mercoledì 11 novembre 2015

Alfabeto cosmico - sue corrispondenze in noi / Alphabet, cosmic - its resonance within us / l’Alphabet cosmique - ses correspondances en nous / El Alfabeto cósmico - sus correspondencias en nosotros / Het kosmisch alfabet - overeenkomsten in ons / Alfabetul cosmic - corespondențele sale în noi

"Nella tradizione kabbalistica le lettere e i suoni rappresentano gli elementi di cui Dio si è servito per creare il mondo. Esiste così una sorta di alfabeto cosmico, le cui lettere sono simboleggiate dalle ventidue lettere dell’alfabeto ebraico. Queste lettere sono connesse le une alle altre nell’universo. Colui che sa come associarle, come sistemarle per formare parole, frasi e poemi, è un vero scriba.
Lo scriba, nel senso iniziatico del termine, è colui che sa trasporre gli elementi della lingua, le lettere dell’alfabeto, in tutti i campi della vita e particolarmente in se stesso; egli si sforza di assemblare e ordinare quegli elementi affinché ne risulti una “parola” bella e armoniosa. Ed è proprio questa la cosa più difficile! Quando il disordine appare nell’uomo, significa che le “parole” sono disposte male; egli le ha mescolate senza scienza, senza saggezza. Deve quindi cominciare con l’imparare l’ordine corretto delle parole. "

"In the cabbalistic tradition, letters and sounds represent the elements used by God to create the world. So there is a kind of cosmic alphabet, the letters of which are symbolized by the twenty-two letters of the Hebrew alphabet. In the universe, these letters are all interconnected. Those who know how to combine and arrange them to create words, sentences and poems are true scribes.
In the initiatic sense of the word, a scribe is someone who knows how to transpose the elements of language – the letters of the alphabet – in all areas of life and especially within themselves.
They try to bring these elements together and give them order, so as to create an expression of beauty and harmony. And that is the most difficult part. When disorder arises in humans, it means they have positioned the ‘words’ wrongly, mixing them up without any science or wisdom. They must therefore start by learning the correct word order."

"Dans la tradition kabbalistique, les lettres et les sons représentent les éléments dont Dieu s’est servi pour créer le monde. Il existe ainsi une sorte d’alphabet cosmique, dont les lettres sont symbolisées par les vingt-deux lettres de l’alphabet hébraïque. Ces lettres se tiennent l’une l’autre dans l’univers. Celui qui sait les associer, les ajuster pour former des mots, des phrases, des poèmes, est un véritable scribe.
Le scribe, au sens initiatique du terme, est celui qui sait transposer les éléments de la langue, les lettres de l’alphabet, dans tous les domaines de la vie et particulièrement en lui-même ; il s’efforce d’assembler et d’ordonner ces éléments afin qu’il en résulte une « parole » belle et harmonieuse. Et c’est cela le plus difficile. Quand le désordre apparaît en l’homme, c’est que les « mots » sont mal placés ; il les a mélangés sans science, sans sagesse. Il doit donc commencer par apprendre le bon ordre des mots."

"In der kabbalistischen Tradition stellen die Buchstaben und Töne die Elemente dar, derer Gott sich bedient hat, um die Welt zu erschaffen. So gibt es eine Art kosmisches Alphabet, dessen Buchstaben durch die 22 Buchstaben des hebräischen Alphabets symbolisiert werden. Diese Buchstaben sind im Universum miteinander verbunden. Wer sie zusammenzufügen weiß, um Wörter, Sätze, Gedichte zu bilden, ist ein Schriftgelehrter im besten Sinn.
Ein Schriftgelehrter im Sinne der Einweihungslehre ist jemand, der die Elemente der Sprache, die Buchstaben des Alphabets auf alle Lebensbereiche, und insbesondere auf sich selbst, zu übertragen weiß. Er bemüht sich, diese Elemente so zusammenzufügen und zu ordnen, dass schöne und harmonische »Worte« entstehen. Und dies ist das Allerschwierigste. Wenn im Menschen Unordnung auftritt, so heißt dies, dass die »Wörter« falsch angeordnet sind. Er hat sie ohne Wissen, ohne Weisheit gemischt. Er muss also damit beginnen, die richtige Reihenfolge der Wörter zu lernen."

"En la tradición cabalística, las letras y los sonidos representan los elementos de los que se sirvió Dios para crear el mundo. Existe así una especie de alfabeto cósmico, cuyas letras están simbolizadas por las veintidós letras del alfabeto hebraico. Estas letras están presentes en el universo. Aquel que sabe asociarlas, sabe ajustarlas para formar palabras, frases y poemas, es un verdadero escriba.
El escriba, en el sentido iniciático del término, es aquel que sabe transponer los elementos de la lengua, las letras del alfabeto, a todos los dominios de la vida y particularmente en sí mismo; se esfuerza por juntar y ordenar estos elementos para que de ellos resulte una «palabra» bella y armoniosa. Y esto es lo más difícil. Cuando el desorden aparece en el hombre, es porque las «palabras» están mal colocadas: las ha mezclado sin ciencia, sin sabiduría. Debe pues empezar por aprender el buen orden de las palabras. "

"В каббалистической традиции буквы и звуки представляют те элементы, которыми пользовался Господь для создания мира. Таким образом, существует некий космический алфавит, буквы которого символически отображаются двадцатью двумя буквами древнееврейского алфавита. Во вселенной эти буквы связаны друг с другом. Тот, кто умеет их сочетать, их соединять, чтобы получать слова, фразы, стихи, – настоящий книжник. 
Книжник, в посвященческом смысле этого слова, – это тот, кто умеет переносить элементы языка, буквы алфавита во все области жизни, а особенно, в самого себя. Он стремится соединить и упорядочить эти элементы, пока не получится прекрасное и гармоничное «слово». А это самое трудное. Когда в человеке проявляется беспорядочность, это означает, что «слова» стоят не на месте. Он перепутал их без знания, без мудрости. И он должен заново учить правильный порядок слов. "

"Na tradição cabalística, as letras e os sons representam os elementos de que Deus se serviu para criar o mundo. Existe, assim, uma espécie de alfabeto cósmico, cujas letras são simbolizadas pelas vinte e duas letras do alfabeto hebraico. Estas letras sustêm-se umas às outras no universo. Aquele que sabe associá-las, ajustá-las, para formar palavras, frases, poemas, é um verdadeiro escriba.
O escriba, no sentido iniciático do termo, é aquele que sabe transpor os elementos da língua, as letras do alfabeto, para todos os domínios da vida e em particular para si mesmo; ele esforça-se por reunir e ordenar esses elementos para que daí resulte uma “palavra” bela e harmoniosa. E é isso o mais difícil. Quando surge a desordem no homem, é porque as “palavras” estão mal colocadas; ele misturou-as sem ciência, sem sabedoria. Deve, pois, recomeçar para aprender a ordem correta das palavras."

"In de kabbalistische traditie stellen de letters en de klanken de elementen voor waarvan God gebruik heeft gemaakt om de wereld te scheppen. Zo bestaat er een soort kosmisch alfabet, waarvan de letters gesymboliseerd worden door de 22 letters van het Hebreeuwse alfabet. Deze letters hangen met elkaar samen in het universum. Degene die ze kan samenbrengen, ze op elkaar afstemmen om woorden, zinnen, gedichten te vormen, is een waarachtige schriftgeleerde.
Een schriftgeleerde in de ingewijde betekenis van het woord, is degene die de elementen van de taal, de letters van het alfabet, in volgorde kan zetten op alle gebieden van het leven en in het bijzonder in zichzelf; hij spant zich in om deze elementen te verzamelen en te ordenen, zodat er een mooi en harmonieus 'woord' tot stand komt en dat is het moeilijkste. Wanneer wanorde verschijnt in de mens, betekent dit dat de 'woorden' slecht geplaatst zijn; hij heeft ze door elkaar gehaald, zonder wetenschap, zonder wijsheid. Hij moet dus beginnen met de goede volgorde van de woorden te leren."

"În tradiția cabalistică, literele și sunetele reprezintă elementele de care s-a folosit Dumnezeu pentru a crea lumea. Există astfel un fel de alfabet cosmic ale cărui litere sunt simbolizate de cele douăzeci și patru de litere ale alfabetului ebraic. Aceste litere sunt legate una de cealaltă în univers. Cel care știe să le asocieze, să le modifice pentru a forma niște cuvinte, niște fraze, niște poeme, este un adevărat scrib.
În sensul inițiatic al termenului, scribul este cel care știe să transpună elementele limbii, literele alfabetului, în toate domeniile vieții, și în special în el însuși; el se străduiește să asambleze și să ordoneze aceste elemente, astfel ca să rezulte un „cuvânt” frumos și armonios. Este cel mai dificil. Când dezordinea apare în om, înseamnă că aceste „cuvinte” sunt plasate prost; el le-a amestecat fără știință, fără înțelepciune. Așadar, el trebuie să înceapă prin a învăța ordinea bună a cuvintelor."

"Στην καββαλιστική παράδοση, τα γράμματα και οι ήχοι αντιπροσωπεύουν τα στοιχεία που χρησιμοποίησε ο Θεός για να δημιουργήσει τον κόσμο. Υπάρχει δηλαδή ένα είδος συμπαντικού αλφαβήτου, σύμβολα του οποίου είναι τα 24 γράμματα του εβραϊκού αλφαβήτου. Αυτά τα γράμματα κρατιούνται χέρι-χέρι μέσα στο σύμπαν. Όποιος ξέρει να τα ταιριάζει και να τα προσαρμόζει έτσι ώστε να σχηματίζει λέξεις, φράσεις και ποιήματα, είναι ένας αληθινός γνώστης των γραφών.
Γνώστης των γραφών, με την μυητική έννοια του όρου, είναι όποιος γνωρίζει να μεταφέρει τα στοιχεία της γλώσσας, τα γράμματα του αλφαβήτου σε όλους τους τομείς της ζωής και ιδίως στον εαυτό του. Προσπαθεί να συγκεντρώσει και να τακτοποιήσει αυτά τα στοιχεία, ώστε να σχηματίσουν ένα «λόγο» ωραίο και αρμονικό, κι αυτό είναι το δυσκολότερο. Όταν εμφανίζεται η αταξία στον άνθρωπο, θα πει πως αυτές οι «λέξεις» δεν είναι σωστά τοποθετημένες. Θα πει πως έχουν αναμειχθεί χωρίς γνώση και σοφία. Πρέπει λοιπόν ν’ αρχίσει μαθαίνοντας τη σωστή σειρά των λέξεων."

"Ако хората се чувстват бедни, лишени от богатства, това е защото са изпитвали винаги страх да не изгубят нещо. Тогава се свиват, затварят се, без да разберат, че чрез това затворено поведение още повече обедняват. За да се забогатее, трябва да се дава.
Да, този, който все иска да взима, обеднява, докато този, който винаги мисли да дава, забогатява, понеже, давайки той събужда в себе си непознати дремещи някъде вдън душа сили. В мига, в който тези сили бликнат и започнат да се движат, той чувства такава пълнота, че самият той е учуден. Той си казва: "Но как така, давам, давам, а съм все по-богат!..." Ето, това е новият живот. Навсякъде чуваме: "Животът трябва да се промени, трябва да се създаде ново общество..." Но няма да успеем със стария си манталитет подбуден от необходимостта да взимаме а не да даваме."
"Se le persone si sentono povere, prive di risorse, questo è perché hanno sempre sentito paura di perdere qualcosa. Poi, si ritirano, senza rendersi conto che da questo comportamento chiuso diventano ancora più poveri. Al fine di diventare ricchi, è necessario dare.

Sì, quello che ha, ha ancora voglia di prendere, sentendosi sempre povero, mentre quello che pensa sempre di dare, è ricco, perché dando, risveglia in noi qualcosa di sconosciuto, addormentato da qualche parte nel profondo della forza dell'anima.
Al momento queste forze zampillano e iniziano a muoversi, si sente tale completezza che lui stesso sorpreso dice:. "Ma come mai, io, io, e io sono sempre più ricco ..." Ecco la nuova vita. Si sente dappertutto: "La vita deve cambiare, è necessario creare una nuova società ..." Ma non riuscirà con la vecchia mentalità spinto dalla necessità di prendere e non dare. "


il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento