mercoledì 22 aprile 2015

Verità - le qualità manifestate da chi la possiede / Truth - the qualities manifest in those who possess it / la Vérité - les qualités que manifeste celui qui la possède / La Verdad - las cualidades que manifiesta aquel que la posee

"Quante persone sostengono di possedere la verità! Esse ignorano che per verificarlo esistono alcuni criteri oggettivi. Chi è nel vero si distingue per varie qualità, e in particolare per la sua bontà, la sua nobiltà e il suo disinteresse. Perciò, quando vedo qualcuno che sostiene di possedere la verità pur essendo carico di odio, astioso e vendicativo, ho voglia di dirgli: «Ebbene, se la verità è questa, non vale la pena fare il minimo sforzo per avvicinarsene». Ma gli esseri umani raramente hanno di questi criteri. Vedono degli energumeni predicare l’odio e la violenza in nome della verità, e sono pronti non solo a seguirli, ma anche a imitarli fino al punto da commettere un crimine. 
Non credete mai a chi sostiene di possedere la verità se questi non vi mostra il suo diploma. E quel diploma non è un pezzo di carta: è un diploma vivo che i saggi e gli spiriti della natura possono leggere da lontano, poiché brilla, irradia. Quando s'incontra un tale essere, si ha la sensazione di essere illuminati, riscaldati, fortificati. È come se si assistesse a un sorgere del sole. "
"So many people claim to possess the truth! They are not aware that there are objective criteria by which to judge whether this is the case. You can tell those who are in truth by their qualities, particularly their kindness, nobility and selflessness. This is why, when I see someone who claims to possess truth but is hateful, bad-tempered and vindictive, I want to say to this person, ‘Well, if that is truth, it’s not worth making the slightest effort to attain it.’ But humans rarely have such criteria. They see maniacs preaching hatred and violence in the name of truth, and they are ready to follow them and imitate them, even to the extent of committing murder.
Never believe anyone who claims to have the truth if they do not show you their qualifications. And these are not in the form of a piece of paper. They are living qualifications that sages and even nature spirits can read from afar, because they shine and emit rays of light. When you meet such a being, you have the feeling you are being given light, warmth and strength. It is like being present at the sunrise."

"Combien de gens prétendent posséder la vérité ! Ils ignorent qu’il y a pour en juger des critères objectifs. Celui qui est dans le vrai se distingue par différentes qualités, et particulièrement par sa bonté, sa noblesse, son désintéressement. C’est pourquoi, quand je vois quelqu’un prétendre qu’il possède la vérité alors qu’il est haineux, hargneux, vindicatif, j’ai envie de lui dire : « Eh bien, si c’est ça la vérité, ce n’est pas la peine de faire le moindre effort pour s’en approcher. » Mais les humains ont rarement ces critères. Ils voient des énergumènes prêcher la haine et la violence au nom de la vérité, et ils sont prêts non seulement à les suivre, mais à les imiter jusqu’au crime.
Ne croyez jamais celui qui prétend avoir la vérité s’il ne vous montre pas son diplôme. Et ce diplôme n’est pas un morceau de papier, c’est un diplôme vivant que les sages et les esprits de la nature même peuvent lire de loin, car il brille, il lance des rayons. Quand on rencontre un tel être, on a la sensation d’être éclairé, réchauffé, fortifié. C’est comme si on assistait à un lever de soleil."

"Wie viele Leute geben vor, die Wahrheit zu besitzen! Sie wissen nicht, dass es objektive Kriterien gibt, um dies zu beurteilen. Wer in der Wahrheit lebt, der zeichnet sich durch bestimmte Eigenschaften aus, besonders durch seine Güte, seinen Edelmut und seine Uneigennützigkeit. Wenn ich deshalb jemanden sehe, der behauptet, die Wahrheit zu besitzen, während er hasserfüllt, nachtragend und rachelustig ist, habe ich Lust zu sagen: »Wenn das die Wahrheit ist, dann lohnt es sich nicht, auch nur die kleinste Anstrengung zu machen, um sich ihr zu nähern.« Aber die Menschen haben selten diese Kriterien. Sie sehen verrückte Typen, die im Namen der Wahrheit Hass und Gewalt predigen und sind nicht nur bereit, ihnen zu folgen, sondern sie auch bis zum Verbrechen nachzuahmen.
Glaubt niemals jemandem, der behauptet, die Wahrheit zu besitzen, wenn er euch nicht sein Diplom zeigt. Und dieses Diplom ist kein Stück Papier, sondern ein lebendiges Diplom, welches die Weisen und die Naturgeister schon von weitem lesen können, weil es glänzt und Strahlen aussendet. Wenn man einem solchen Wesen begegnet, hat man das Gefühl, erhellt, gewärmt und gestärkt zu werden. Es ist, als würde man einen Sonnenaufgang betrachten."

"¡Cuántos dicen poseer la verdad! Ignoran que hay criterios objetivos para juzgar si ello es cierto. El que está en la verdad se distingue por diferentes cualidades, y particularmente por su bondad, su nobleza, su desinterés. Por eso, cuando veo a alguien que dice poseer la verdad, cuando en realidad es odioso, huraño, vengativo, tengo ganas de decirle: «Pues bien, si eso es la verdad, no vale la pena hacer el menor esfuerzo para acercarse a ella.» Pero los humanos raramente tienen criterios. Ven a algunos energúmenos predicar el odio y la violencia en nombre de la verdad, y están dispuestos, no sólo a seguirles, sino a imitarles hasta llegar al crimen.
Nunca creáis al que dice poseer la verdad si no os muestra su diploma. Y este diploma no es un trozo de papel, es un diploma vivo que los sabios y los espíritus de la naturaleza pueden leer desde lejos, porque brilla, proyecta rayos. Cuando encontramos a un ser así, tenemos la sensación de que nos ilumina, nos calienta, nos fortifica. Es como si asistiésemos a una salida de sol."

"Сколько людей претендует на знание истины! Но им неведомо, что для суждения об этом существуют объективные критерии. Тот, кто живет в истине, выделяется некоторыми качествами, в особенности своей добротой, благородством, бескорыстием. Вот почему, когда я встречаю кого-то, претендующего на обладание истиной, в то время как он зол, полон ненависти, мстителен, мне хочется ему сказать: «Ну что ж, если это и есть истина, то не стоит делать ни малейшего усилия, чтобы к ней приблизиться». Однако люди редко пользуются такими критериями. Они видят безумцев, проповедующих ненависть и насилие во имя истины, и они готовы не только следовать за ними, но и уподобляться им вплоть до совершения преступлений. 
Никогда не верьте тому, кто претендует на обладание истиной, если он не покажет вам своего диплома. Диплом этот – не кусочек бумаги, это живой диплом, который мудрецы и духи природы могут читать даже издали, так как он сверкает, испускает лучи. Когда мы встречаем такого человека, мы чувствуем свет, тепло, поддержку. Словно мы присутствуем на восходе солнца. "

"Imensas pessoas afirmam que possuem a verdade! Elas ignoram que, para julgar isso, existem critérios objetivos. Quem está em verdade distingue-se por diferentes qualidades, e particularmente pela sua bondade, pela sua nobreza, pelo seu desapego a interesses pessoais. Por isso, quando eu vejo alguém que afirma possuir a verdade mas que alimenta em si ódios, é revanchista, vingativo, tenho vontade de lhe dizer: «Pois bem, se isso é a verdade, não vale a pena fazer o menor esforço para nos aproximarmos dela.» Mas os humanos raramente têm estes critérios. Eles veem energúmenos pregar o ódio e a vingança em nome da verdade e estão prontos não só a segui-los, mas também a imitá-los ao ponto de cometerem crimes.
Nunca acrediteis em alguém que afirma ter a verdade se ele não vos mostrar o seu diploma. E esse diploma não é um pedaço de papel, é um diploma vivo que os sábios e até os espíritos da natureza podem ler de longe, pois ele brilha, lança raios. Quando se encontra um ser assim, tem-se a sensação de ser iluminado, aquecido, fortalecido. É como se se assistisse a um nascer do sol."

De waarheid - de eigenschappen waarvan de bezitter blijk geeft -
"Hoeveel mensen beweren dat zij de waarheid bezitten? Zij weten niet dat er objectieve criteria bestaan om hierover te oordelen. Wie het bij het rechte eind heeft, onderscheidt zich door verschillende kwaliteiten en in het bijzonder door zijn goedheid, edelheid en onbaatzuchtigheid. Daarom, wanneer ik iemand zie die beweert dat hij de waarheid bezit terwijl hij haatdragend, geïrriteerd of wraakzuchtig is, heb ik zin om hem te zeggen: "Wel, als dat de waarheid is, loont het niet de moeite om de minste inspanning te doen om in de buurt te komen." Maar de mensen bezitten zelden deze criteria. Zij zien fanatiekelingen die haat en geweld prediken in naam van de waarheid en zij staan klaar, niet alleen om hen te volgen, maar ook om hen na te bootsen tot en met de misdaad.
Geloof nooit degene die beweert de waarheid te bezitten, als hij zijn diploma niet toont. En dat diploma is geen vodje papier, het is een levend diploma dat de wijzen en zelfs de geesten van de natuur van ver kunnen lezen, want het schittert, het zendt stralen uit. Wanneer men zo iemand ontmoet, heeft men het gevoel verlicht, verwarmd en versterkt te worden. Het is alsof men een zonsopgang bijwoont."

Adevărul - calitățile manifestate de cel care îl posedă
"Atâți oameni pretind că posedă adevărul! Ei ignoră că, pentru a judeca, ai nevoie de niște criterii obiective. Acela care se află în adevăr se distinge prin diferite calități, și în mod special prin bunătatea, noblețea sa, dezinteresul său. De aceea, atunci când văd pe cineva pretinzând că deține adevărul în timp ce este plin de ură, arțăgos, răzbunător, eu i-aș spune: „Ei bine, dacă acesta este adevărul, nu merită să faci nici cel mai mic efort să te apropii de el.” Oamenii posedă însă foarte rar niște criterii. Ei văd anumiți indivizi predicând ura și violența în numele adevărului, și sunt gata nu numai să îi urmeze, dar să îi imite până la crimă.
Să nu îl credeți niciodată pe cel care pretinde că deține adevărul dacă nu vă arată diploma sa. Această diplomă nu este o bucată de hârtie, este o diplomă vie pe care înțelepții și chiar spiritele naturii o pot citi de departe, fiindcă ea strălucește, ea emite niște raze. Când întâlnim o asemenea ființă, avem senzația că suntem luminați, încălziți, întăriți. Este ca și cum am asista la un răsărit de soare."

"Πόσοι και πόσοι δεν ισχυρίζονται ότι κατέχουν την αλήθεια! Αγνοούν όμως ότι στην προκειμένη περίπτωση υπάρχουν αντικειμενικά κριτήρια. Όποιος κινείται μέσα στην αλήθεια, αναγνωρίζεται από διάφορες αρετές: από την καλοσύνη, την ευγένεια, την ανιδιοτέλειά του. Όταν λοιπόν βλέπω κάποιον που ισχυρίζεται ότι κατέχει την αλήθεια, να τρέφει μίσος, να γίνεται αλαζόνας και να διεκδικεί, έτσι μου ’ρχεται να του πω: «Αν είναι έτσι η αλήθεια, να λείπουν οι προσπάθειες για την κατάκτησή της!» Οι άνθρωποι όμως σπανίως έχουν τέτοια κριτήρια. Βλέπουν κάποια ανδρείκελα να κηρύσσουν το μίσος και τη βία εν ονόματι της αλήθειας, και προθυμοποιούνται όχι μόνο να τους ακολουθήσουν, αλλά και να τους μιμηθούν φτάνοντας μέχρι το έγκλημα.
Ποτέ μην πιστέψετε κάποιον που υποστηρίζει ότι γνωρίζει την αλήθεια αν δεν σας δείξει το δίπλωμά του. Κι αυτό το δίπλωμα δεν είναι ένα κομμάτι χαρτί, είναι ένα δίπλωμα ζωντανό, το οποίο οι σοφοί και τα πνεύματα της φύσης μπορούν να διαβάσουν και από μακριά, γιατί είναι κάτι που λάμπει, ακτινοβολεί. Όταν συναντήσετε ένα τέτοιο πλάσμα, έχετε την αίσθηση ότι φωτιστήκατε, ζεσταθήκατε, δυναμώσατε. Είναι σαν να κοιτάζετε την ανατολή του ήλιου."



"Защо се молим преди храна? Ще кажете, че това е проява на признателност към Твореца, благодарение на когото се храним до насита. Да, разбира се, това е така. Но този навик се дължи и на известни знания на Посветените за невидимия свят. Те знаят, че в астралния свят съществуват многобройни създания, които също са гладни и жадни и се опитват да се вмъкнат в хората, за да се хранят чрез тях.
При човека, храненето си остава все още твърде близко до животинския инстинкт и ако той не е внимателен, при хранене привлича в себе си същества от астралния свят, на които допадат тези инстинктивни привички. Отправяйки молитва си към Бога преди хранене, ние Го умоляваме да се храни заедно с нас, а щом отворим за Него вратата, тя се затваря за всички нежелани същества от астралния свят. "





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento