sabato 5 dicembre 2015

Scoraggiamento - non raggiunge mai chi cerca le ricchezze spirituali / Discouragement - does not affect those who seek spiritual wealth / Descurajarea - nu îl atinge pe cel care caută bogățiile spirituale

"Il Maestro Peter Deunov diceva: «Se gli esseri umani si lasciano andare al pessimismo, è perché non sanno quale direzione dare al loro movimento». A quale genere di direzione si riferiva? Per semplificare, si può dire che esistono due direzioni: una verso l’alto (il mondo spirituale) e una verso il basso (il mondo materiale). Il mondo materiale e il mondo spirituale ci presentano ciascuno le proprie ricchezze; in entrambi i casi esse non sono facili da acquisire, ma a seconda che si cerchino le une o le altre, le difficoltà non vengono vissute allo stesso modo. 
Se chi si concentra sulle realizzazioni materiali – possedimenti, denaro, potere, gloria – non raggiunge i propri fini, risente amaramente degli insuccessi. Invece, chi si concentra su realizzazioni spirituali si sente sempre sostenuto. Attraverso le sue aspirazioni a una vita superiore, egli tesse continui legami con il mondo divino, e quei legami producono in lui vibrazioni segrete. Anche se costui non riesce a realizzare pienamente tutte le sue aspirazioni, le vibrazioni che egli sente nel suo essere profondo lo proteggono tenendolo al riparo dallo scoraggiamento."

"Master Peter Deunov used to say, ‘If humans fall into pessimism, it’s because they do not know the direction to give to their movement.’ What type of direction was he talking about? Put simply, we can say that there are two directions: upwards, to the spiritual world, and downwards, to the material world.
Both the material world and the spiritual world offer us their riches. In neither case are they easy to obtain, but, depending on which ones we seek, our experience of the difficulties will be different.
If those who focus on material accomplishments, possessions, money, power and fame do not achieve their goals, they bitterly resent their failures. Those, on the other hand, who focus on achieving something spiritually always feel supported. By aspiring to a higher life, they are constantly weaving connections with the divine world, and these connections produce hidden vibrations in them. Even if they do not fully accomplish all they aspire to, these vibrations they feel in the deepest part of their being protect them by shielding them from discouragement."

le Découragement n’atteint pas celui qui recherche les richesses spirituelles -
"Le Maître Peter Deunov disait : « Si les humains se laissent aller au pessimisme, c’est qu’ils ne savent pas quelle direction donner à leur mouvement. » De quelle sorte de direction parlait-il ? Pour simplifier, on peut dire qu’il existe deux directions : vers le haut, le monde spirituel, et vers le bas, le monde matériel. Le monde matériel et le monde spirituel nous présentent chacun leurs richesses ; dans les deux cas, elles ne sont pas faciles à acquérir, mais les difficultés ne sont pas vécues de la même manière selon que l’on recherche les unes ou les autres.
Si celui qui se concentre sur les réalisations matérielles, les possessions, l’argent, le pouvoir, la gloire, ne parvient pas à ses fins, il ressent amèrement ses échecs. Tandis que celui qui se concentre sur des réalisations spirituelles se sent toujours soutenu. Par ses aspirations à une vie supérieure, il ne cesse de tisser des liens avec le monde divin, et ces liens produisent en lui des vibrations secrètes. Même s’il n’arrive pas à réaliser pleinement toutes ses aspirations, ces vibrations qu’il ressent dans son être profond le protègent en le tenant à l’abri du découragement."

"Der Meister Peter Deunov sagte: »Die Menschen geben sich deshalb dem Pessimismus hin, weil sie nicht wissen, welche Richtung sie ihrer Bewegung geben sollen.« Von welcher Art von Richtung sprach er? Um es einfach zu machen, kann man sagen, dass es zwei Richtungen gibt: eine nach oben, hin zur spirituellen Welt, und eine nach unten, zur materiellen Welt. Die materielle Welt und die spirituelle Welt zeigen uns beide ihren Reichtum. In beiden Fällen ist dieser nicht leicht zu erreichen, aber man erlebt die Schwierigkeiten nicht auf dieselbe Art, je nachdem, ob man den einen oder den anderen Reichtum sucht.
Wenn jemand, der sich auf materielle Verwirklichungen, auf Besitz, Geld, Macht und Ansehen konzentriert, seine Ziele nicht erreicht, dann empfindet er seine Niederlagen als bitter. Während derjenige, der sich auf spirituelle Verwirklichung konzentriert, sich immer unterstützt fühlt. Durch sein Streben nach einem höheren Leben webt er unaufhörlich Verbindungen mit der göttlichen Welt, und diese Verbindungen erzeugen in ihm geheime Schwingungen. Auch wenn er all seine Bestrebungen nicht vollständig verwirklichen kann, schützen ihn diese Schwingungen, die er in der Tiefe seines Wesens spürt, und bewahren ihn vor Entmutigung."

El Desánimo no alcanza a aquel que busca las riquezas espirituales -
"El Maestro Peter Deunov decía: «Si los humanos se dejan llevar por el pesimismo, es porque no saben qué dirección dar a su movimiento.» ¿De qué clase de dirección hablaba? Para simplificar, podemos decir que existen dos direcciones: hacia lo alto, el mundo espiritual, y hacia abajo, el mundo material. El mundo material y el mundo espiritual nos presentan cada uno sus riquezas; en ambos casos, estas riquezas no son fáciles de adquirir, pero las dificultades no se viven de la misma manera según busquemos unas u otras.
Aquel que se concentra en las realizaciones materiales, en las posesiones, el dinero, el poder, la gloria, si no consigue sus fines, siente amargamente sus fracasos. Mientras que aquel que se concentra en las realizaciones espirituales se siente siempre sostenido. Al tener unas aspiraciones superiores, teje continuamente lazos con el mundo divino, y estos lazos producen en él unas vibraciones secretas. Aunque no llegue a realizar plenamente todas sus aspiraciones, estas vibraciones que siente en lo más profundo de su ser le protegen y le mantienen a resguardo del desánimo."

"Учитель Петр Дынов говорил: «Люди поддаются пессимизму оттого, что не знают, какое направление придать своему движению». О каком роде направления он говорил? Для простоты можно сказать, что существует два направления: вверх, к миру духовному, и вниз, к миру материальному. И мир духовный, и мир материальный, каждый предоставляет нам свои богатства. В обоих случаях достичь их непросто, но в зависимости от того, к чему мы стремимся, трудности на пути переживаются по-разному. 
Если тот, кто сконцентрирован на достижениях материальных, на приобретениях, деньгах, власти, славе, не достигает своей цели, он с горечью воспринимает свои неудачи. Тогда как тот, кто сконцентрирован на духовной реализации, всегда ощущает поддержку. Своим стремлением к высшей жизни он постоянно создает связи с божественным миром, и эти связи пробуждают в нем тайные вибрации. Даже если ему не удается полностью осуществить все свои устремления, эти вибрации, ощущаемые им в глубине своего существа, его охраняют и создают ему защиту от разочарования. "

"O Mestre Peter Deunov dizia: «Se os humanos se deixam ir atrás do pessimismo, é porque não sabem que direção dar ao seu movimento.» De que tipo de direção falava ele? Para simplificar, podemos dizer que existem duas direções: para o alto, para o mundo espiritual, e para baixo, para o mundo material. O mundo material e o mundo espiritual apresentam-nos, cada um deles, as suas riquezas; em ambos os casos, elas não são fáceis de adquirir, mas as dificuldades são vividas de maneira diferente conforme se procura umas ou outras.
Se aquele que se concentra nas realizações materiais, nas posses, no dinheiro, no poder, na glória, não alcança os seus propósitos, sente amargamente os seus insucessos. Ao passo que aquele que se concentra em realizações espirituais sente-se sempre apoiado. Pelas suas aspirações a uma vida superior, ele tece continuamente laços com o mundo divino e esses laços produzem nele vibrações secretas. Mesmo que ele não consiga realizar plenamente todas as suas aspirações, essas vibrações que ele sente no seu ser profundo protegem-no, mantendo-o livre do desânimo."

"Ο Δάσκαλος Πέτερ Ντενώφ έλεγε: «Οι άνθρωποι παραδίνονται στην απαισιοδοξία επειδή δεν ξέρουν τι κατεύθυνση να δώσουν στην κίνησή τους». Τί είδους κατεύθυνση εννοούσε; Για να μιλήσουμε απλά, μπορούμε να πούμε ότι υπάρχουν δύο κατευθύνσεις: προς τα πάνω, προς τον πνευματικό κόσμο, και προς τα κάτω, στον υλικό κόσμο. Ο υλικός και ο πνευματικός κόσμος μας παρουσιάζουν και οι δύο τα πλούτη τους. Ούτε τα μεν ούτε τα δε αποκτούνται εύκολα, οι σχετικές δυσκολίες όμως βιώνονται διαφορετικά, ανάλογα με το ζητούμενο.
Όποιος στρέφεται στα υλικά επιτεύγματα, περιουσία, χρήμα, δόξα, εξουσία, αν δεν ευοδωθούν οι προσπάθειές του, βιώνει επώδυνα την αποτυχία. Αντίθετα, όποιος στρέφεται στα πνευματικά επιτεύγματα αισθάνεται πάντοτε ότι έχει στήριξη. Ποθώντας μιαν ανώτερη ζωή, δεν παύει να δημιουργεί δεσμούς με τον θείο κόσμο, και αυτοί οι δεσμοί παράγουν μέσα του μυστικές δονήσεις. Έστω κι αν δεν πραγματώσει πλήρως τους πόθους του, οι δονήσεις που αισθάνεται στα βάθη του είναι του τον προστατεύουν και δεν τον αφήνουν να αποθαρρυνθεί. "

De ontmoediging raakt niet degene die streeft naar spirituele rijkdom -
"Meester Peter Deunov zei: "Indien de mensen zich overgeven aan pessimisme, is het omdat zij niet weten welke richting zij moeten geven aan hun beweging." Over welk soort richting sprak hij? Om te vereenvoudigen kan men zeggen dat er twee richtingen bestaan: naar boven, de spirituele wereld, en naar beneden, de materiële wereld. De materiële en de spirituele wereld stellen ons ieder hun rijkdommen voor: in beide gevallen zijn deze niet gemakkelijk te verwerven, maar de moeilijkheden worden niet op dezelfde manier ervaren naargelang men streeft naar de ene of de andere.
Als degene die zich concentreert op materiële verwezenlijkingen, bezittingen, geld, macht of roem, zijn doel niet bereikt, ervaart hij bittere ontgoocheling. Terwijl degene die zich concentreert op spirituele verwezenlijkingen zich altijd gesteund voelt. Door zijn streven naar een meer verheven leven, smeedt hij voortdurend banden met de goddelijke wereld en deze banden brengen in hem geheime vibraties teweeg. Zelfs als hij er niet in slaagt om al zijn ambities volledig te realiseren, zullen deze vibraties die hij voelt in zijn diepste wezen, hem beschermen en hem beschutten tegen de ontmoediging."

"Maestrul Peter Deunov spunea: „Dacă oamenii cad pradă pesimismului, este pentru că nu știu ce direcție să dea mișcării lor.” Despre ce fel de direcție vorbea? Pentru a simplifica, se ppoate spune că există două direcții: spre înalt, lumea spirituală, și în jos, lumea materială. Lumea materială și lumea spirituală ne prezintă fiecare bogățiile sale; în cele două cazuri, ele nu sunt ușor de dobândit, dar greutățile nu sunt trăite în același fel, după cum le căutăm pe unele sau altele. 
Dacă cel care se concentrează asupra realizărilor materiale, a posesiilor, a banilor, a puterii, a faimei, nu reușește în final, el își resimte cu amărăciune eșecurile. În vreme ce, acela care se concentrează asupra unor realizări spirituale se simte mereu susținut. Prin aspirațiile sale la o viață superioară, el țese fără încetare niște legături cu lumea divină, iar aceste legături produc în el niște vibrații secrete. Chiar dacă el nu reușește să-și realizeze pe deplin toate aspirațiile, aceste vibrații ce le resimte în profunzimea ființei sale îl ocrotesc, ținându-l la adăpost de descurajare."


"Както всяко нещо в природата, физическото ни тяло има двойник, наречен етерно тяло, проникващо в него и преливащо извън него. Така всеки крайник от нашето тяло има свой двойник. Например двойното ни тяло прониква в нашата ръка и прелива извън пръстите й. И ако един музикант умее, чрез мисълта си, да прониква с етерната си ръка в инструмента си до степен, че импрегнира дървото, струните...., този инструмент ще трепти различно. Отвъд физическите звуци, един музикант е способен да произведе и други звуци, които са долавяни само от чувствителните хора.
Това важи и за гласа: когато певците пеят или говорят, заради извършената съзнателна или несъзнателна работа върху своето етерно тяло, те успяват да променят вибрациите в залата и дори във физическото тяло на слушателите. И ние също сме способни да оживим местата и хората благодарение на всичко излъчено чрез нашето етерно тяло."
"Come tutto in natura, il nostro corpo fisico ha una controparte chiamata corpo eterico, penetrando in esso e traboccante di fuori. Così ogni parte del nostro corpo ha la sua controparte. Per esempio, raddoppiare il nostro corpo penetra nelle nostre mani e traboccante fuori delle sue dita. E se un musicista sa, dal pensiero, penetrare con la mano etere nell'atto nella misura in cui il legno impregnato, stringhe .... questo strumento vibra diversamente. Oltre i suoni naturali, un musicista è in grado di produrre altri suoni che presagi solo da persone sensibili. 
Questo vale anche per dar voce, quando i cantanti cantare o parlare, o per svolgere un lavoro conscio o inconscio sul corpo eterico, riescono a cambiare le vibrazioni in camera e anche nel corpo fisico di ascoltatori. E abbiamo anche siamo in grado di luoghi e persone grazie affollato a tutte le trasmissioni attraverso il nostro corpo eterico. "


il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento