venerdì 3 giugno 2016

Laboratorio interiore - nel quale possiamo entrare e lavorare / Laboratory, Our inner - which we can enter and where we can work / le Laboratoire intérieur dans lequel nous pouvons entrer et travailler / Inneres Labor - das wir betreten und in dem wir arbeiten können

"Tutto quel che ci accade acquista significato e valore solo nella misura in cui siamo decisi a trarne vantaggio. A quel punto anche i fallimenti e le infamie si trasformano in pietre preziose; i successi e gli onori, invece, finiscono col rivoltarsi contro coloro che non sanno utilizzarli per il bene.
Il Creatore ha posto in noi tutto ciò di cui abbiamo bisogno per far fronte a ogni situazione. Egli ci ha equipaggiati di un laboratorio nel quale ogni giorno possiamo entrare e lavorare. I liquidi, le polveri e i gas, così come il loro modo di utilizzarli, sono lì, nel nostro laboratorio interiore. Tutti gli esseri, anche i più diseredati, i reietti e i criminali possiedono gli elementi necessari per rigenerarsi. Essi hanno accumulato dentro di sé talmente tanti ostacoli che adesso è difficile per loro accedere a questo laboratorio.
Ma cerchino, facciano degli sforzi, si mantengano fiduciosi: la salvezza è lì, in loro stessi."
"Everything that happens to us has meaning and value only if we are resolved to make good use of it. Then, even failure and disgrace can be transformed into precious stones, whereas success and honours will eventually turn against us if we do not know how to use them for the good.
The Creator has given us everything we need to face all situations in life. He has equipped us with a kind of laboratory where we can go and work every day. Liquids, powders, gases and the directions for their use are all there in our inner laboratory. Everyone, even the destitute, even reprobates and criminals possess all the elements necessary for their regeneration. They have accumulated so many obstacles in themselves that it is now very difficult to enter this laboratory, but if they search and make an effort, if they remain confident, salvation is there, within them."
"Tout ce qui nous arrive ne prend sens et valeur que dans la mesure où nous sommes décidés à en tirer parti. À ce moment-là, même les échecs, les opprobres se transforment en pierres précieuses ; tandis que les succès, les honneurs finissent par se retourner contre ceux qui ne savent pas les utiliser pour le bien.
Le Créateur a placé en nous tout ce dont nous avons besoin pour faire face à chaque situation. Il nous a équipés d’un laboratoire dans lequel nous pouvons chaque jour entrer et travailler. Les liquides, les poudres, les gaz, ainsi que leur mode d’emploi, sont là dans notre laboratoire intérieur. Tous les êtres, même les plus déshérités, les réprouvés, les criminels possèdent les éléments nécessaires pour se régénérer. Ils ont accumulé en eux tellement d’obstacles qu’il leur est maintenant très difficile d’accéder à ce laboratoire. Mais qu’ils cherchent, qu’ils fassent des efforts, qu’ils gardent confiance : le salut est là, en eux."
"Alles, was uns zustößt, bekommt nur insoweit einen Sinn und Wert, als wir entschlossen sind, es zu nutzen. In dem Moment verwandeln sich sogar Niederlagen und Widrigkeiten in Edelsteine; wohingegen die Erfolge und Ehren sich schlussendlich gegen diejenigen wenden, die sie nicht für etwas Gutes zu verwenden wissen.
Der Schöpfer hat alles in uns hineingelegt, was wir brauchen, um jeder Situation entgegenzutreten. Er hat uns mit einem Labor ausgestattet, das wir täglich betreten können, um darin zu arbeiten. Die Flüssigkeiten, Pülverchen, Gase und auch ihre Gebrauchsanweisung sind in unserem inneren Labor vorhanden. Alle Menschen, auch die ärmsten, benachteiligtsten und kriminellsten, besitzen die zu ihrer Regeneration notwendigen Elemente. Aber sie haben in ihrem Inneren so viele Hindernisse aufgestapelt, dass es ihnen jetzt sehr schwerfällt, Zugang zu diesem Labor zu finden. Sie sollen jedoch suchen, sich anstrengen und das Vertrauen bewahren, denn das Heil ist da, in ihnen. "

Nessun commento:

Posta un commento