomt om te leven. Zelfs de gelijkheid voor de wet maakt de mensen niet gelijk.
De gelijkheid moet dus altijd worden vervolledigd door de broederlijkheid, die ook deel uitmaakt van het devies van de republiek. De gelijkheid is slechts mogelijk dankzij de broederlijkheid, want de mensen zijn nergens gelijk, behalve wat betreft hun waardigheid. Deze waardigheid komt doordat zij allen zonen en dochters van God zijn, dus omdat zij allemaal broers en zussen zijn. Dankzij de broederlijkheid voelen de meer bevoorrechte mensen dat zij behoren tot dezelfde familie als de minst bevoorrechten, maar bovendien voelen de minst bevoorrechten ook dat zij gelijkwaardig zijn aan de meer bevoorrechten, en zelfs aan de grootste wijzen en grootste genieën."

"„Libertate, egalitate, fraternitate” este deviza Republicii Franceze. Să spunem câteva cuvinte referitoare la egalitate. Prin natura lor, oamenii nu sunt egali: unii vin pe lume cu un fizic robust, niște capacități intelectuale sau înzestrări artistice, în timp ce alții sunt infirmi sau limitați din toate punctele de vedere. Acest cuvânt „egalitate”, înscris pe atâtea clădiri publice, reprezintă desigur egalitatea în fața legii. Este foarte bine, dar să luăm numai acest exemplu: o amendă mare de plătit din cauza unui exces de viteză cu mașina nu îi atinge la fel pe un miliardar și pe cineva care trăiește la limită. Chiar egalitatea în fața legii nu îi face pe oameni egali.
Așadar, egalitatea va trebui mereu completată de fraternitate, ce face parte deopotrivă din deviza Republicii. Egalitatea este posibilă numai datorită fraternității, fiindcă oamenii nu sunt nicăieri egali, numai în demnitate. Această demnitate le vine din faptul că sunt toți frați și surori. În acea clipă, nu numai cei privilegiați, dar și cei mai dezavantajați simt deopotrivă că valoarea le este egală cu a celor mai privilegiați, și chiar cu a celor mai mari înțelepți și mai mari genii."

" «Ελευθερία, ισότητα, αδελφότητα» ήταν το κυρίαρχο σύνθημα της Γαλλικής Επανάστασης. Οι άνθρωποι δεν είναι εκ φύσεως ίσοι: άλλοι γεννιούνται με εύρωστο σώμα, πνευματικές ικανότητες και καλλιτεχνικό χάρισμα, ενώ άλλοι γεννιούνται ανάπηροι και με πολύ περιορισμένες δυνατότητες από κάθε άποψη. Βεβαίως η λέξη «ισότητα» που κοσμεί τόσα δημόσια κτίρια στη Γαλλία, αναφέρεται στην ισότητα ενώπιον του νόμου. Πολύ σωστά, ας πάρουμε όμως ένα μόνο παράδειγμα: ένα υψηλό πρόστιμο για υπερβολική ταχύτητα είναι πολύ πιο δυσβάστακτο για έναν βιοπαλαιστή απ’ ό,τι για έναν δισεκατομμυριούχο. Άρα ούτε η ισότητα ενώπιον του νόμου εξισώνει τους ανθρώπους.
Θα πρέπει συνεπώς η ισότητα να συμπληρώνεται πάντα από την αδελφότητα, η οποία επίσης μετέχει στο τρίπτυχο της Επανάστασης. Η ισότητα καθίσταται δυνατή μόνον χάρις στην αδελφότητα, επειδή οι άνθρωποι πουθενά δεν είναι ίσοι, με μόνη εξαίρεση την αξιοπρέπεια. Αυτή η αξιοπρέπεια πηγάζει από το γεγονός ότι είναι όλοι τέκνα Θεού, άρα είναι όλοι αδέλφια. Έτσι, όχι μόνον οι προνομιούχοι αισθάνονται ότι ανήκουν στην ίδια οικογένεια με τους φτωχούς και στερημένους, αλλά κι αυτοί οι τελευταίοι αισθάνονται ότι έχουν ίση αξία με τους προνομιούχους, ακόμη και με τους μεγαλύτερους σοφούς, και με τις μεγαλοφυϊες."



"Безспорно е, че повечето хора са доборосърдечни и чувствителни, но по какъв странен начин изразяват тази емоционалност. Отидат ли на кино или на театър, те лесно проронват по няколко сълзи, щом видят изоставено, опечалено и измъчено дете или умиращи от глад хора. Но ако след представлението минат покрай един просяк, чието молещо лице би трябвало да задържи погледа им и да предизвика тяхната милост, те дори не го забелязват. А върнат ли се вкъщи, те притесняват и изобщо не изслушват децата си, които очакват тяхното внимание и нежност. Да, невероятно е – на кино или на театър ние сме милостиви и изпитваме емоции, а в живота при подобни гледки, често затваряме очите и сърцето си.

Хората имат още много да учат за истинската чувствителност и как да я проявят. А да не говорим за чувствителността към Божествения свят! Колцина са способни да заплачат пред хубостта на Божия свят, да изпитат емоции, които ще разтърсят цялото им същество ще и го възродят пречистено и обновено? "



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento