martedì 15 dicembre 2015

Medicina - per essere veramente efficace deve prendere in considerazione l’intero organismo / Medical treatment - should take account of the whole body in order to be truly effective / la Médecine - pour être vraiment efficace doit prendre en compte l’organisme entier / La Medicina - para ser verdaderamente eficaz debe tener en consideración el organismo entero / Medicina - pentru a deveni cu adevărat eficace, trebuie să ia în considerare întreg organismul / De geneeskunde - om echt doeltreffend te zijn moet zij rekening houden met het gehele organisme

"Una medicina che si limiti a intervenire là dove il male si è dichiarato non è basata sui migliori principi, perché forse anche il resto dell’organismo soffre di qualche disturbo o insufficienza, e le cure date a una sola parte del corpo non lo guariranno. Per assolvere perfettamente il proprio ruolo, la medicina deve considerare l’essere nella sua interezza, deve purificarlo e metterlo in armonia con l’universo affinché ogni organo e ogni parte del corpo possa beneficiare di quel miglioramento.
La comparsa di disturbi in un punto preciso dell’organismo dovrebbe essere l’occasione per occuparsi dell’insieme, in modo da sistemare ogni cosa. Se terrete conto di questa raccomandazione, scompariranno non solo i vostri disturbi attuali, ma anche altre anomalie ancora dissimulate da qualche parte, che attendono il momento per manifestarsi. Va benissimo che il cardiologo si occupi del cuore e il pneumologo dei polmoni, che il chirurgo asporti tumori e così via; ma anche quando non sono più veramente malati, gli esseri umani non sono nemmeno in buona salute, poiché si rimette a posto il loro corpo un pezzo alla volta. La medicina del futuro imparerà a lavorare in modo diverso: una piccola anomalia sarà l’occasione per migliorare lo stato dell’intero organismo. "

"Medical treatment that only treats the symptoms of an illness is not based on the best principles, because the rest of the body might be suffering from other problems or deficiencies, and the treatments given to one part of the body will not heal the whole body.
For medical treatment to perfectly fulfil its role it must treat the person’s whole being, purify it and bring it into harmony with the universe so that each organ and each area of the body can benefit from the improvement. 
Whenever any problem arises in any area of the body, this should be an opportunity to look at the whole body and put everything right. If you take heed of this recommendation, not only will your current illnesses disappear, but so will any other irregularities that might still be lurking somewhere waiting for the right time to surface. It’s a good thing that the cardiologist takes care of the heart and the lung specialist the lungs and that the surgeon removes tumours, and so on. However, even when people are no longer really ill, they are not really healthy either, since their body is being repaired piecemeal. Medical treatment of the future will learn to work differently: one small irregularity will be an occasion to improve the state of the whole body."

"Une médecine qui se limite à intervenir là où le mal s’est déclaré n’est pas basée sur les meilleurs principes, car le reste de l’organisme souffre peut-être aussi de quelques troubles ou insuffisances, et les soins donnés à une seule partie du corps ne le guériront pas. Pour remplir parfaitement son rôle la médecine doit toucher l’être tout entier, le purifier, le mettre en harmonie avec l’univers, afin que chaque organe, chaque point du corps bénéficie de cette amélioration.
L’apparition de troubles dans un point de l’organisme devrait être l’occasion de se pencher sur l’ensemble pour tout remettre en état. Si vous tenez compte de cette recommandation, ce ne sont pas seulement vos malaises actuels qui disparaîtront, mais aussi d’autres anomalies, dissimulées encore quelque part, qui attendent le moment de se manifester. Que le cardiologue s’occupe du cœur, le pneumologue des poumons, que le chirurgien enlève des tumeurs, et ainsi de suite, c’est très bien. Mais même quand ils ne sont plus vraiment malades, les humains ne sont pas non plus vraiment en bonne santé, car c’est morceau par morceau qu’on remet leur corps en état. La médecine du futur apprendra à travailler différemment : une petite anomalie sera l’occasion d’améliorer l’état de l’organisme entier."

"Eine Medizin, die sich darauf beschränkt, ausschließlich dort einzugreifen, wo sich die Krankheit zeigt, beruht nicht auf den besten Prinzipien, weil der Rest des Organismus vielleicht auch unter Störungen und Mängeln leidet, und ihn die Behandlung einer einzigen Körperstelle nicht heilen wird. Um ihre Aufgabe vollkommen zu erfüllen, muss die Medizin das ganze Wesen einbeziehen, es reinigen, es in Harmonie mit dem gesamten Universum bringen, damit jedes Organ, jede Stelle des Körpers von dieser Verbesserung profitieren.
Das Auftauchen von Störungen an einer Stelle des Organismus sollte eine Gelegenheit sein, sich mit dem ganzen Organismus zu befassen, um alles in Ordnung zu bringen. Wenn ihr diese Empfehlung beachtet, werden nicht nur eure aktuellen Beschwerden verschwinden, sondern auch alle anderen Anomalien, die irgendwo im Verborgenen darauf warten, zum Vorschein zu kommen. Dass sich der Kardiologe um das Herz kümmert, der Lungenfacharzt um die Lungen, der Chirurg Tumore entfernt usw. ist sehr gut. Aber auch wenn die Menschen danach nicht mehr ernsthaft krank sind, sind sie trotzdem nicht wirklich gesund, weil man ihren Körper nur teilweise behandelt hat. Die Medizin der Zukunft wird lernen, anders zu arbeiten: Eine kleine Unpässlichkeit wird dann zur Gelegenheit, den Zustand des ganzen Organismus zu verbessern. "

"Una medicina que se limite a intervenir allí donde se ha declarado el mal, no está basada en los mejores principios, porque el resto del organismo puede también sufrir algunos trastornos o insuficiencias que no se curarán con los cuidados que se den a una sola parte del cuerpo. Para cumplir perfectamente su papel, la medicina debe tocar el ser entero, purificarle y ponerle en armonía con el universo, para que cada órgano, cada parte del cuerpo se beneficie de esta mejora.
La aparición de trastornos en un punto del organismo debería ser la ocasión de considerar todo el conjunto para volver a poner todo en buen estado. Si tenéis en cuenta esta recomendación, no sólo van a desaparecer vuestras indisposiciones actuales, sino también otras anomalías que todavía están disimuladas en alguna parte que esperan el momento de manifestarse. Que el cardiólogo se ocupe del corazón, el neumólogo de los pulmones, que el cirujano extirpe los tumores, y así sucesivamente, todo eso está muy bien. Pero incluso cuando no están verdaderamente enfermos, los humanos tampoco gozan verdaderamente de buena salud porque se ocupan de cada parte de su cuerpo por separado. La medicina del futuro enseñará a trabajar de forma diferente: una pequeña anomalía será la ocasión para mejorar el organismo entero."

"Медицина, которая ограничивается вмешательством в то место, где проявляется боль, основана не на лучших принципах, так как остальная часть организма, возможно, тоже страдает от каких-то нарушений или недостатков, и лечение лишь одной части тела не вылечит его полностью. Чтобы хорошо выполнять свое предназначение, медицина должна рассматривать человека в целом, его очищать, приводить его в гармонию со вселенной, чтобы каждый орган, каждая частичка тела пользовались этим улучшением. 
Появление нарушений в одной части организма должно стать поводом для привлечения внимания ко всему телу, чтобы все привести в порядок. Если вы будете руководствоваться этой рекомендацией, пройдут не только ваши нынешние недомогания, но и другие, пока еще скрытые и ждущие момента, чтобы проявиться. Пусть кардиолог занимается сердцем, пульмонолог – легкими, пусть хирург удаляет опухоли и так далее, это замечательно. Но даже когда люди уже по-настоящему не больны, они не могут и считаться по-настоящему здоровыми, потому что их организм приводится в порядок частями. Медицина будущего научится работать иначе: небольшое отклонение станет поводом к улучшению состояния всего организма в целом. "

"O medicină ce se limitează să intervină acolo unde răul s-a declarat nu se bazează pe cele mai bune principii, fiindcă restul organismului poate suferi deopotrivă de câteva tulburări sau neplăceri, iar îngrijirile oferite numai unei părți din corp nu îl vor vindeca. Pentru a-și îndeplini perfect rolul, medicina trebuie să atingă întreaga ființă, să o purifice, să o pună în armonie cu întreg universul, astfel ca fiecare organ, fiecare punct din corp să beneficieze de această ameliorare.
Apariția unor tulburări într-un punct al organismului ar trebui să constituie ocazia de a privi întreg ansamblul pentru a-l aduce într-o stare bună. Dacă țineți cont de această recomandare, indispozițiile voastre actuale vor dispare, precum și alte anomalii, ascunse încă pe undeva, ce așteaptă clipa să se manifeste. Este bine ca un cardiolog să se ocupe de inimă, un pneumolog, de plămâni, iar un chirurg să înlăture tumorile. Chiar când nu sunt cu adevărat bolnavi, oamenii nu sunt nici realmente sănătoși, fiindcă trupul lor este adus la o stare bună din aproape în aproape. Medicina viitorului va învăța să lucreze în mod diferit: o mică anomalie va deveni ocazia de a ameliora întreg organismul."


"Een geneeskunde die zich ertoe beperkt om in te grijpen waar de ziekte uitbreekt, is niet gebaseerd op de beste principes, want de rest van het organisme lijdt misschien ook aan sommige kwalen of insufficiënties, en de zorgen die enkel worden verstrekt aan een deel van het lichaam, zullen niet heel het organisme genezen. Om haar rol volmaakt te vervullen, moet de geneeskunde zich richten op het geheel van de mens, hem zuiveren, in harmonie brengen met het universum, zodat elk orgaan, elk punt van het lichaam kan genieten van deze verbetering.
Het verschijnen van stoornissen in een punt van het organisme zou de gelegenheid moeten zijn om zich te buigen over het geheel om alles in goede staat te herstellen. Indien je rekening houdt met deze aanbeveling, zullen niet alleen je huidige kwalen verdwijnen, maar ook andere afwijkingen, die nog ergens verborgen zaten en het moment afwachtten om te voorschijn te komen. Dat de cardioloog zich bezighoudt met het hart, de longarts met de longen, dat de chirurg tumoren verwijdert enz., is zeer goed. Maar zelfs als zij niet meer echt ziek zijn, zijn de mensen evenmin echt in goede gezondheid, want men brengt hun lichaam beetje bij beetje in orde. De geneeskunde van de toekomst zal op een andere manier te werk gaan: een kleine afwijking zal de gelegenheid zijn om het gehele organisme te verbeteren."
"Uma medicina que se limita a intervir onde o mal se declarou não está baseada nos melhores princípios, pois talvez o resto do organismo também sofra de algumas perturbações ou insuficiências e os cuidados prestados só a uma parte do corpo não o curarão. Para desempenhar perfeitamente o seu papel, a medicina deve agir sobre todo o corpo, purificá-lo, pô-lo em harmonia com o universo, para que cada órgão, cada ponto do corpo, beneficie com essa melhoria.
O aparecimento de perturbações num ponto do organismo deveria ser uma ocasião para se considerar o conjunto e pôr tudo em bom estado. Se tiverdes em conta esta recomendação, não desaparecerão apenas os vossos mal-estares atuais, mas também outras anomalias, ainda dissimuladas algures, à espera de um momento para se manifestarem. Está muito certo que o cardiologista se ocupe do coração e o pneumologista dos pulmões, que o cirurgião retire tumores, etc. Mas, mesmo quando não estão verdadeiramente doentes, os humanos também não estão de boa saúde, pois é pedaço a pedaço que o seu corpo é tratado. A medicina do futuro ensinará a trabalhar de um modo diferente: uma pequena anomalia será ocasião para melhorar o estado de todo o organismo. "
"Μια ιατρική που αρκείται να παρεμβαίνει εκεί που έχει εκδηλωθεί το κακό, δεν βασίζεται στις σωστότερες αρχές, γιατί ίσως πάσχει και ο υπόλοιπος οργανισμός από κάποιες διαταραχές ή ανεπάρκειες, οπότε η περίθαλψη ενός μόνο μέρους του δεν οδηγεί στη θεραπεία. Για να εκπληρώσει στην εντέλεια τον ρόλο της η ιατρική, οφείλει να εξετάσει τον άνθρωπο στο σύνολό του, να τον καθαρίσει, να τον εναρμονίσει με το σύμπαν, ώστε κάθε όργανο και κάθε σημείο του σώματος να ευεργετηθεί απ’ αυτήν την βελτίωση.
Η εμφάνιση διαταραχών σε ένα σημείο του οργανισμού θα πρέπει ν’ αποτελεί ευκαιρία για την εξέταση του συνόλου, ώστε να διορθωθεί το κάθε τι. Εάν εφαρμοστεί αυτή η σύσταση, θα εξαφανιστούν όχι μόνον τα συγκεκριμένα συμπτώματα, αλλά και άλλες ανωμαλίες που βρίσκονται σε λανθάνουσα κατάσταση και καραδοκούν την κατάλληλη στιγμή για να εκδηλωθούν. Καλώς ο καρδιολόγος ασχολείται με την καρδιά και ο πνευμονολόγος με τους πνεύμονες, καλώς ο χειρουργός αφαιρεί τους όγκους κ.ο.κ. Αλλά οι άνθρωποι, και όταν δεν είναι πραγματικά άρρωστοι, δεν σημαίνει ότι είναι πραγματικά υγιείς, κι αυτό γιατί αποκαθιστούν την υγεία τους τμηματικά. Η ιατρική του μέλλοντος θα εργάζεται διαφορετικά: Μια μικρή ανωμαλία θα δίνει την ευκαιρία για συνολική βελτίωση του οργανισμού."


"Практиката на магията не е толкова неясна и сложна, както мнозина си въобразяват. Бялата магия, както и черната магия, се основава на науката за вибрациите и на различни качества на отделните вибрациите. Черната магия въдейства върху предметите и хората с пагубни, вредни вибрации предизвикващи катастрофи и болести. А напротив, белият маг предава на предметите и на хората хармонични вибрации, които са благоприятни и съдействат за дорото на всички. Съзнателно или не, този, който има навика да влияе навсякъде само благоприятно, става истински бял маг. А този, който умишлено или от невежество излъчва вибрации, всяващи смут, дисхармония, кавги, който разделя хората и ги смазва, е черен магьосник. Знаейки вече това, всеки човек трябва сам да реши какъв да бъде."

Nessun commento:

Posta un commento