giovedì 15 gennaio 2015

Talpa, pesce e uccello - corrispondono a livelli diversi della coscienza umana / Mole, fish and bird - correspond to different levels of human consciousness

"Si possono trovare delle analogie tra la vita di certi animali e la vita psichica degli esseri umani. Prendiamo come esempio la talpa: essa vive sotto terra, lontano dalla luce, e per spostarsi è costretta a scavare nel terreno lunghe gallerie, che a volte vengono distrutte dall'aratro del contadino. Senza dubbio questa vita oscura e limitata le si addice perché essa è una talpa e non può immaginarne un'altra. La vita del pesce è più libera di quella della talpa, poiché lo spazio entro il quale si muove è molto meno stretto e buio. Ma quanto più libera è la vita dell'uccello! Tutto lo spazio gli appartiene: l'uccello canta e si rallegra nella luce del sole.
Qui la talpa (la terra), il pesce (l'acqua) e l'uccello (l'aria) sono simboli; ciascuno di essi corrisponde a un livello di coscienza, e il livello di coscienza determina il destino degli esseri."

"Analogies can be found between the life of certain animals and the psychic life of humans. Take the mole for example: it lives underground, far from the light, and when it wants to move it has to dig long tunnels through the soil, which are sometimes destroyed by the farmer’s plough. This dark, limited life doubtless suits it, because it is a mole; it cannot imagine any other. A fish’s life is freer than a mole’s, since the space it moves in is much less restricted and dark. But a bird’s life is so much freer! It owns all of space, and it sings and rejoices in the sunlight.
The mole (earth), the fish (water) and the bird (air) are symbolic here – each one corresponds to a level of consciousness, and a person’s level of consciousness determines his or her destiny."

la Taupe, le poisson, l’oiseau correspondent à différents niveaux de la conscience humaine -
"On peut trouver des analogies entre la vie de certains animaux et la vie psychique des humains. Prenons la taupe, par exemple : elle vit sous terre, loin de la lumière, et pour se déplacer elle est obligée de creuser dans le sol de longues galeries que la charrue du paysan détruit parfois. Cette vie obscure et limitée lui convient sans doute, parce qu’elle est une taupe ; elle ne peut pas en imaginer une autre. La vie du poisson est plus libre que celle de la taupe, car l’espace dans lequel il se meut est beaucoup moins étroit et sombre. Mais tellement plus libre est la vie de l’oiseau ! Tout l’espace lui appartient et il chante, il se réjouit dans la lumière du soleil.
La taupe (la terre), le poisson (l’eau), l’oiseau (l’air) sont ici des symboles ; chacun correspond à un niveau de conscience, et le niveau de conscience détermine la destinée des êtres."

Tagesgedanken vom Donnerstag, den 15. January 2015 
"Erde, Wasser, Luft und Feuer sind die Grundprinzipien der Materie, und auf sie übt unser Geist seine Wirkung aus.
Wenn man den Tierkreis studiert, der eine schematische Darstellung des Raumes ist, stellt man fest, dass die zwölf Konstellationen sich auf drei Kreuze verteilen. Es sind die Achsen Widder – Waage und Krebs – Steinbock, Löwe – Wassermann und Skorpion – Stier, Schütze – Zwillinge und Fische – Jungfrau. Auf jedem dieser Kreuze findet man die vier Elemente wieder. Feuer und Luft stellen das männliche Prinzip und Wasser und Erde das weibliche Prinzip dar.
Die beiden Prinzipien Männlich und Weiblich, welche die beiden Prinzipien der Schöpfung sind, wirken also im Universum durch die Vermittlung der vier Elemente, die symbolisch auf drei Kreuze verteilt sind. Und weil der Mensch nach dem Bilde des Universums geschaffen wurde, wirken die beiden Prinzipien Männlich und Weiblich auch in ihm durch die Vermittlung der vier Elemente."

El topo, el pez, el pájaro corresponden a diferentes niveles de la conciencia humana -
"Podemos encontrar analogías entre la vida de ciertos animales y la vida psíquica de los humanos. Observemos por ejemplo al topo: vive bajo tierra, lejos de la luz, y para desplazarse se ve obligado a abrir largas galerías en el suelo que, algunas veces, son destruidas por el arado del labrador. Esta vida oscura y limitada le conviene sin duda, porque es un topo; no puede imaginarse otra. La vida del pez es más libre que la del topo, porque el espacio en dónde se mueve es mucho menos estrecho y sombrío. Pero ¡ mucho más libre es la vida del pájaro ! Todo el espacio le pertenece y canta, se alegra en la luz del sol. 
El topo (la tierra), el pez (el agua), el pájaro (el aire) se trata aquí de símbolos: cada uno de ellos corresponde a un nivel de conciencia, y el nivel de conciencia determina el destino de los seres."
Мысль от 15 Январь 2015, Четверг 
"Можно провести аналогии между жизнью некоторых животных и психической жизнью людей. Возьмите, например, крота: он живет под землей, далеко от света, и когда ему надо двигаться, он роет в почве подземные ходы, которые могут быть разрушены фермерским плугом. Эта темная, ограниченная жизнь, безусловно, устраивает его, так как он крот; он не может представить себе другую. Жизнь рыбы более свободна, чем жизнь крота, в пространстве, в котором она двигается, меньше тьмы и тесноты. Но еще более свободна жизнь птицы! Она летает в небе, поет и радуется солнечному свету.
Крот (земля), рыба (вода) и птица (воздух) являются символами – каждый соответствует некому уровню сознания. А уровень сознания определяет судьбу человека. "

Pensamento de 5ェ feira 15 de Janeiro de 2015 
"Podemos encontrar analogias entre a vida de certos animais e a vida psíquica dos humanos. Consideremos a toupeira, por exemplo: ela vive debaixo da terra e, para se deslocar, é obrigada a cavar no solo longas galerias que a charrua do agricultor por vezes destrói. Esta vida obscura e limitada é-lhe conveniente, sem dúvida, porque se trata de uma toupeira; ela não pode sequer imaginar uma diferente. A vida do peixe é mais livre do que a da toupeira, pois o espaço no qual ele se move é muito menos limitado e sombrio. Mas bastante mais livre é a vida da ave! Todo o espaço lhe pertence e ela canta, regozija-se à luz do sol.
A toupeira (a terra), o peixe (a água) e a ave (o ar) são aqui símbolos; cada um corresponde a um nível de consciência, e o nível de consciência determina o destino dos seres."

De mol, de vis en de vogel beantwoorden aan de verschillende niveaus van bewustzijn -
"Men kan gelijkenissen vinden tussen het leven van sommige dieren en het psychisch leven van de mensen. Laten wij bijvoorbeeld een mol nemen: hij leeft onder de aarde, ver van het licht, en om zich te verplaatsen is hij verplicht om in de grond lange tunnels te graven die soms door de ploeg van de boer vernield worden. Dat duistere en beperkte leven bevalt hem ongetwijfeld, want hij is een mol; hij kan zich geen ander leven inbeelden. Het leven van de vis is vrijer dan dat van de mol, want de ruimte waarin hij zich beweegt is veel minder beperkt en minder duister. Maar hoeveel vrijer is het leven van de vogel! Heel de ruimte behoort hem toe en hij zingt, hij verheugt zich in het licht van de zon.
De mol (de aarde), de vis (het water) en de vogel (de lucht) staan hier symbool: ieder beantwoordt aan een niveau van bewustzijn en het bewustzijnsniveau bepaalt het lot van de wezens."
Cârtița, peștele, pasărea - corespund la diferite nivele ale conștiinței umane
"Se pot găsi unele analogii între viața anumitor animale și viața psihică a oamenilor. Să luăm exemplul cârtiței: ea trăiește sub pământ, departe de lumină, iar pentru a se deplasa, ea este obligată să sape în pământ lungi galerii pe care plugul țăranului le distruge uneori. Fără îndoială, această viață obscură și limitată îi convine, fiindcă ea este o cârtiță; ea nu își poate închipui o alta. Viața peștelui este mai liberă decât cea a cârtiței, pentru că spațiul în care el se mișcă este mai puțin întunecos și strâmt. Mult mai liberă este însă viața păsării! Întreg spațiul îi aparține și ea cântă, ea se bucură în lumina soarelui.
Cârtița (pământul), peștele (apa), pasărea (aerul) sunt aici niște simboluri; fiecare corespunde unui nivel de conștiință, iar nivelul de conștiință determină destinul ființelor.""Μπορούμε να βρούμε αναλογίες μεταξύ της ψυχικής ζωής των ανθρώπων και της ζωής ορισμένων ζώων, λόγου χάριν του τυφλοπόντικα. Ζει πάντα κάτω από τη γη, μακρυά απ’ το φως, και, προκειμένου να μετακινηθεί, αναγκάζεται να σκάβει υπόγειες στοές τις οποίες μπορεί να καταστρέψει το άροτρο του γεωργού. Αυτή η ζωή, έτσι σκοτεινή και περιορισμένη όπως είναι, προφανώς του ταιριάζει, γιατί είναι τυφλοπόντικας, και δεν μπορεί να φανταστεί τίποτα άλλο. Η ζωή του ψαριού είναι πιο ελεύθερη γιατί ο χώρος στον οποίο κινείται δεν είναι τόσο πολύ στενός και σκοτεινός. Πόσο πιο ελεύθερη όμως είναι η ζωή του πουλιού! Ο ουρανός είναι όλος δικός του, κι εκείνο τραγουδάει και χαίρεται στον ήλιο και στο φως.
Ο τυφλοπόντικας (γη), το ψάρι (νερό), το πουλί (αέρας) είναι σύμβολα που το καθένα αντιστοιχεί σε ένα επίπεδο συνείδησης, και το συνειδησιακό επίπεδο είναι αυτό που καθορίζει τη μοίρα των πλασμάτων."


"Животът на човека, неговото развитие и благоденствие са основани на човешката му способност да трансформира физическата и психическата материя. Най-поучителният пример е храненето. Как да не се възхитим на сложността и финеса на всички тези процеси, които се задвижват от момента, в който сложим в устата си парче хляб или плод, до момента, в който квинтесенцията на храната влезе в кръвта ни във вид на здраве, мисъл, чувство и вдъхновение?
А на психическо ниво ние също можем всичко да преработваме, а дори и повече от това... Да, освен в изключителни случаи, организмът не може да поеме каквито и да е вещества – налага се винаги нещо да се изхвърли или добави. Но на психическо ниво всичко може да бъде погълнато и преобразено – не само брутните енергии, които носим вътре в себе си под формата на страсти и недостатъци, но и отровите, които идват отвън към нас."





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov




Nessun commento:

Posta un commento