martedì 10 novembre 2015

Stabilità - fondamento dell’impegno spirituale / Stability - the basis for spiritual commitment / La Estabilidad - fundamento del compromiso espiritual / Întâlnirea unui bărbat cu o femeie - trebuie să se întâmple mai întâi în lumea divină

"Dal giorno in cui avete deciso di camminare sulla via della luce, non abbandonate mai questo orientamento. Per tutto il resto potete cambiare, ma non abbandonate mai il vostro orientamento divino. E soprattutto cercate di capire bene che “stabilità” non significa “immobilità”.
Essere stabili significa essere fedeli ai propri impegni, significa proseguire – qualunque cosa accada – lungo il cammino verso l’alto, il che è più difficile che essere gentili, servizievoli, amabili, generosi e coraggiosi. Quando siete ben disposti, vi ripromettete di camminare sempre nella stessa direzione, e vedete che superate tutti gli ostacoli. Ma qualche giorno dopo, a seguito di uno smacco o di una delusione, vi trovate in un altro stato d'animo, e allora non vi ricordate nemmeno più di aver preso quelle decisioni. Dove credete di arrivare in questo modo? Quello invece è più che mai il momento di non ritirarsi."

"From the day you decide to walk the path of light, you must never abandon it. You can change direction for anything else, but never abandon the divine direction you have chosen. And above all, know that stability does not mean immobility.
Being stable means being true to your commitments; it means following the upward path no matter what. And this is more difficult than being kind, helpful, likeable, generous and courageous. When you are in a good mood, you promise yourself you will always keep to the direction you are walking in, and you imagine yourself overcoming all obstacles.
But a few days later, after some failure or disappointment, you find you are in another state of mind, and you don’t even remember having made these resolutions. Where do you think that will get you? More than ever, that is when it is important not to stumble."

la Stabilité, fondement de l’engagement spirituel -
"Du jour où vous avez décidé de marcher sur le chemin de la lumière, n’abandonnez jamais cette orientation. Pour tout le reste vous pouvez changer, mais n’abandonnez jamais votre orientation divine. Et surtout comprenez bien que stabilité ne signifie pas immobilité.
Être stable, c’est être fidèle à ses engagements, c’est poursuivre, quoi qu’il arrive, le chemin vers le haut, ce qui est plus difficile que d’être gentil, serviable, aimable, généreux, courageux. Quand vous êtes dans de bonnes dispositions, vous vous promettez de toujours marcher dans la même direction, et vous vous voyez franchir tous les obstacles. Mais quelques jours après, à la suite d’un échec, d’une déception, vous vous trouvez dans un autre état d’esprit, et là vous ne vous souvenez même plus d’avoir pris ces résolutions. Où croyez-vous aller ainsi ? Plus que jamais c’est au contraire le moment de ne pas broncher.
C’est pourquoi, avant de se réaliser dans le plan physique, la rencontre, l’union d’un homme et d’une femme doit d’abord se réaliser en haut, dans le monde divin, dans le monde de la lumière. Cette union en haut est la condition à remplir pour que leur union en bas soit solide, durable, et produise des créations de la plus grande beauté."

"Von dem Tag an, an dem ihr euch entschlossen habt, auf dem Pfad des Lichts zu gehen, verlasst niemals diese Ausrichtung. Alles Übrige könnt ihr ändern, doch gebt niemals eure göttliche Ausrichtung auf. Und vor allem, versteht gut, dass Standhaftigkeit nicht Erstarrung bedeutet.
Standhaft zu sein heißt, seinen Verpflichtungen treu zu bleiben. Es heißt, was auch immer geschehe, den Weg nach oben weiterzugehen. Dies ist schwieriger als nett, hilfsbereit, liebenswürdig, großzügig oder mutig zu sein. Wenn ihr in guter Verfassung seid, nehmt ihr euch fest vor, immer in der gleichen Richtung zu gehen, und ihr stellt euch vor, ihr könntet alle Hindernisse überwinden. Doch einige Tage später, nach einem Misserfolg oder einer Enttäuschung, befindet ihr euch in einer anderen geistigen Verfassung, und schon erinnert ihr euch nicht einmal mehr daran, diese Entschlüsse gefasst zu haben. Wohin glaubt ihr damit zu kommen? Im Gegenteil: Dies ist mehr denn je der Moment, nicht zu straucheln."

"Desde el día mismo en que habéis decidido caminar por el camino de la luz, no abandonéis nunca esta orientación. Podéis cambiar para todo lo demás, pero no abandonéis nunca vuestra orientación divina. Y sobre todo comprended bien que estabilidad no significa inmovilismo.
Ser estable, es ser fiel a sus compromisos, es proseguir, suceda lo que suceda, el camino hacia lo alto, lo que es más difícil que ser amable, servicial, generoso o valiente. Cuando os encontráis en buena disposición, os prometéis siempre que caminaréis en la misma dirección, y os veis franqueando todos los obstáculos. Pero unos días después, tras un fracaso, una decepción, os encontráis en otro estado de espíritu, y entonces ya no os acordáis de que habíais tomado estas resoluciones. ¿A dónde creéis que vais a ir así? Precisamente es en ese momento cuando no tenéis que vacilar. "

"С того дня, как вы решили вступить на путь света, никогда не оставляйте это направление. Во всем остальном вы можете измениться, но никогда не покидайте свой божественный ориентир. И прежде всего, поймите, что стабильность не означает неподвижности. 
Быть стабильным – это значит быть верным выбранному пути, значит следовать, что бы ни случилось, дорогой наверх, а это намного труднее, чем быть милым, услужливым, любезным, щедрым, смелым. Когда у вас все в порядке, вы даете себе обещание всегда следовать в одном направлении и видите себя преодолевающим любые препятствия. Но спустя несколько дней, когда что-то произошло, наступило разочарование, вы уже в другом состоянии духа и даже не вспоминаете о принятом вами решении. Куда, как вы думаете, это вас приведет? Более чем когда-либо, напротив, это время, когда нельзя спотыкаться. "

De ontmoeting van een man en een vrouw moet eerst plaats vinden in de goddelijke wereld -
"Hoeveel liefdesgeschiedenissen draaien uit op een mislukking! En toch, telkens als een man en een vrouw beginnen met elkaar lief te hebben, koesteren zij de hoop dat het deze keer voor altijd zal zijn, dat ze hun zusterziel hebben gevonden… Maar waarom gebeurt dat dan niet? Omdat zij niet alle elementen kennen die een rol spelen op het ogenblik dat zij elkaar ontmoeten. Zij ontdekken dat ze sommige affiniteiten hebben en ze beelden zich in dat dit volstaat. Zij weten niet dat deze aantrekking die hen naar elkaar drijft, geen oppervlakkige behoefte is, die gemakkelijk te bevredigen is, maar de uitdrukking van een kosmisch verschijnsel, dat in de eerste plaats hun ziel en hun geest aangaat.
Daarom moet de ontmoeting, de vereniging van een man en een vrouw, vooraleer deze zich realiseert op fysiek vlak, eerst voltrokken worden boven, in de goddelijke wereld, in de wereld van het licht. Deze vereniging boven is de voorwaarde opdat hun vereniging beneden duurzaam en blijvend zou zijn en scheppingen van de grootste schoonheid zou teweegbrengen."

"Multe povești de iubire se încheie cu un eșec! Și totuși, de fiecară dată când un bărbat și o femeie reîncep să iubească, ei trăiesc cu speranța că, în sfârșit, și-au găsit acum sufletul pereche... Oare de ce nu se întâmplă așa? Fiindcă ei nu cunosc toate elementele ce intră în joc în clipa întâlnirii. Ei descoperă că au anumite afinități și își închipuie că este de ajuns. Ei nesocotesc că, această atracție ce îi îndeamnă unii către alții nu este o necesitate superficială, ușor de satisfăcut, ci manifestarea unui fenomen cosmic ce se referă mai întâi la sufletul și spiritul lor.
De aceea, înainte de a se realiza în planul fizic, întâlnirea, uniunea dintre un bărbat și o femeie trebuie să se realizeze mai întâi în înalt, în lumea divină, în lumea luminii. Această uniune din înalt este condiția de îndeplinit pentru ca uniunea lor din lumea de jos să devină solidă, durabilă, și să producă niște creații de cea mai mare frumusețe."



"Човекът живее във физическото си тяло като в твърда обвивка, която му пречи да усеща реалностите на психическия свят. Но когато при смъртта напусне тялото си, той се озовава беззащитен в астралния свят. Това, което религиите наричат чистилище или ад, не е нищо друго, освен състояния изживявани на определено ниво на съзнание в астралния свят.
Тези, които са изцяло разстроени от развратен, несправедлив, злобен и жесток живот и са успели да избегнат човешкото правосъдие, след смъртта си се оказват лице в лице пред направеното зло. През целия си живот са успели да приспят съвестта си. Но след смъртта си те никъде не намират подслон: нямат вече физическо тяло, което да ги предпазва и да притъпява чувствителността им, и те изпитват точно същите мъки, които са причинявали на други по време на живота си. "



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento