martedì 6 ottobre 2015

Dare - a Cesare quel che è di Cesare

"«Date a Cesare quel che è di Cesare, e a Dio quel che è di Dio», fu la risposta di Gesù ai farisei che gli chiedevano se dovessero pagare l'imposta a Cesare, ossia all’occupante romano. Qui Cesare rappresenta dunque le potenze della terra contrapposte a Dio, il Re celeste. Ma Cesare può anche essere interpretato come una delle forme della nostra natura inferiore, la nostra natura puramente umana che reclama le nostre risorse, esattamente come Cesare riscuoteva l'imposta. Tutti abbiamo dentro di noi un “Cesare” che esige, e la questione è sapere quanto gli dobbiamo dare. 
La risposta ci è data dai quattro elementi. Accendete un fuoco di legna: vedrete sprigionarsi una quantità di fiamme, poi dei gas in minore quantità, in seguito del vapore acqueo in quantità ancora minore, e alla fine sul terreno non rimarrà che un pugno di cenere… Il fuoco, il gas e il vapore acqueo sono saliti verso il cielo; solo la cenere (la terra) è rimasta.
Ecco, questo ci indica che ciò che corrisponde all’elemento terra è quanto occorre dare alla natura inferiore: per essere generosi, diciamo un quarto. E gli altri tre quarti dobbiamo darli alla nostra natura divina. "

‘Give therefore to Caesar the things that are Caesar’s’ -
"When the Pharisees asked Jesus whether they had to pay taxes to Caesar, in other words to the Roman occupier, he replied, ‘Give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s’. Here, Caesar represents earthly powers, in contrast to God, the heavenly King. Caesar can also be seen to represent one of the forms of our lower nature, our purely human nature, which demands resources just as Caesar levied taxes. We all have a Caesar within us making demands, and it’s a matter of how much we should give him.
The four elements give us our answer. If you make a wood fire, you will see lots of leaping flames, then a smaller amount of gas, followed by an even smaller amount of steam, and afterwards there will be only a handful of ashes left on the ground. The fire, gas and steam have all risen into the sky; only the ash, the element earth, has remained. So this shows how much you must give to your lower nature, which corresponds to the earth element: to be generous, let’s say about a quarter. And we must give the other three quarters to our divine nature."

« Rendez à César ce qui est à César » -
"« Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu », a répondu Jésus aux pharisiens qui lui demandaient s’ils devaient payer l’impôt à César, c’est-à-dire à l’occupant romain. César représente donc ici les puissances de la terre par opposition à Dieu, le Roi céleste. Mais on peut aussi interpréter César comme une des formes de notre nature inférieure, notre nature purement humaine qui réclame nos ressources exactement comme César prélevait l’impôt. Nous avons tous en nous un César qui réclame, et la question est de savoir combien nous devons lui donner.
La réponse nous est donnée par les quatre éléments. Vous faites un feu de bois : vous voyez une quantité de flammes qui jaillissent ; puis des gaz en moindre quantité ; ensuite de la vapeur d’eau, encore moins ; et à la fin, il ne reste sur le sol qu’une poignée de cendre… Le feu, les gaz, la vapeur d’eau sont montés vers le ciel ; seule la cendre, la terre, est restée. Voilà, cela indique combien il faut donner à la nature inférieure : ce qui correspond à l’élément terre ; disons, pour être généreux, un quart. Et les trois autres quarts, nous devons les donner à notre nature divine."

"Jesus antwortete den Pharisäern, die ihn fragten, ob sie dem Kaiser, also der römischen Besatzungsmacht, Steuern entrichten sollen: »Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist« (Mt 22,21). Der Kaiser repräsentiert hier also die Mächte der Erde, im Gegensatz zu Gott, dem Himmlischen König. Aber man kann den Kaiser auch als eine der Formen unserer niederen Natur, unserer rein menschlichen Natur interpretieren, die genauso wie der Kaiser Steuern einzieht und unsere Ressourcen einfordert. Wir haben alle einen Kaiser in uns, der Forderungen stellt, und die Frage ist, wie viel wir ihm geben sollen.
Die Antwort wird uns von den vier Elementen gegeben. Ihr entzündet ein Holzfeuer und seht sehr viele Flammen aufsteigen, Gase in kleinerer Menge, noch weniger Wasserdampf und habt am Ende nur eine Handvoll Asche übrig, die auf der Erde liegen bleibt. Feuer, Gase und Dämpfe sind zum Himmel aufgestiegen, nur die Asche, die Erde, ist unten geblieben. Dies ist der Hinweis darauf, wie viel wir der niederen Natur geben sollen, nämlich nur das, was dem Element Erde entspricht. Sagen wir, um großzügig zu sein, es sei ein Viertel. Und die drei anderen Viertel müssen wir unserer göttlichen Natur geben."

«Dad al César lo que es del César -
"«Dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios», respondió Jesús a los fariseos que le preguntaban si debían pagar el impuesto al César, es decir, al ocupante romano. César representa aquí los poderes de la tierra en oposición a los poderes de Dios, el Rey celestial. Pero podemos también interpretar que César es como una de las formas de nuestra naturaleza inferior, nuestra naturaleza puramente humana que reclama nuestros recursos exactamente igual que el César exigía los impuestos. Todos tenemos dentro de nosotros un César que reclama, y la cuestión es saber cuánto debemos darle.
La respuesta nos la dan los cuatro elementos. Hacéis un fuego con madera: veis una cantidad de llamas que brotan de él; después gas, en menor cantidad; después vapor de agua, menos aún; y finalmente, sólo queda en el suelo un puñado de cenizas... El fuego, el gas, el vapor de agua han subido hacia el cielo; sólo ha quedado la ceniza, la tierra. ¿Veis?, eso indica cuánto hay que dar a la naturaleza inferior: lo que corresponde al elemento tierra; digamos, para ser generosos, un cuarto. Y los otros tres cuartos debemos dárselos a nuestra naturaleza divina. "

" «Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу», – ответил Иисус фарисеям, которые спросили его, надо ли им платить подать кесарю, то есть римской власти. Кесарь представляет здесь власть земную, в противоположность Богу, Царю небесному. Но кесаря можно также истолковать как одну из форм нашей низшей природы, нашей чисто человеческой природы, требующей наших ресурсов, в точности как кесарь собирает подать. Во всех нас имеется кесарь, который требует, и вопрос в том, чтобы знать, сколько нам ему давать. 
Ответ нам дают четыре элемента. Вы разжигаете костер: вы видите языки пламени, меньшее количество газа, затем еще меньше водяного пара, и наконец, остается только горстка золы… Огонь, газ и водяной пар поднялись к небу, и только пепел, земля осталась. Все это показывает, сколько надо отдавать низшей природе: то, что соответствует элементу земли, скажем так, чтобы быть великодушными, – четверть. А три других четверти нам надо отдавать высшей природе. "

"«Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus», respondeu Jesus aos Fariseus que lhe perguntavam se deviam pagar o imposto a César, isto é, ao ocupante romano. César representa aqui, pois, as forças da terra por oposição a Deus, o Rei celeste. Mas podemos também interpretar César como uma das formas da nossa natureza inferior, a nossa natureza puramente humana, que exige os nossos recursos exatamente como César impunha o imposto. Todos temos em nós um César que reclama e a questão está em saber quanto devemos dar-lhe.
A resposta é-nos dada pelos quatro elementos. Vós fazeis um fogo de lenha: vedes jorrar uma quantidade de chamas, gazes em menor quantidade, vapor de água ainda menos, e no final só fica um punhado de cinza... O fogo, os gazes e o vapor de água elevaram-se para o céu; só a cinza, a terra, ficou. Ora, isto indica quanto se deve dar à natureza inferior: o que corresponde ao elemento terra; digamos, para ser generosos, um quarto. E os outros três quartos devemos dá-los à nossa natureza divina."

""Geef aan de keizer wat de keizer toebehoort"" -
""Geef aan de keizer wat aan de keizer, en geef aan God wat aan God toebehoort", antwoordde Jezus aan de Farizeeën die hem vroegen of zij belasting moesten betalen aan de keizer, dat wil zeggen aan de Romeinse bezetter. De keizer stelt hier dus de machtigen der aarde voor, in tegenstelling tot God, de hemelse Koning. Maar men kan de keizer ook interpreteren als een van de vormen van onze lagere natuur, onze louter menselijke natuur die onze bestaansmiddelen opeist, precies zoals de keizer belasting inde. Wij hebben allemaal in ons een keizer die eist, en de vraag is te weten hoeveel wij aan hem moeten geven.
Het antwoord wordt ons gegeven door de vier elementen. Je maakt een houtvuur: je ziet een hoeveelheid vlammen die oplaaien, daarna gassen die ontsnappen in kleinere hoeveelheid, daarna waterdamp, nog minder en op het einde blijft er op de grond een handvol as over… Het vuur, de gassen, de waterdamp zijn opgestegen naar de hemel, alleen de as, de aarde, is gebleven.
Ziedaar, dit duidt aan hoeveel men moet geven aan de lagere natuur: hetgeen overeenstemt met het element aarde, laten wij zeggen als we mild zijn, een vierde. En de andere drievierden moeten wij geven aan onze goddelijke natuur."

„Dați Cezarului cele ale Cezarului” -
"„Dați Cezarului cele ale Cezarului, iar lui Dumnezeu cele ale lui Dumnezeu” a răspuns Iisus fariseilor care îl întrebau dacă trebuiau să plătească impozit Cezarului, adică ocupantului roman. Cezar reprezintă aici puterile pământene ce se opun Domnului, Regele Cerului. Îl putem interpreta însă pe Cezar ca una dintre formele naturii noastre inferioare, natura noastră pur umană ce ne cere resursele, exact cum Cezar strângea impozitul. Avem cu toți în noi un Cezar care cere, iar problema constă în a ști cât trebuie să îi dăm. 
Răspunsul ne este dat de cele patru elemente. Faceți un foc din lemne: vedeți o cantitate de flăcări care țâșnesc; apoi niște gaz într-o mai mică cantitate; apoi vapori de apă, și mai puțini; iar la sfârșit, pe pământ mai rămâne un pumn de cenușă... Focul, gazul, vaporii de apă s-au urcat la cer; numai cenușa, pământul, a rămas. Iată, aceasta indică cât trebuie să dăm naturii inferioare: ceea ce corespunde elementului pământ; să spunem, pentru a fi generoși, o pătrime. Iar celelalte trei părți trebuie să le dăm naturii noastre divine."

" «Απόδοτε τα του Καίσαρος τω Καίσαρι και τα του Θεού τω Θεώ», απάντησε ο Χριστός στους Φαρισαίους όταν τον ρώτησαν αν πρέπει να πληρώνουν φόρο στον Καίσαρα, δηλαδή στους Ρωμαίους κατακτητές. Ο Καίσαρας αντιπροσωπεύει εδώ τις επίγειες δυνάμεις, σε αντιδιαστολή με τον Θεό, τον Ουράνιο Βασιλέα. Μπορούμε επίσης να ερμηνεύσουμε τον Καίσαρα ως τις διάφορες εκφάνσεις της κατώτερης φύσης μας, της καθαυτό ανθρώπινης, η οποία απαιτεί τα υπάρχοντά μας, όπως ακριβώς ο Καίσαρας απαιτούσε τον φόρο. Έχουμε όλοι μέσα μας έναν Καίσαρα που απαιτεί, και το ζητούμενο είναι να ξέρουμε πόσα οφείλουμε να του δώσουμε.
Την απάντηση μας τη δίνουν τα τέσσερα στοιχεία. Ανάβετε φωτιά με ξύλα: βλέπετε να ορθώνονται φλόγες, στη συνέχεια αέρια σε μικρότερη ποσότητα, ύστερα ατμός σε ακόμα μικρότερη, και τελικά το μόνο που απομένει είναι μια χούφτα στάχτης... Φωτιά, αέρια, υδρατμοί ανεβαίνουν προς τον ουρανό. Μένει μόνο η στάχτη, η γη. Αυτό μας δείχνει και τι πρέπει να δίνουμε στην κατώτερη φύση: ό,τι αντιστοιχεί στο στοιχείο γη. Ας πούμε με γενναιόδωρους υπολογισμούς, το ένα τέταρτο. Τα άλλα τρία τέταρτα πρέπει να τα δίνουμε στην ανώτερη φύση μας."



"Материята не е нито неподвижна, нито безчувствена и не само че е чувствителна, но е и надарена с памет. Събитията във Вселената оставят следи в етерните слоеве на материята. Всичко е записано и нищо не изчезва. Човекът е този, който все още не е развил способностите си за да чете или да чува тези записи.
Понеже той все още не се познава, няма представа за предоставените му от Твореца вътрешни възможности. Той също не знае, че представлява микрокосмос, отражение на макрокосмоса, Вселената, т.е. самият той е носител на цялата Космична памет. В тази тъй фина и трудно уловима субстанция, част от неговата същност, има място за цялата Вселена."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento